background image

75

Eng

D

Engine overheats

• Shift to lower gear or reduce load
• Clean air screen
• Add or change oil
• Clean engine cooling fins
• Remove and clean muffler or replace
• Remove and clean air filter
• Use fresh fuel and adjust carburetor
• Drain and replace oil for proper temperature

No lights

• Check fuse, switch and wire connections.  Replace

headlight bulbs

• Replace switch

Won't charge

• Check fuse for fault and replace
• Replace battery
• Replace diode assembly
• Replace alternator

Engine will not shut down when operator
leaves seat

• NOTE:  This tractor is equipped with an operator presence

sensing system.  Any attempt by the operator to leave the
seat with the engine running and the mower clutch engaged
will shut down the engine.

• Engage mower clutch
• Check all wire connections
• Check seat switch

Unsatisfactory mower performance un-
even distribution of clippings

• Place throttle control in "fast" position
• Check air pressure in tires
• Check front-to-rear and side-to-side mower adjustment
• Use a slower ground speed
• Replace mower blades
• Reinstall mower blades with top of blade up
• Clean underside of mower deck

Mower blades will not rotate

• Correct clutch mechanism interference
• Install new mower drive belt
• Replace frozen mandrel
• Replace frozen idler pulley

Excessive mower vibration

• Replace bent or unbalanced blades
• Replace mandrel.  Replace deck

Überhitzung des Motors

• Niedrigeren Gang einlegen oder weniger belasten
• Luftgitter reinigen
• Öl auffüllen oder wechseln
• Kühllamellen des Motors reinigen
• Schalldämpfer entfernen und reinigen oder auswechseln
• Luftfilter entfernen und reinigen
• Kraftstoff auffüllen und Vergaser einstellen
• Öl ablassen und neues Öl auffüllen, um die Temperatur zu

senken

Scheinwerfer defekt

• Sicherung, Schalter und Kabelverbindungen kontrollieren.

Scheinwerferlampen auswechseln

• Schalter auswechseln

Will nicht laden

• Sicherung kontrollieren und evtl. auswechseln
• Batterie auswechseln
• Diodenbaugruppe auswechseln
• Generator auswechseln

Motor stoppt nicht, wenn der Fahrer den
Fahrersitz verläßt

• ACHTUNG!  Der Mäher ist mit einem Sensorsystem

ausgerüstet, welches die Anwesenheit des Fahrers
kontrolliert.  Verläßt der Fahrer den Fahrersitz bei
laufendem Motor und eingeshalteter Kupplung, wird der
Motor gestoppt.

• Kupplung einschalten
• Sämtliche Kabelverbindungen kontrollieren
• Fahreristzschalter kontrollieren

Unzureichende Mähleistung,
ungleichmäßiges Mähen

• Gashebel in Stellung "schnell" (fast) bringen
• Reifendruck kontrollieren
• Sämtliche Mäheinstellungen vorn-hinten und seitlich

kontrollieren

• Bodengeschwindigkeit senken
• Schneidmesser auswechseln
• Schneidmesser mit der Messerspitze nach oben

wiedereinbauen

• Unterseite der Mähtragfläche reinigen

Schneidmesser drehen sich nicht

• Störung an der Kupplung beseitigen
• Neuen Mähkeilriemen montieren
• Blockierte Spindel auswechseln
• Blockierte Kupplungsspannrolle auswechseln

Übermäßige Mäher-Vibrationen

• Verbogene oder ungewuchtete Messer sind

auszuwechseln

• Spindel auswechseln.  Mähtragfläche auswechseln.

6

Содержание LT120

Страница 1: ...ma di utilizzare la macchina leggete queste istruzioni con attenzione ed accertatevi di averle comprese bene Instructieboekje Lees deze instructies aandachtig en zorg dat u ze begrijpt voordat u deze machine gebruikt Instruction manual Please read these instructions carefully and make sure you understand them before using this machine Anleitungshandbuch Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig...

Страница 2: ...o Controls Bedienungselemente Réglages Bedieningsorganen Mandos Comandi Startandoperation Start und Betrieb Mise en marche et conduite Starten en rijden Arranqueymanejo Messa in moto e guida Adjustmentandmaintenance EinstellugenundWartung Réglageetentretien Afstellenenonderhoud Ajustes y mantenimiento Messa a punto e manutenzione Troubleshooting Fehlersuche Recherchedespannes Schema voor het zoeke...

Страница 3: ...tate III OPERATION Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect Mow only in daylight or in good artificial light Before attempting to start the engine disengage all blade attachment clutches and shift into neutral Do not use on slopes of more than 14 Remember there is no such thing as a safe slope Travel on grass slopes requires particular care To...

Страница 4: ...f grass leaves or excessive grease Check the grass catcher frequently for wear or deteriora tion Replace worn or damaged parts for safety If the fuel tank has to be drained this should be done outdoors On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate When machine is to be parked stored or left unattended lower the cutting means unless a positive mechanical ...

Страница 5: ...EIT SCHLEUDERN NICHTBEACHTUNG DER FOLGENDEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN KÖNNTE SCHWERE ODER TÖDLICHE VERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN I SCHULUNG Die Anleitungen sorgfältig durchlesen Mit den Bedienungselementen und der vorschriftsmäßigen Bedienung der Maschine vertraut machen Auf keinen Fall Kindern oder Erwachsenen die mit der Bedienungsanleitung des Mähers nicht vertraut sind den Betrieb der Maschine ge...

Страница 6: ... ist Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in einem Gebäude lagern in dem die Benzindämpfe ein offenes Feuer oder einen Funken erreichen könnten Den Motor abkühlen lassen bevor er in einem geschlossenen Raum gelagert wird Um die Feuergefahr herabzusetzen den Motor den Schalldämpfer den Batteriekasten und das Kraftstofflager von Gras Laub und übermäßigem Schmierfett freihalten Den Grasfän...

Страница 7: ...fficacement cette machine N autorisez jamais les enfants ou les personnes qui ne connaissent pas le manuel d instructions à utiliser cette tondeuse La règlementation locale peut de plus interdire l utilisation de la tondeuse à partir d un certain âge Ne tondez jamais à proximité de personnes enfants ou animaux N oubliez pas que tout utilisateur est responsable des accidents ou dommages causés à un...

Страница 8: ... vanne d arrêt fermez l arrivée d essence quand vous avez fini de tondre IV ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE Assurez vous que tous les écrous boulons et vis sont bien serrés pour être certain que l équipement est prêt à refonctionner dans de bonnes conditions N entreposez jamais le tracteur avec de l essence dans le réservoir dans un bâtiment où les vapeurs pourraient s enflammer au contact d une flamme o...

Страница 9: ...ai alleen bij daglicht of goed kunstlicht Voordat u de motor gaat starten moet u alle meshulpstukkoppelingen uitschakelen en naar de vrijloop schakelen Gebruik de trekker niet op hellingen van meer dan 14 Denk eraan dat er geen veilige hellingen bestaan Bij het rijden op hellingen met gras dient men extra voorzichtig te zijn Zo zorgt u ervoor dat de trekker niet omslaat stop en start niet plotseli...

Страница 10: ...ijl zich benzine in de tank bevindt Laat de motor afkoelen voordat u hem in een besloten ruimte opbergt Beperk brandgevaar houd de motor geluiddemper accuruimte en benzine opslagruimte vrij van gras bladeren of een overmaat aan smeervet Controleer de opvangzak vaak op slijtage of verwering Vervang versleten of beschadigde onderdelen om veiligheidsredenen Als de brandstoftank afgetapt moet worden m...

Страница 11: ...os gastados o dañados de dos en dos para mantener el equilibro En maquinas de más de una cuchilla tenga cuidado puesto que la rotación de una cuchilla puede causar la rotación de otras cuchillas III OPERACIÓN Nunca haga funcionar la máquina dentro de un área cerrada donde gases peligrosos de óxido de carbono pueden acumularse Siegue solamente con luz de día o con una buena luz artificial Antes de ...

Страница 12: ...onde hay fuentes de ignición presente Permita que ese enfríe el motor antes de guardarlo en algún lugar cerrado Para reducir el riesgo de encendido guarde el motor el silenciador el comportamiento de la batería limpios de césped hojas y de demasiado grasa Verifique frecuentemente el recogedor del césped para ver si hay uso o deterioración Para la seguridad reemplace las partes que estén usadas o d...

Страница 13: ...III FUNZIONAMENTO Non accendere il motore in spazi ristretti dove vi si possa accumulare ossido di carbonio un gas inodore ma letale Usare i tosaerba soltanto con la luce del giorno oppure in presenza di buona luce artificiale Prima di avviare il motore disinnestare la frizione degli accessori da taglio e portare la leva del cambio sulla posizione di folle Non impiegare questo macchinario su terre...

Страница 14: ... stretti per assicurare che l equipaggiamento sia in buone condizioni opera tive Non lasciare mai l equipaggiamento con benzina nel serbatoio in locali chiusi dove i vapori possano raggiungere fiamme libere o scintille Lasciare raffreddare il motore prima di riporre i tosaerba o trattorini in qualsiasi spazio stretto e chiuso Per ridurre i pericoli d incendio assicurarsi che il motore la marmitta ...

Страница 15: ...DO FRENO DI PARCHEGGIO INNESTATO UNLOCKED ENTRIEGELT DEVERROUILLÉ GEDEBLOKKEERD ABIERTO DISINNESTATO REVERSE RÜCKWÄRTSGANG MARCHE ARRIÈRE ACHTERUIT REVÉS RETROMARCIA NEUTRAL LEERLAUF POINT MORT VRIJLOOP NEUTRO FOLLE HIGH HOCH HAUT HOOG ALTO AUMENTARE LOW NIEDRIG BAS LAAG BAJO DIMINUIRE ATTACHMENT CLUTCH ENGAGED ANBAUGERÄTE KUPPLUNG EINGEKUPPELT EMBRAYAGE D ACCESSOIRE EMBRAYÉ KOPPELING HULPSTUK ING...

Страница 16: ... READ OWNERS MANUAL BETRIEBSANLEITUNG LESEN LISEZ LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE GEBRUIKERSHANDLEIDING LEZEN LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES LEGGERE IL MANUALE DELL OPERATORE MOWER LIFT MÄHWERKHUB LEVAGE DE TONDEUSE MAAIHOOGTEREGELING LEVANTAMIENTO DE LA SEGADORA SOLLEVAMENTO APPARATO FALCIANTE FREE WHEEL FREILAUF ROUE LIBRE FREEWHEEL RUEDA LIBRE COMANDO DISINNESTO 10 These symbols may appear on your tr...

Страница 17: ...AR OGEN BESCHERMEN EXPLOSIEVE GASSEN KUNNEN BLINDHEID OF LETSEL VEROORZAKEN PELIGRO PROTEJE SUS OJOS GASESEXPLOSIVOS PUEDEN CAUSAR CEGUE DAD O LESIONES PERICOLO RIPARARE GLI OCCHI VAPORIESPLOSIVI PUO PROVOCARECECITA O LESIONI NL Esp I ZU VERMEIDEN FUNKEN FEUER RAUCHEN AUGEN UNVERZÜGLICH MIT WASSER AUSSPÜLEN SOFORTÄRZTLICHEHILFE AUFSUCHEN GEEN VONKEN VUUR ROKEN NO CHISPAS LLAMAS FUMAR DIVIETO SCINT...

Страница 18: ...egscheibe 12 Lenkradpaßstück 13 Uitschuifas 14 Sicherungscheibe 15 Mutter Eng D Open carton Remove box of parts Bag of parts contents not shown full size 1 Steering wheel insert 2 Keys 2 Bolts 1 Steering sleeve 1 Operator s manual 1 Slope instruction 1 Steering wheel adapter 1 Large flat washer 1 Extension shaft 1 Lock washer 1 Nut Karton öffnen Kiste mit den Ersatzteilen entfernen Ersatzteiletasc...

Страница 19: ... inzetstuk 2 Sleutels 2 Slotschroef 1 Stuurbus 1 Gebruikershandleiding 1 Helling instructies 1 Stuurwiel adapter 1 Platte Sluitring 1 Einstellbare verlängerungswelle 1 Borgplaat 1 Moer 5 Enjoliveur du volant de direction 6 2 Clés 7 2 Boulon 8 Machon direction 9 Manuel d utilisation 10 Directive pente 14 11 Rondelle plate grande 12 Adaptateur volant de direction 13 Arbre de rallonge 14 Rondelle fre...

Страница 20: ... Dado Esp Esp Abrir la caja Quitar la caja de piezas Bolsa de piezas los objetos no se muestran a tamaño normal 1 Inserción volante 2 Llaves 2 Tornillo H 1 Manguito de dirección 1 Manual del usuario 1 Instrucciones 1 Adaptador volante 1 Arandela plana grande 1 Eje de extención 1 Arandela de seguridad 1 Contra tuerca Aprire il cartone Togliere la scatola dei particolari Busta dei pezzi non a grande...

Страница 21: ...ieTeile mitdenenderSitzanderKartonage befestigt ist Bewahren Sie diese Teile auf da sie für die Montage des Sitzes am Traktor noch benötigt werden Kippen Sie den Sitz nun nach oben und nehmen Sie ihn aus der Kartonage Entfernen Sie die restlichen Verpackungsteile und entsorgen Sie diese Der Fahrersitz ist gemäß Abb an der Sitzwanne anzubringen Einstellung des Fahrersitzes Der Sitz ist für eine beq...

Страница 22: ...ueva y desechese del embalaje de cartón Ponga el asiento sobre la base tal como se ve en la figura Ajuste del asiento Ajuste el asiento hasta alcanzar una posición de trabajo cómoda Apretar el tornillo de ajuste Istallazione del sedile Rimuovere i dispositivi di fissaggio che fissano il sedile sull imballaggio di cartone e mettere da parte i dispositivi di fissaggio per assemblare il sedile sul tr...

Страница 23: ...atterie mindestens eine Stunde lang bei 6 bis 10 Ampere aufladen WARNUNG Vor dem Einbau derBatterie sollte die damit beauftragte Person Metallarmbänder Uhrarmbänder Ringe u dergl ablegen Wenn diese Gegenstände mit der Batterie in Berührung kommen könnte dies nämlich Brandverletzungen verursachen Sitzwanne abnehmen und Batteriekasten öffnen Mise en place de la batterie REMARQUE Ci cette batterie es...

Страница 24: ... batería esta utilizada después del mes y año indicado sobre la etiqueta cargue la batería por un mínimo de una hora a 6 10 amps ADVERTENCIA Antes de instalar la batería despójese de brazaletes metálicos correas de reloj sortijas etc Si estos objetos tocan la bateria pueden producirse quemaduras Levante el asiento y abra la caja de la batería Installazione della batteria N B Se questa batteria vie...

Страница 25: ...ry box door for Checking the condition of the battery and terminals Jumping if required Charging if required WARNUNG Um einen Kurzschluß zu vermeiden muß der Pluspol zuerst angeschlossen werden Die Schutzkappen von den Anschlußklemmen entfernen und wegwerfen Das rote Batteriekabel und rote Zündkabel sind an den Pluspol der Batterie anzuschließen Das schwarze Massekabel ist an den Minuspol der Batt...

Страница 26: ...ER Tenir fermée la porte de boîte de batterie sauf en cas d inspection des plots NOTA Ouvrir la porte de boîte de batterie pour Vérfier l état de la batterie et des plots Effectuer un branchement de secours au besoin Recharger la batterie au besoin WAARSCHUWING De positieve klem moet eerst aangesloten worden om vonken door per ongeluk aarden te voorkomen Verwijder de beschermdoppen van de accupole...

Страница 27: ...la batería ADVERTENCIA Mantenga cerrada la tapa de la caja de la batería si no han de controlarse los bornes NOTA Abra la tapa de la caja de la batería Controlar el estado de la batería y bornes Puentes si necesario Carga si necesario PERICOLO Il polo positivo deve essere collegato per primo onde evitare scintille Togliere i cappucci protettivi dai poli e scartarli Collegare il cavo rosso della ba...

Страница 28: ...es roues avant sont à l alignement et que la barre médiane du volant est perpendiculaire au sens de la marche Stuur installeren Monteer de stuurkomponenten in de getoonde volgorde Controleer dat de voorwielen recht naar voren wijzen en dat de stuurstang dwars over de tractor wijst Ajuste del volante Monte los components del volante en la secuencia indicada Asegúrese de que las ruedas delanteras es...

Страница 29: ...ter Zum Starten des Mähers Kraftstoff Luftregler Zwecks Drosselung der Drehzahl ist der Hebel nach rechts und vorwärts zu bewegen Mit diesem Regler kann also die Geschwindigkeit des Motors geregelt werden Kupplungs Bremspedal Zum Auskuppeln des Antriebs und zum Abstellen des Mähers Schalthebel Kupplungs Bremspedal drücken und die gewünschte Geschwindigkeit wählen Schalthebel bewegen Feststellbrems...

Страница 30: ...rganen Startslot Om de motor te starten Smoorklep gasklepregeling Duwdehendelnaarrechts en naar voren om te choken Met deze hendel kunt u de snelheid van de motor verhogen of verlagen Koppelings rempedaal Omdeontkoppelenendetractor te stoppen Versnellingshendel Druk op het koppelings rempedaal kies de gewenste vershelling schakel Hendel parkeerrem Schakel telkens u de tractor verlaat de parkeerrem...

Страница 31: ...e Comando carburatore choke Premere la leva a destra in avanti per lo choke Questo comando aumenta o diminuisce il regime di giri del motore Pedalefreno frizione Perdisinserirelatarzioneearrestare il trattore Leva del cambio Premere il pedale freno frizione selezionare la marcia desiderata e muovere la leva del cambio di marcia Leva freno di parcheggio Azionare il freno di parcheggio quando si las...

Страница 32: ...foot from clutch brake pedal Pedal should remain in the brake position Move throttle control to S slow position Turn key switch to off position NOTE Never use choke to stop engine WARNUNG Vor dem Gebrauch muß der Benutzer wissen wie der Mäher ausgeschaltet wird Ausschalten des Mähers DasKupplungs BremspedalistbiszurBremsstellungganz durchzudrücken Mit dem Mähkupplungshebel auskuppeln Während das K...

Страница 33: ...cage en position frein et lâcher la pédale embrayage frein La pédale doit alors rester en position frein Mettre l accélérateur en position S ralenti Mettre la clé de contact en position Off arrêt NOTE Ne jamais utiliser le démarreur pour arrêter le moteur WAARSCHUWING Zorg ervoor dat u weet hoe u de tractor moet stoppen voor u ermee begint te rijden Stoppen Durk het koppelings rempedaal volledig n...

Страница 34: ...os en la posición neutra Ponga el freno de estacionamiento en la posición de frenado y quite el pie del pedal del embrague freno El pedal ha de quedar en la posición de frenado Ponga el mando del acelerador en la posición S slow lento Ponga la llave en la posición off desconectada NOTA Nunca utilice el mando del aire estrangulador para parar la máquina PERICOLO Prima di usare il trattore essere si...

Страница 35: ...rherausziehenunddenÖlstandablesen Wenn erforderlich Öl nachfüllen Füllmenge 1 4 l Den Ölmeßstabl schließlich wieder sorgfältig bis zum Anschlag einführen Einfüllen von Kraftstoff Kraftstofftank auffüllen Füllmenge 5 3 l VORSICHT Nur unverbleites Normalbenzin anwenden Kein Treibgas Methanol oder unverbleites Superbenzin anwenden Diese Kraftstoffe können Motorstörungen verursachen Vérifier le niveau...

Страница 36: ... aceite y limpiarla Volverla a poner y esperar unos segundos Quitarla y leer el nivel Añadir aceite en caso necesario Capacidad 1 4 l Volver a montar la varilla y apretela bien Reposición de combustible Llenar el depósito de combustible Capacidad 5 3 l ATENCIÓN Use únicamente gasolina regular sin plomo No use gasóleo metanol ni gasolina tipo extra sin plomo Estos combustibles pueden producir daños...

Страница 37: ...ine Move the throttle lever half way between start and fast Motorstart Mit dem linken Fuß das Kupplungs Bremspedal durchdrücken Den Mäher auskuppeln und in Neutralstellung bringen Den Gashebel auf Choke einstellen Den Zündschlüssel auf Start drehen Den Schlüssel sofort loslassen wenn der Motor startet VORSICHT Den Anlasser nicht mehr als 15 Sekunden pro Minute betätigen Mähen Motor starten Gashebe...

Страница 38: ...priete el pedal del embrague freno hasta el fondo con e l pie izquierdo Desacople la cortadura y ponga el tractor en punto neutro Ponga la palanca del acelerador en la posición de estrangulación Ponga la llave de encendido en la posición start arrangue Suelte la llave tan pronto arranca el motor ATENCIÓN No haga funcionar el arranque más de 15 segundos por minuto Como cortar la hierba Arranque el ...

Страница 39: ...hift lever come to a complete stop Failure to do so can result in gear box damage Langsam das Kupplungs Bremspedal loslassen und auf den Mähbereich zufahren Das Aggregat abstellen Mit dem Mähkupplungshebel vorsichtig einkuppeln Langsam das Kupplungs Bremspedal loslassen ACHTUNG Beim Grasmähen soll der Mäher zwecks besserer Leistung immer bei voller Drehzahl arbeiten Den Gashebel auf schnell fast s...

Страница 40: ...r dat u volledig stilstaat voor u de versnellingshendel verzet Anders kunt u de versnellingsbak beschadi gen Suelte lentamente el pedal del embrague frenos y diríjase al lugar de corte Pare la unidad Muevalentamentelapalancadeembraguedelacortadora hasta que engrane Suelte lentamente el pedal del embrague freno NOTA A fin de asegurar unas buenas prestaciones y descarga de material haga funcionar el...

Страница 41: ...oucher la tondeuse et laisse une traînée des paquets d herbe Tondre souvent l herbe Une herbe coupée courte se décompose plus vite Bien aiguiser les lames Une lame affûtée coupe mieux Ralentir dans les tournants Un tournant sec et rapide risque d arracher l herbe Une herbe longue exigera plusieurs passages Tondre d abord à une hauteur supérieure Vérifier le résultat puis baisser à la hauteúr voulu...

Страница 42: ...già tagliato Tagliare solo con erba asciutta OSSERVARE L erba bagnata può ostruire il taglaierba e lasciare una linea di accumuli Tagliare spesso Il taglio dell erba corta procede più velocemente Tenere le lame ben affilate per un taglio migliore Rallentare prima di curvare Se I curve sono effettuate rapidamente il prato viene scalpato Il taglio dell erba alta può richiedere più passaggi Tagliare ...

Страница 43: ...e mehr als 14 Steigung aufweisen sollten nicht hinauf und hinuntergefahren werden Kein Querfahren am Hang Siehe Anweisungen für das Mähen an Hängen Conduite en pente DANGER Ne jamais conduire en montée ou en descente sur une pente de plus de 14 et ne pas conduire transversalement Voir diagramme Op een helling maaien WAARSCHUWING Rijd nooit omhoog of omlaag op hellingen van meer dan 14 garden en ri...

Страница 44: ...oothlevelsurface Raisemowerliftlever into highest transport position Measure distance from top of mower deck to lower flange ofchassis dim A Dim A shouldbe3 3 8to3 1 2inch To adjust dim A if required lower mower to lowest position Remove hairpin clip in trunnion and withdraw trunnion pin from bracket Loosen trunnion nut and rotate trunnion clockwise on lift link to decrease dim A or counter clockw...

Страница 45: ...stand A ist zu messen Der Abstand A sollte 86 89 mm betragen Wenn der Abstand A nachgestellt werden muß ist der Mäher auf die unterste Stellung einzustellen Die Haarnadelklemme aus den Zapfen entfernen und den ZapfenstiftvomBefestigungsarmabziehen Zapfenmutter etwaslosschraubenunddenZapfenderHöhenverstellung imUhrzeigersinndrehen umdenAbstand A zuverringern oder entgegen dem Uhrzeigersinn um A zu ...

Страница 46: ...euse et le bord inférieur du châssis dim A La dim A doit être de 86 89 mm Pour régler la dim A si besoin est mettre le tondeuse en position basse maximale Enlever le clip du tourillon puis détacher la goupille de la bride Desserrer l écrou du tourillon et faire tourner le tourillon dans le sens horaire sur l articulation de levage pour réduire la dim A et dans le sens anti horaire pour augmenter c...

Страница 47: ...bovenkant van det maaidek tot de onderste flens van het chassis dim A Dim A moet 86 89 mm Zet de grasmaaier in de laagste positie om indien nodig dim A bij te stellen Verwijder de haarspeldklem in de draaitap en trek de draaitap pen uit de steun Schroef de draaitap moer iets losser en draai de draaitap met de klok meeopdehijsverbindingomdim A teverkleinenoftegen de klok in im dim A te vergroten Ha...

Страница 48: ... Mida la distancia desde el tope de la cubierta a la brida inferior del chasis dim A La cota A ha de ser de entre 86 89 mm Para ajustar la cota A si es necesario descender la cortadora a la posición más baja Quitar el clip del muñón y desmontar el pasador del soporte Aflojar la tuerca del muñón girar éste a derechas para disminuir la cota A o a izquierdas para incrementarla Apretar la tuerca del m...

Страница 49: ...ore del coprilame e la flangia inferiore dello chassi dim A che deve essere tra 86 89 mm Per regolare la dim A se necessario abbassare il tagliaerba nella posizione più bassa Togliere il dado del perno e girare il perno di articolazione in senso orario sulla maglia di sollevamento per diminuire la dim A o in senso antiorario per aumentarla Serrare il dado del perno di articolazione OSSERVARE Ogni ...

Страница 50: ... adjust ment Level mower front to rear For best cutting results the rear of the mower should be 1 4 to 3 8 inch higher than the front of the mower Measure distance from ground line to lower flange of deck at right front and right rear dim D E in line with front and rear tires Raise or lower rear of mower housing by adjusting right rear lift link To raise rear of mower housing loosen upper trunnion...

Страница 51: ... werden VordereundhintereHöhenverstellungdes Mähers Das beste Schneidresultat wird erreicht wenn der Mäher hinten 6 9 mm höher eingestellt wird als vorn Der Abstand zwischen der Bodenoberfläche und dem Flansch der Mähtragfläche an der rechten Vorderseite und Rückseite Abstand D E auf der Höhe der Vorder und Hinterreifen ist zu messen Durch Einstellen des rechten hinteren Hebegelenks die Hinterkant...

Страница 52: ... contre le tourillon Mise à niveau avant arrière Pour obtenir le meilleur résultat l arrière de la tondeuse doit être plus haute que l avant de 6 9 mm Mesurer la distance entre le sol et le bord inférieur du corps de tondeuse à l avant et à l arrère du véhicule côté droit dim D et E à hauteur des roues avant et arrière Lever ou baisser l unité de coupe à l arrière en réglant l articulation de leva...

Страница 53: ...oor en achterkant van grasmaaier afstellen Om een zo goed mogelijk maairesultaat te bekomen moet de achterkant van de grasmaaier 6 9 mm hoger zijn dan de voorkant van de grasmaaier Meet de afstand van de grond tot de onderste flens van het dek rechts vooraan en rechts achter dim D E in dezelfde lijn als de voor en achterbanden Verhoog of verlaag de achterkant van het maaiaggregaat door de rechtera...

Страница 54: ... a atrás A fin de obtender el mejor resultado de corte posible la parte posterior de la cortadora ha de ser de 6 9 mm más alta que el frontal Medir la distancia desde el suelo a la brida inferior de la cubierta en los lados derecho frontal y derecho posterior cotas D E en alineación con los neumáticos delanteros y traseros Para levantar o descender la unidad de corte actuar sobre la verilla elevad...

Страница 55: ... longitudinale del tagliaerba Per i migliori risultati di taglio il retro del tagliaerba deve essere da 6 9 mm più alto del davanti Misurare la distanza dal suolo alla flangia inferiore del comprilame sul lato destro anteriore e posteriore Dim D e E in linea con le ruote anteriori e posteriori Abbassareosollevareiltagliaerbaposteriormenteagendo sul dispositivo destro e su quello posteriore Il bórd...

Страница 56: ...erhitzung zu vermeiden Funktion der Bremsen kontrollieren Eng Entretien NOTA L engin doit être périodiquement entretenu afin d en obtenir un rendement efficace DANGER Avant toute intervention réparation examen ou mesure d entretien débrancher le fil de bougie pour éviter toute mise en marche intempestive Avant chaque usage Vérifier le niveau d huile et lubrifier au besoin les points d articulation...

Страница 57: ...suciedad a fin de evitar daños o sobrecalentamientos del motor Controlar el funcionamiento del freno Manutenzione OSSERVARE Effettuare interventi periodici di manutenzione per conservare il trattore nelle migliori condizioni di esercizio PERICOLO Prima di ogni intervento di manutenzione riparazione o ispezione staccare sempre la candela per evitare messe in moto accidentali Prima di ogni impiego C...

Страница 58: ...ach Abschluß der Wartung einfüllen As Every 8 Every Every Every Every Needed hours 25 hours 50 hours 100 hours 200 hours Wenn Alle 8 Alle 25 Alle 50 Alle 100 Alle 200 erforderlich Stunden Stunden Stunden Stunden Stunden Motoröl wechseln Zapfenstellen schmieren Funktion der Bremsen kontrollieren Luftgiter reinigen Luftfilter und Vorfilter reinigen Papierpatrone des Luftfilters auswechseln Kühllamel...

Страница 59: ... connextions de la batterie Vérification du pot d écheppement Graissage des joints Réglage du parallélisme Réglage du carburateur Selon Toutes Toutes Toutes Toutes Toutes besoins les 8 h les 25 h les 50 h les 100 h les 200 h Indien om de om de om de om de om de nodig 8 uur 25 uur 50 uur 100 uur 200 uur Motorolie vervangen Draaipunten smeren Werking van de remmen controleren Lchtscherm schoonmaken ...

Страница 60: ...piar las aletas de refrigeración del motor Cambiar la bujía Sustituir el filtro de combustible Limpiar la batería y sus bornes Controlar el silenciador Lubricar las rótulas Ajustar la convergencia Ajustar el carburador Necessità Ogni Ogni Ogni Ogni Ogni 8 ore 25 ore 50 ore 100 ore 200 ore Cambio dell olio Lubrificazione punti di articolazione Controllo freni Pulizia schermo aria Pulizia filtro ari...

Страница 61: ... 1 1 2 38 mm Retighten jam nut against nut A Engage parking brake and recheck distance Road test tractor to check if proper stopping distance was achieved WARNUNG Wenn der Mäher im höchsten Gang mehr als 2 m Bremsstrecke zum Stillstand benötigt muß die Bremse nachgestellt werden Einstellung der Bremse ACHTUNG Während der Einstellabeiten müssen die FeststellbremsegelöstundderSchaltebelinNeutralstel...

Страница 62: ... jusqu à obtenir l écart indiqué Puis resserrer l écrou de blocage Enclencher le frein et vérifier à nouveau l écart Essayer l engin sur route pour vérifier si la distance de freinage a bien été obtenue WAARSCHUWING Als de tractor in de hoogste versnelling meerdan2mnodigheeftomtestoppen moetenderemmen afgesteld worden Rem afstellen OPMERKING Wanneer men de rem afstelt moet de parkeerrem uitgeschak...

Страница 63: ...entre 38 mm aflojar la tuerca haciendo girar la A hasta que la distancia quede entre los valores indicados Apretar la contratuerca contra la tuerca A Aplicar el freno de estacionamiento y volver a controlar la distancia Probar el tractor para controlar si se ha ajustado la distancia de parada correcta PERICOLO Se il trattore ha una frenata maggiore a due metri alla massima velocità regolare il fre...

Страница 64: ...ivot SAE 30 motor oil General purpose grease Refer to engine manual for engine oil specifications See B S manual Eng Schmierplan 1 Kupplungszapfen 2 Kupplungszapfen 3 Kupplungs Bremszapfen 4 Gasregulierungsblech 5 Motor 6 Vorderradlager 7 Achszapfen 8 Haubenscharnier 9 Vorderradlager 10 Zubehör Hubarm 11 Zubehör Kupplungshebel 12 Schaltzapfen SAE 30 Motoröl Universalfett Gemäß Motorhandbuch für Mo...

Страница 65: ...eur SAE 30 Graisse universelle Voir les spécifications d huile de moteur dans le manuel d instruction du moteur Voir manuel B S Smeerschema 1 Draaipunt koppeling 2 Grasmaaier draaipunt koppeling 3 Koppeling rem draaipunt 4 Smoorklepplaat op motor 5 Motor 6 Voorwiellagers 7 Draaipunt spil 8 Schanieren motorkap 9 Voorwiellagers 10 Hulpstuk hijsarm 11 Hulpstuk koppelinghendel 12 Schuifpen SAE 30 moto...

Страница 66: ...ltar el manual del motor para las especifica ciones de aceite para el motor Véase el manual B S Schema di lubrificazione 1 Articolazione frizione 2 Articolazione frizione tagliaerba 3 Articolazione freno frizione 4 Leva del gas al motore 5 Motore 6 Cuscinetti ruote anteriori 7 Articolazioni albero 8 Cerniere 9 Cuscinetti ruote anteriori 10 Attacco braccio di sollevaento 11 Attacco leva frizione 12...

Страница 67: ... 1 Feststellbremse 2 Kupplungs Bremspedal 3 Mähkeilriemen 4 Antriebsriemenscheibe 5 Mähriemenscheibe 6 Kupplungspedalwelle 7 Mähhubwelle 8 Kupplungsspannrad 9 Antriebsriemenführung 10 Rahmenriemenführung 11 Antriebsachsenriemenscheibe Wiedereinbau des Antriebsriemens Feststellbremse anziehen Vorderräder ganz nach links oder rechts einschlagen Mähkeilriemen an der Antriebsriemenscheibe abnehmen Ant...

Страница 68: ...oulie de moteur 5 Poulie d entraînement de tondeuse 6 Tige de pédale d embrayage 7 Tige de relevage de tondeuse 8 Galet d embrayage 9 Guide de courroie moteur 10 Guide de courroie châssis 11 Poulie de transmission axiale F F Vervang de aandrijfriem van de tractor Schakel de parkeerrem in Draai de voorwielen volledig naar links of rechts Maak de motoraandrijfriem los bij de motorriemschijf Maak de ...

Страница 69: ...tadora 8 Rueda de embrague 9 Cubierta correa del motor 10 Cubierta correa 11 Polea transeje Sostituzionedellacinghiaditrasmissione del trattore Attivare freno di parcheggio Girare completamente le ruote anteriori a destra o a sinistra Staccare la cinghia dalla puleggia sul motore Staccare la cinghia dal tendicinghia Staccare la cinghia dall albero motore Spingere la p u l e g g i a verso l alto St...

Страница 70: ... Spark plug 7 Starter solenoid 8 Starter motor 9 Generator 10 Light Switch 11 Headlights 5 Eng Schematic Schaltplan Schéma électrique Schema Schematico Esquemático Eng D F NL I Esp Position circuit Off On Start Circuit M G B L B S L Ignition switch 8 R 7 30A G B S M L 1 R R B 3 2 5 6 9 9 B B B B W W W R O B 11 4 11 11 10 Br 11 B M S B G M L B B ...

Страница 71: ...tore accensione Rosso R 2 Interruttore sedile non occupato Nero B 3 Interruttore dispositivo di taglio off Bianco W 4 Interrutttore pedale su Arancione O 5 Unità accensione Marrone Br 6 Candela 7 Bobina motorino avviamento 8 Motorino avviamento 9 Generatore 10 Interruttore fanaleria 11 Fanaleria 1 Interruptor de encendido Rojo R 2 Interruptor asiento no ocupado Negro B 3 Interruptor embrague corta...

Страница 72: ...gine overhaul Will nicht starten Kraftstoff auffüllen Kraftstoffleitung und Vergaser kontrollieren wenn erforderlich reinigen Kraftstoffilter auswechseln Batterie aufladen oder auswechseln Verkabelung kontrollieren Zündkerze n auswechseln und Zündabstand einstellen Will nicht wenden Kupplungs Bremspedal drücken und in Bremsstellung bringen Batterie aufladen oder auswechseln Batterie wiederaufladen...

Страница 73: ...e l huile ou la changer Remplacer la ou les bougie s et régler l écartement Remplacer le filtre à carburant Remise en état complète du moteur De machine start niet Vul de tank met benzine Controleer het benzinepeil en de carburator maak schoon indien nodig Vervang het brandstoffilter Gebruik geen oude benzine Laad de accu op of vervang ze Controleer de bedrading Vervang de bougie s en stel de afst...

Страница 74: ... el carburador Limpiar el filtro de aire Añadir o cambiar el aceite Cambiar la bujía y ajustar la distancia entre electrodos Cambiar el filtro de combustible Hacer el servicio general del motor Non parte Riforniredibenzina Controllareilsistemadialimentazione e il carburatore pulire se necessario Sostituire il filtro del carburante Usare carburante pulito Ricaricare o sostituire la batteria Control...

Страница 75: ...n oder weniger belasten Luftgitter reinigen Öl auffüllen oder wechseln Kühllamellen des Motors reinigen Schalldämpfer entfernen und reinigen oder auswechseln Luftfilter entfernen und reinigen Kraftstoff auffüllen und Vergaser einstellen Öl ablassen und neues Öl auffüllen um die Temperatur zu senken Scheinwerfer defekt Sicherung SchalterundKabelverbindungenkontrollieren Scheinwerferlampen auswechse...

Страница 76: ...lées ou déséquilibrées Remplacer le mandrin Remplacer le corps de tondeuse De motor raakt oververhit Schakel naar een lagere versnelling of verminder de belasting Maak het luchtscherm schoon Vul olie bij of ververs de olie Maak de koelribben van de motor schoon Verwijder de knaldemper en maak schoon of vervang Verwijder het luchtfilter en maak het schoon Gebruik verse benzine en stel de carburator...

Страница 77: ...esivas vibraciones en la máquina Sustituir las hojas dobladas o desequilibradas Sustituir el eje Sustituir la cubierta Il motore si surriscalda Scalare di marcia o ridurre il carico Pulire la presa d aria Aggiungere o cambiare l olio Pulire le flange di raffreddamento del motore Smontare e pulire i manicotti sostituire se necessario Smontare e pulire il filtro dell aria Usare benzina pulita e rego...

Страница 78: ...eau avant arrière et latérale Remplacer les lames Remplacer le s mandrin s tordu s Eng D F De machine maait ongelijkmatig of rukt gras uit Stel de grasmaaier opnieuw bij voor achter en zijdelings Vervang de bladen Vervang verbogen kopspil len Cortes desiguales o de raiz Reajustar los niveles delante atrás y lado a lado Reemplazar las hojas Reemplazar el o los ejes si están doblados Taglio irregola...

Страница 79: ...79 ...

Страница 80: ...532157035 Rev 3 10 26 99 KW TR RD MH Printed in U S A ...

Отзывы: