background image

8

MISURE OPERATIVE DI SICUREZZA PER TOSAERBA CONTROLLATE
DA PEDONI

ATTENZIONE

: Questo trattorino tosaerba ha una potenza suffi ciente ad amputare mani e piedi e a scagliare oggetti. La mancata os-

servanza delle seguenti istruzioni antinfortunistiche potrebbe causare lesioni gravi e persino il decesso della vittima.

tata su superfi ci non erbose, oppure verso la zona da falciare. 

•       Non utilizzare mai la macchina con protezioni difettose, oppure 

in assenza di dispositivi di sicurezza, ad esempio, defl ettori e/o 
separatori di erba. 

•       Non modifi care le impostazioni del regolatore del motore né far 

operare il motore a velocità eccessive. Le velocità eccessive pos-
sono aumentare il pericolo di infortuni.

•       Disinnestare tutte le lame e le frizioni prima di avviare il motore. 

•       Avviare o accendere il motore ponendo molta attenzione, atte-

nendosi alle istruzioni e con i piedi ben lontani della lame. 

•       Non inclinare mai la macchina  avviando o accendendo il motore, 

con la sola eccezione dei casi in cui questo sia assolutamente 
necessario. In questo caso, comunque non inclinarla mai oltre 
quanto sia strettamente necessario e sollevare solamente la parte 
distante dall’operatore. 

•       Non avviare il motore stando davanti al tubo di scarico. 

•           Non avvicinare mani o piedi alle parti rotanti. Mantenersi a distanza 

dal tubo di scarico, sempre aperto. 

•       Non rimorchiare o trasportare mai la macchina con il motore in 

funzione. 

•       Arrestare il motore e staccare il cavo della candela: 

-      prima di pulire eventuali intasamenti e pri ma di stasare lo scivolo;
-    prima di interventi o controlli sul tosaerba e prima delle opera-

zioni di pulizia;

-      dopo aver colpito un oggetto estraneo. Controllare che il tosaerba 

non sia stato danneggiato ed effettuare le riparazioni del caso 
prima di riavviare e mettere in funzione l’equipaggiamento;

-      se il tosaerba, o trattorino, vibra in modo anomalo (in qual caso 

eseguire immediatamente dei controlli).

•       Arrestare il motore:

-    ovunque sia stata lasciata la macchina;
-    prima di fare carburante.

•      Ridurre la velocità, con la leva dell’acceleratore, per rallentare 

il motore prima dello spegnimento. Se il motore è provvisto di 
valvola di arresto, chiudere l’alimentazione del carburante alla 
fi ne del lavoro.

•       Guidare lentamente qualora si utilizzi il sedile posteriore.

IV.  Manutenzione e Periodi di Inattivita’

•       Verifi care che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano sempre ben stretti 

per assicurare che l’equipaggiamento sia in buone condizioni 
operative.

•       Non lasciare mai l’equipaggiamento, con benzina nel serbatoio, 

in locali chiusi dove i vapori possano raggiungere fi amme libere 
o scintille.

•       Lasciare raffreddare il motore prima di riporre i tosaerba, o trat-

torini, in qualsiasi spazio stretto e chiuso.

•       Per ridurre i pericoli d’incendio assicurarsi che il motore, la mar-

mitta, il vano batteria e la zona di stoccaggio benzina siano liberi 
da erba, foglie o quantità eccessive di grasso.

•           Controllare spesso il raccoglitore dell’erba tagliata per individuare 

eventuali segni di usura o di danneggiamento.

•           Per maggiore sicurezza, sostituire le parti usurate o danneggiate.

•           Il serbatoio del carburante va vuotato all’aperto, qualora necessario.

I.  Addestramento All’uso

•       Studiare  attentamente  le  istruzioni.  Acquisire  dimesti-

chezza con i comandi e conoscere a fondo l’uso corretto 
dell’equipaggiamento.

•       Non consentire mai l’uso dei trattorini tosaerba ai bambini né agli 

adulti che non abbiano dimestichezza con le istruzioni sull’uso. 
Le nor ma tive locali possono stabilire l’età minima per operare i 
trattorini tosaerba.

•       Non operare mai con i tosaerba in caso vi siano persone, spe-

cialmente bambini, o animaletti domestici nella zona di lavoro.

•       Tenere presente che in caso di incidenti, rischi o pericoli provo-

cati a persone o a beni, la responsabilità dell’operato ricade 
sull’operatore, od utilizzatore.

II.  Preparazione

•           Indossare sempre scarpe robuste da lavoro e pantaloni lunghi. Non 

usare i tosaerba a piedi nudi o indossando soltanto sandali.

•      Controllare scrupolosamente l’area in cui verrà utilizzato 

l’equipaggiamento e togliere tutti gli oggetti che potrebbero venire 
scagliati dal macchinario.

•       ATTENZIONE - La benzina è infi ammabilissima.

-    Conservare il carburante in contenitori appositi.
-      Fare rifornimento soltanto all’aperto. E’ vietato fumare durante 

il rifornimento.

-    Fare rifornimento prima di avviare il motore. Non svitare mai il 

tappo del serbatoio, né fare rifornimento con il motore acceso 
o caldo.

-      In caso di fuoriuscita di benzina, non mettere in moto il motore. 

Spostare l’equipaggiamento dall’aerea in cui si è verifi cata la 
fuoriuscita del carburante ed evitare di provocare qualsiasi tipo 
di accensione fi no a quando i vapori non si siano dissipati.

-      Reinserire e serrare bene il tappo del serbatoio e del contenitore.

•       Sostituire le marmitte che non funzionino bene.

•      Prima di iniziare il lavoro ispezionare visualmente le lame, i 

bulloni delle lame e il gruppo falciante per verifi care che non vi 
siano tracce di usura o danneggiamenti. In caso di lame e bulloni 
danneggiati od usurati, installate un nuovo set completo in modo 
che il macchinario rimanga bilanciato.

•      In caso di trattorini tosaerba a lame mul ti ple prestare la mas-

sima attenzione in quanto ruotando una lama si può provocare 
la rotazione delle altre.

III.  Funzionamento

•      Non accendere il motore in spazi ristretti dove vi si possa ac-

cumulare ossido di carbonio, un gas inodore ma letale.

•           Usare i tosaerba soltanto con la luce del giorno oppure in presenza 

di buona luce artifi ciale.

•       Se possibile, evitare di utilizzare l’apparecchio sull’erba bagnata. 

•       Stare sempre bene in equilibrio nei tratti scoscesi. 

•       Camminare sempre, non correre mai.

•      Per macchine rotanti a ruote, nei tratti scoscesi, falciare l’erba 

seguendo la costa del pendio, non salendo e scendendo. 

•       Prestare estrema attenzione al cambio di direzione su un tratto 

scosceso. 

•       Non falciare tratti eccessivamente ripidi.  

•       Prestare estrema attenzione girando o tirando la macchina verso 

di sé. 

•           Fermare le lame nel caso in cui la macchina debba essere traspor-

Содержание J49

Страница 1: ...n Manuel d instructions Lisez très attentivement et soyez certain de comprende ces instructions avant d utiliser cette machine Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y com prenda estas intrucciones antes de usar esta maquina Instructieboekje Lees deze instructies aandachtig en zorg dat u ze begrijpt voordat u deze machine gebruikt Manuale di istruzioni Prima di utilizzare la macc...

Страница 2: ...ONTAGGIO 11 16 REGOLAZIONE 17 AVVIAMENTO ED ARRESTO 18 19 USO DELLA FALCIATRICE 20 MANUTENZIONE 21 23 INFORMAZIONE GENERICHE 23 CONTENTS PAGE SAFETY RULES 3 8 TECHNICAL DATA 9 OVERVIEW 10 ASSEMBLY 11 16 ADJUSTMENTS 17 START AND STOP 18 19 USE 20 MAINTENANCE 21 23 GENERAL INFORMATION 23 INHALTSVERZEICHNIS SEITE SICHERHEITSREGELN 3 8 TECHNISCHE DATEN 9 ÜBERSICHT 10 MONTIEREN 11 16 EINSTELLUNG 17 STA...

Страница 3: ... the fire hazard keep the engine silencer battery compartment and petrol storage area free of grass leaves or excessive grease Check the grass catcher frequently for wear or deterioration Replace worn or damaged parts for safety If the fuel tank has to be drained this should be done outdoors I Training Read the instructions carefully Be familiar with the controls and the proper use of the equipmen...

Страница 4: ...r häufig auf Abnutzung oder Verschleiß prüfen Abgenutzte oder beschädigte Teile zur Sicherheit immer sofort ersetzen Falls der Kraftstofftank entleert werden muß sollte dies im Freien getan werden I Schulung Die Anleitungen sorgfältig durchlesen Mit den Bedienungsele menten und der vorschriftsmäßigen Bedienung der Maschine vertraut machen Auf keinen Fall Kindern oder Erwachsenen die mit der Bedien...

Страница 5: ...e haut en bas Soyez très prudents lorsque vous changez de direction sur les pentes Ne tondez pas excessivement les pentes escarpées Soyez extrêmement prudents lorsque vous faites marche arrière ou tirez la tondeuse à gazon vers vous Utilisez une butée d arrêt afin de maintenir la lame immobile si la tondeuse à gazon doit être inclinée pour le transport lorsqu elletraversedessurfacesautresquelegazo...

Страница 6: ... limpios de césped hojas y de demasiado grasa Verifique frecuentemente el recogedor del césped para ver si hay uso o deterioración Para la seguridad reemplace las partes que estén usadas o dañadas Si el tanque del combustible debe ser vaciado hágalo afuera I Instrucción Lea todas las instrucciones cuidadosamente Familiarícese completamenteconloscontrolesyconelusoadecuadoelequipo Nunca permita que ...

Страница 7: ...vet Controleer de opvangzak vaak op slijtage of verwering Vervangversletenofbeschadigdeonderdelenomveiligheidsre denen Als de brandstoftank afgetapt moet worden moet dit buiten worden gedaan I Training Lees de instructies aandachtig Zorg dat u vertrouwd bent met de bedieningselementen en het juiste gebruik van de machine Laatkinderenofmensendienietbekendzijnmetdeinstructies de maaimachine niet geb...

Страница 8: ...ntrollare spesso il raccoglitore dell erba tagliata per individuare eventuali segni di usura o di danneggiamento Per maggiore sicurezza sostituire le parti usurate o danneggiate Ilserbatoiodelcarburantevavuotatoall aperto qualoranecessario I Addestramento All uso Studiare attentamente le istruzioni Acquisire dimesti chezza con i comandi e conoscere a fondo l uso corretto dell equipaggiamento Non c...

Страница 9: ...rouver sur votre machine ou dans les publications fournies avec le produit Apprenez à comprendre la signification de ces symboles Estos símbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la literatura proporcionada con el producto Aprenda y comprenda sus significados Simboli utilizzati sull apparato di taglio o nella documentazione fornita unitamente al prodotto E importante conoscerne bene il signific...

Страница 10: ...10 2 3 1 4 8 5 6 ...

Страница 11: ... auf der entgegengesetzten Seite wiederholen und alle Schrauben und Muttern sicher festziehen MONTAGE Manche Mettez le guidon inférieur sur le châssis afin que la face découpée soit à l avant comme illustré et assemblez les boulons hex 3 8 16 x 3 4 et les écrous de blocage Répétez cette opération de l autre côté et serrez à fond tous les écrous et les boulons MONTAJE Empuñadura Poner el manillar i...

Страница 12: ...enste gedeelte van het stuur op het onderste met de stuuroogbout aan de rechterkant Zet het bovenste en het onderste gedeelte van het stuur in elkaar met de twee schroeven en vergrendel met de twee borgmoeren MONTAGGIO Impugnatura Installare il manubrio superiore sul manubrio inferiore con il foro di montag gio della guida sul lato destro Fissare i due manubri con le due dadi 1 ROPE GUIDE HOLE 2 H...

Страница 13: ...rdo del manillar superior Fijar con un tornillo embridado de cabeza hexagonal Montar uno de los extremos del mando en el orificio que hay encima del tope y el extremo plano con orificios en el orificio que hay en el lado derecho del mango Presionar el extremo derecho del mando hacia adentro para que pueda introducirse en el orificio del manillar Bedieningshendel Monteer de aanslagnok voor de bedie...

Страница 14: ...en das Loch im Bremsarm drücken bis das Seil fest eingehakt ist Das Drahtseil unter die Querstange des unteren Holmes führen Das Seilende im Loch in der rechten Seite des Bedienungshebels befes tigen Cable de commande Fixer en place le câble dans le bras de frein du moteur Presser la fixation plastique conique sur l habillage extérieur du câble contre le trou de la fixation jusqu au déclic Passer ...

Страница 15: ...ca 1 4 20 Sujetar la horquilla del freno abajo al manillar superior y lentamente tire hacia afuera el cordón de arranque hasta que se deslice en el circulo del cáncamo de guía Stuuroogbout voor startsnoer Monteer de stuuroogbout in de zijkant van het bovenste gedeelte van het stuur en bevestig met een 1 4 20 borgmoer Houd de bedieningshendel op het bovenste gedeelte van het stuur neer en trek het ...

Страница 16: ...ecure with bolts and nuts supplied Frontgehäuse Den Auswurfschirm über der Auswurföffnung am Gehäuse anbringen Die Konsoleauf die Oberseite des Austrittschutzes legen Konsole und Schutz am Mäher positionieren und mit den beigefügten Schrauben und Mutterm befestigen Couvercle frontal Placer l écran éjecteur au dessus de l ouverture de vidage du couvercle de coupe Placez le support dessus la protect...

Страница 17: ...t sich eine ungleichmäßige Schnitthöhe Reglage La hauteur de coupe se règle en montant ou en descendant les roues de la tondeuse Celle ci permet quatre hauteurs différentes 50mm de hauteur sont recommandés en standard Toutes les roues doivent être réglées identique ment sinon la coupe sera inégale Ajuste La altura de corte puede ajustarse levantando o descendiendo las ruedas del cortacéspedes Este...

Страница 18: ...ondern sich langsam wieder aufrollen lassen Der Motor wird durch Loslassen des Bedienungshebels abgestellt HINWEIS Beikaltem Wetter müssen die Bedienungsschritte für die Vorpumpe mögliicherweise wiederholt werden Bei warmem Wetter kann durch zu starke Betätigung der Vorpumpe der Motor Uuberflutet werden so daß der Motor infolgedessen nicht anspringt Solte der Motor überflutet sein einige Minuten w...

Страница 19: ...gshendel tegen het stuur en trek kort en krachtig aan de starthendel Laat het startsnoer langzaam vieren Schakel de motor uit door de bedieningshendel los te laten N B Bij koeler weer kan het nodig zijn om de voorinspuitstappen te herhalen Bij warmer weer kan te veel voorinspuiten ertoe leiden dat de motor verzuipt en niet start Als u de motor verzuipt moet u enkele minuten wachten alvorens hem te...

Страница 20: ... it is very long Mähen Sie das Gras bei starkem Wachstum zweimal wöchentlich Mähen Sie niemals mehr als 1 3 der Graslänge Dies gilt besonders für trockene Peri oden Mähen Sie danach das Resultat und stellen Sie dann die erwuunschte Schnitthöhe ein lst das Gras besonders hoch fahren Sie langsam mit dem Rasenmäher Mähen Sie gegebenenfalls zweimal Au cours de la période de croissance intensive coupez...

Страница 21: ...pulizie o lavori di menutenzione Dopo 5 ore di funzionamento stringere viti e dadi Controllare l olio Piegando la falciatrice sul fiancolare attenzione che la candela sia il punto più alto Regularly Stop the engine and unscrew the dipstick The level should be between FULL and ADD NOTE the dipstick must be screwed all the way down in order to indicate correct oil level Avoid filling with too much o...

Страница 22: ... Grinding and balancing the cutter blade Remove the spark plug lead Fit ting and removing the blade require the use of protective gloves Unscrew the cutter blade and deliver it to a service workshop for grinding and balancing Tighten the screw properly when reassembling Jährlich nach Beendigung der Saison Schleifen und Auswuchten des Messers Achtung Vor Demontage des Messers Zündkabel von der Zünd...

Страница 23: ...FILTER 3 GEHÄUSE 1 VIS 2 FILTRE 3 CORPS 1 TORNILLO 2 FILTRO 3 CUERPO 1 SCHROEF 2 FILTER 3 HUISSTE AFBEELDING 1 VITE 2 FILTRO 3 SEDE Cleaning of air filter Slacken the screw remove the lid and remove the filter cartridge Cleanse the filter in kerosene Add 2 3 spoonfuls of oil and spread it evenly throughout the filter ReinigungdesLuftfilters Schraubenlösen DeckelabnehmenundFiltereinsatz herausnehme...

Страница 24: ...532 19 66 59 Rev 2 05 31 05 BY Printed in U S A ...

Отзывы: