15 Nm
11 lbsf.ft
5mm
2
1
3
5
4
6
8
7
9
11
10
1-2 - Loosen the two bolts and the tension screw.
1-2 - Lossa de båda skruvarna och spännskruven.
1-2 - Dévisser les deux boulons et la vis de
tensionnement.
1-2 - Afloje los dos tornillos y el tornillo de tensión.
3 - Loosen the blade bolt.
3 - Lossa centrummuttern.
3 - Dévisser le boulon de disques.
3 - Soltar la tuerca de apriete del disco.
4 - Remove the blades.
4 - Demontera klingorna.
4 - Retier les disques.
4 - Quitar los discos.
5 - Place the blades on each side of the bar. Line up
the steering pin holes with the blade and the nut.
Insert the bolt with the steering pins and begin to
tighten.
5 - Placera klingorna på var sin sida om kaparmen.
Se till att hålen, för de båda styrpinnarna, i remhjuls-
halvan orienteras så att de passar mot hålen i
brickan, och även muttern.
5 - Placer les disques de part et d´autre de la barre.
Aligner les trous d´entrainement des goupilles dans
6 - Rotate the blades by hand while tightening the
blade bolt. This is especially important because it
assures the belt is not squeezed between the pulley
halves, which are incorporated into the blades.
Alternate between tightening the blade bolt and
rotating the blades until the blades are fully
tightened.
6 - Det är mycket viktigt att klingorna roteras något
när muttern dras åt. Detta för att säkerställa att
remmen inte kläms mellan de integrerade remhjuls-
halvorna på klingorna när klingorna/remhjulen dras
ihop med muttern. Detta sker lämpligen växelvis ,
dvs dra åt lite, rotera lite och upprepa tills klingorna
sitter fast.
6. Il e très important de tourner les disques à la main
pendant que l´on serre le boulonde disque. Ceci
permet de a´ssurer que la courroie n´est pas coincée
entre les deux demi poulies qui font partie intégrante
des disques Cut-n-break. Alterner serrage du boulon
et rotation des disques et ce, jusqu´à ce que les
disques soient serrés.
7-8 - Turn the adjustment washer to the point where the
belt can be pressed down 5 mm with a screwdriver.
7-8 - Vrid justeringsbrickan till en punkt där remmen
kan tryckas ner 5 mm med en skruvmejsel.
7-8 - Tourner la rondelle de réglage jusqu'au point où la
courroie peut être enfoncée de 5 mm avec un
tournevis.
7-8 - Girar el tornillo de ajuste hasta el punto donde la
correa se pueda presionar 5 mm con un destornillador.
9 - Tighten the two bar nuts.
9 - Lås svärdsmuttrarna.
9 - Serer les 2 écrous de barre.
9 - Apretar las 2 tuercas de la barra.
10 - Tighten the adjustment screw.
10 - Lås spännskruven.
10 - Tourner la vis de tensionnement.
10 - Apretar el tornillo de ajuste.
11 - A correctly tensioned belt should flex roughly
3/16 inch (5 mm). Verify by using a screwdriver
according to the picture.
11 - En korrekt sträckt drivrem ska flexa ungefär
5mm. Kontrollera genom att känna med en skruvmej-
sel som bilden visar.
11 - Une courroie correctement tendue devrait fléchir
+/- 5mm (3/16inch). Vérifer la tension de la courroie
avec le tournevis comme illustré.
11 - Una correa correctamente tensionada deberia
fle/- 5mm (3/16 pulgadas). Verificar el
tensionamiento de la correa con el destornillador
como indication en la figura.
les disques et l´écrou. Insérer le boulon avec les
goupilles d´antraínement et reviser.
5 - Colocar los discos de un lado y otro de la barra.
Alinear los taladros de arrastre de las grupillas en los
discos y la tuerca. Insertar la tuerca de apriente con
los tetones de arrastre y atornillar.
6. Es muy importante hacer girar los discos con la
mano durante el apriete de la tuerca de sujeción
del disco. Esto permite asegurarse de que la
correa no se ha quedado bloqueada entre las dos
medias.
K4000 - Cut n break - Blade assembly instruction
598 52 13-01