background image

35

022

14

A

A

1

3

4

2

1. Handle
2. Retainer 

Spring

3. Pin
4. Plug

To assemble and install mulcher plug

•  Remove spring retainer  and pin from handle.
•  Insert plug into handle. Make sure that the letter "A" on 

both the plug and handle are on the same side and that 

they can both be seen from the top when laying on the 

ground.

•  Secure with pin and retainer spring provided. For in-

 stal la tion see "To Convert Mower" in Section 5 of this 

manual.

1. Handgriff
2. Fixierfeder
3. Stift
4. Stöpsel

Montage und Installation des Mulcheinsatzes

•  Entfernen Sie den Splintstift und Stift vom Griff.
• 

Stecken Sie den Stöpsel in den Handgriff. Versichern Sie 

sich, daß die Markierung „A“ sich sowohl beim Stöpsel, 

als auch beim Handgriff auf der gleichen Seite befindet. 

Beide Markierungen müssen von oben sichtbar sein, 

wenn das Teil auf dem Boden liegt.

•  Fixieren Sie beide Teile mit dem Stift und der Fixierfeder. 

Mehr zum Einsatz des Mulcheinsatzes erfahren Sie in 

Abschnitt 5 der Betriebsanweisung.

1.   Poignée de l'insert
2.   Epingle
3.   Axe de fixation
4.   Tête de l'insert

Pour assembler l'insert broyeur

•  Retirer l'épingle et l'axe de fixation.
•  Insérer la tête de l'insert dans la poignée. Vérifier que 

les lettres A et B, moulées sur chacune des parties, se 

trouvent bien du même côté sur la tête et sur la poignée 

de l'insert, et si elles sont visibles du dessus lorsque 

l'insert est posé sur le sol.

•  Insérer ensuite l'axe de fixation à travers les trous prévus 

à cet effet dans les deux parties de l'insert et le bloquer 

à l'aide de l'épingle. Pour mettre en place l'insert (et pour 

passer de la fonction broyage à la fonction éjection ar-

rière), se reporter au chapitre 5 de ce manuel.

1. Impugnatura
2. Coppiglia
3. Perno
4. Kit 

Mulch 

ing

Per I'installazione del Kit Mulching:

•  Rimuovere dall'impugnatura il fermo a molla e il perno.
•  Agganciare il Kit all'apposita maniglia. Verificare che le 

due lettere "A" siano allineate.

• 

Fissare il perno con la coppiglia. Per l'installazione vedere 

"Adattamento del trattorino" al Capitolo 5 del presente 

Manuale.

1. Hendel
2. Sluitveer
3. Pen
4. Plug

Het monteren en installeren van de mulchplug

•  Verwijder de veerborg en de pin van de hendel.
•  Steek de plug in de hendel. Zorg ervoor dat de letter A 

op zowel de plug als de hendel aan dezelfde kant staan 

en dat ze beide vanaf de bovenkant zichtbaar zijn als ze 

op de grond liggen.

•  Zet vast met de meegeleverde pen en de sluitveer. Voor 

installatie zie "De maaier ombouwen" in Hoofdstuk 5 van 

dit handboek.

1. Mango
2. Resorte 

fijador

3. Clavija
4.  Tapon o tapa

Para ensamblar y montar la tapa mulching

• 

Remover el retén del muelle y el pasador de la enpuñadura.

•  Meta la tapa en el mango. averigüe de que las letras "A" 

sobre la tapa y el mango sean de un mismo lado y de 

que se vean las dos encima en posición hor i zon tal sobre 

el suelo.

•  Fije con los previstos para este propósito clafija y resorte 

fijador. Para la instalación vea "Ajuste de la segadora"  

en Parte 5 del manual presente.

2

Содержание CT131

Страница 1: ...nuel d instructions Mercideliretrésattentivementleman ueld instructions Assurez vousd avoir toutcomprisavantd utilisercetracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y com prenda estas intrucciones antes de usar esta maquina Manuale di istruzioni Primadiutilizzarelamacchinaleggete questeistruzioniconattenzioneedac certatevi di averle comprese bene Instructieboekje Lees deze ins...

Страница 2: ...Rijden Maintenance adjustment Mantenimiento ajuste Wartung Instandhaltung Einstellung Manutenzione Entretien réglages Onderhoud afstelling Troubleshooting Búsqueda de averías Störungssuche Ricerca guasti Recherche des pannes Het localiseren van fouten Storage Conservación Aufbewahrung Rismessaggio Remisage Stallen We reserve the right to make changes without prior notice Ånderungen ohne vorherige ...

Страница 3: ...n cause other blades to rotate III OPERATION Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect Mow only in daylight or in good artificial light Before attempting to start the engine disengage all blade attachment clutches and shift into neutral Do not use on slopes of more than 5 Remember there is no such thing as a safe slope Travel ongrassslopesrequi...

Страница 4: ...e or spark Allow the engine to cool before storing in any enclo sure To reduce the fire hazard keep the engine silencer bat tery compartment and petrol storage area free of grass leaves or excessive grease Check the grass catcher frequently for wear or dete rioration Replace worn or damaged parts for safety If the fuel tank has to be drained this should be done outdoors On multi bladed machines ta...

Страница 5: ...TÄNDEMITHOHERGESCHWINDIGKEIT SCHLEUDERN NICHTBEACHTUNG DER FOLGENDEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN KÖNNTE SCHWERE ODER TÖDLICHE VERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN I SCHULUNG Die Anleitungen sorgfältig durchlesen Mit den Bedien ungselementen und der vorschriftsmäßigen Bedienung der Maschine vertraut machen Auf keinen Fall Kindern oder Erwachsenen die mit der Bedienungsanleitung des Mähers nicht vertraut sind d...

Страница 6: ... dieses bei Beendigung der Mäharbeiten schließen IV WARTUNG UND LAGERUNG Darauf achten daß alle Muttern Bolzen und Schrauben fest angezogen sind um zu gewährleisten daß die Mas chine für den Betrieb sicher ist Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in einem Gebäude lagern in dem die Benzindämpfe ein offenes Feuer oder einen Funken erreichen könnten Den Motor abkühlen lassen bevor er in ei...

Страница 7: ...pprendre à utiliser efficacement cette machine Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui n auraient pas lu ce manuel d utilisation à utiliser ce tracteur de pelouse La règlementation locale peut de plus interdire l utilisation de telle machine au dessous d un certain âge Ne jamais tondre à proximité de personnes d enfants ou d animaux Ne pas oublier que tout utilisateur ou propriétaire ...

Страница 8: ...ons et vis sont bien serrés pour être certain que l équipement est prêt à fonctionner de nouveau dans de bonnes conditions Ne jamais entreposer le tracteur de pelouse avec du carburant dans le réservoir dans un bâtiment où les vapeurs pourraient s enflammer au contact d une flamme ou d une étincelle de l allumage Attendrelerefroidissementdumoteuravantd entreposer la tondeuse autoportée dans un esp...

Страница 9: ...regue combustible con el motor fusionando o cuando el motor este caliente Si derrama combustible no intente arrancar el motor pero mueva la maquina lejos del área de derrame y no arranque el motor hasta que los vapores se hallan evaporado Vuelva a poner todas las tapas de los tanques y de los envases con seguridad Reemplace los silenciadores defectuosos Antesdeusarlo siempreinspeccionevisualmentep...

Страница 10: ...na válvula de apagado sierre el combustible cuando halla terminado de segar IV MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Guarde todos las tuercas los pernos y los tornillos apre tados para asegurarse que el equipo esta en condiciones de buena operación Nuncaguardelamáquinaconcombustibleenelestanque decombustibledentrodeunedificioendondehayfuentes de ignición presente Permita que ese enfríe el motor antes de ...

Страница 11: ...ggiamenti In caso di lame e bulloni danneggiati od usurati installate un nuovo set completo in modo che il macchinario rimanga bilanciato In caso di trattorini tosaerba a lame multiple prestare la massima attenzione in quanto ruotando una lama si può provocare la rotazione delle altre III FUNZIONAMENTO Non accendere il motore in spazi ristretti dove vi si possa accumulare ossido di carbonio un gas...

Страница 12: ...e tutti i dadi i bulloni e le viti siano sempre ben stretti per assicurare che l equipaggiamento sia in buone condizioni operative Non lasciare mai l equipaggiamento con benzina nel ser batoio in locali chiusi dove i vapori possano raggiungere fiamme libere o scintille Lasciare raffreddare il motore prima di riporre i tosaerba o trattorini in qualsiasi spazio stretto e chiuso Per ridurre i pericol...

Страница 13: ...d zijn Vervangversletenofbeschadigdemessenenbouten in sets om het evenwicht in stand te houden Op machines met meerdere messen dient u eraan te denken dat het draaien van één mes andere messen kan doen draaien III BEDIENING Laat de motor niet draaien in een besloten ruimte waar gevaarlijke koolmonoxydedampen zich kunnen verza melen Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht Voordat u de motor gaa...

Страница 14: ...ns het uitlopen van de motor en als de motor met een afsluitklep is uitgerust moet u de brand stoftoevoer aan het einde van het maaien afsluiten IV ONDERHOUD EN OPSLAG Houd alle moeren bouten en schroeven goed vastge draaid zodat u er zeker van kunt zijn dat de machine in een veilige bedrijfsstaat verkeert Slademachinenooitineengebouwop waardampeneen open vlam of vonk kunnen bereiken terwijl zich ...

Страница 15: ... ATTACHMENT CLUTCH DISENGAGED ANBAUGERÄTE KUPPLUNG AUSGEKUPPELT LAMES DÉBRAYÉES EMBRAGUE DEL ACCESORIO DESENGANCHDO FRIZIONE ACCESSORI DISINNESTATA KOPPELING HULPSTUK UITGESCHAKELD P KEEP BYSTANDERS AWAY ZUSCHAUER FERNHALTEN TENIR LES PASSANTS À DISTANCE GUÁRDESE LEJOS DE GENTE TENERE LONTANI I PASSANTI OMSTANDERS UIT DE BUURT HOUDEN WARNING WARNUNG ATTENTION ADVERTENCIA PERICOLO WAARSCHUWING HOT ...

Страница 16: ...EGADORA SOLLEVAMENTO APPARATO FALCIANTE MAAIHOOGTEREGELING FREE WHEEL FREILAUF ROUE LIBRE RUEDA LIBRE COMANDO DISINNESTO VRIJWIEL 5 Consult manual for safe operation practices Für den sicheren Betrieb ziehen Sie das Bedienungshandbuch zu Rate Consultez le manuel pour connaître les Modes de fonctionnement sûre Consulte el manual para conocer las Prácticas de Manejo Seguro Consultare il manuale per ...

Страница 17: ...ÍMPIESE LOS OJOS CON UN CHORRO DE AGUA OBTENGA AYU DAMÉDICA RÁPIDAM ENTE LAVARE IMMEDIATA MENTE GLI OCCHI CON ACQUA SOTTOPORRE AL PIU PRESTO ALLE CURE DEL MEDICO SCHWEFELSÄURE KANN ERBLINDUNG ODER SCHWERE VERÄTZUNGEN VERUR SACHEN ZWAVELZUUR KAN BLINDHEID OF ERN STIGE BRANDWONDEN VER OORZAKEN ÁCIDO SULFÚRICO PUEDEN CAUSAR CE GUE DAD O QUEMADU RAS MUY GRAVES ACIDO SOLFORICO PUO PROVOCARE LA CECITA O...

Страница 18: ...e flat washer lockwasher and 3 8 hex bolt Tighten securely Snap insert into center of steering wheel 1 EXTENSION SHAFT LENKRAD DieVerlängerungswelle 1 Gut festziehen Lenkwellengehäuse einbauen Dafür sorgen daß die Führungsbolzen in die jeweils dafür vorgesehenen Bohrungen ein greifen Nehmen Sie den Lenkradadapter vom Lenkrad ab und schieben Sie diesen auf die Lenksäulenverlängerung auf Prüfen daß ...

Страница 19: ... piantone Controllare che tutti i pemi di guida entrino nei rispettivi alloggi Rimuovere l adattatore del volante dal volante e scorrerlo sull estensione dell albero dello sterzo Controllare che le ruote anteriori siano ben dritte montare il volante sul mozzo Assembiare la rondella piatta grande la rondella di si curezza e il bullone esagoonale 3 8 Tringere in maniera salda Scattare l inserto al c...

Страница 20: ...s à épaulement dans la fente puis repousser le siège vers l arrière du tracteur La position du siège seul par rapport à la position de la pé dale de frein et d embrayage est réglable Rechercher une position assise correcte en déplaçant le siège vers l avant ou vers l arrière Serrer ensuite à fond la vis de réglage 2 Asiento Remueva la manilla de ajuste y la arandela plana que ase guran el asiento ...

Страница 21: ...es de instalar la batería quitese los brazaletes metálicos correas de reloj sortijas etc Si estos objetos tocan la bateria pueden producirse quemaduras Quite el tapador del acumulador Installazione della batteria NOTA Se questa batteria viene messa in uso dopo il mese e l anno indicati sull etichetta caricarla per almeno un ora a 6 10 Ampère PERICOLO Prima di installare la batteria eliminare anell...

Страница 22: ...e avec une graisse résistante à l humidité vaseline afin d éviter la corrosion Replacer le capotage de la batterie ADVERTENCIA A fin de evitar chispas por contacto accidental a tierra hay que conectar primero el borne positivo Remueva las tapas protectoras de los terminales y póngalas de lado Ponga la batería en su sitio debajo del asiento Los bornes han de estar orientados hacia adelante Conecte ...

Страница 23: ...ractor back plate install the bagger support tube to the back plate as shown Tighten securely Install the two upper support brackets through the back plate and to the chassis install the clevis pin 10x17mm and secure with retainer spring Assemble both support brackets to the outside of the bagger support tube using two each 3 8 x 63 5mm hex bolts13 32 I D flat washers and 3 8 locknuts from parts b...

Страница 24: ...ed Movethebracketstheamountforwardorbackwardyouwish the bag assembly to move Retighten the nuts securely Vertical adjustment Slightly loosen the nuts securing the vertical adjustment brackets Loosen only enough so the brackets keep their position but allow them to be moved Move the brackets the amount up or down you wish the bag assembly to move Retighten the nuts securely Reinstall the bagger ass...

Страница 25: ...renPlattean siehe Abbildung Fest anziehen Die beiden oberen Stützwinkel mittels montieren sie die Fixierfeder 10x17mm und sichern Sie diese mit dem Splintstift Montieren Sie nun die beiden Streben an die Außenkante der Halterung der Grasfangbox mit Hilfe von 3 8 x 63 5 mm Sechskantschrauben flachen Unterlegscheiben mit einem Innendurchmesser von 13 32 Zoll 1 03 cm und 3 8 Zoll Kontermuttern 0 95 c...

Страница 26: ...ügel zur SeitenjustierungdesGrasfangsacks RHundLH befestigt sind so weit daß sie zwar verschoben werden können aber nicht von selbst aus ihrer Position geraten JustierenSienundenSackentsprechendnachvorneoder hinten undziehenSieanschließenddieMutternwiederfest Höhenjustierung Lockern Sie die Muttern mit denen die Bügel zur Höhen justierung des Grasfangsacks befestigt sind so weit daß siezwarverscho...

Страница 27: ...e Positionner les deux bras supports supérieurs à travers le panneau arrière du tracteur et puis insérer la cheville 10x17mm et la bloquer à l aide de l épingle Assembler chacun des deux bras supports à la face extérieure des tubes verticaux du châssis porteur du collecteur à l aide des deux vis à tête hexagonale 3 8 x 63 5 mm des deux rondelles plates 13 32 et des deux écrous frein 3 8 contenus d...

Страница 28: ...r obtenir la bonne position du collecteur dans le plan horizontal Bien resserrer les écrous Réglage de la position verticale Desserrer les écrous de fixation des étriers de réglage du collecteur permettant le réglage dans le plan vertical Desserrer au minimum afin que les éléments gardent leur positionmaispuissentnéanmoinsêtredéplacéslégèrement Déplacer les étriers vers le haut ou vers le bas just...

Страница 29: ...ogedor del césped en la placa trasera como ilustrado Instale los dos soportes superiores a través de la placa posterior al chasis monte la clavija hendida y la fije por medio de un resorte fijador 10x17mm Ensamblar las dos abrazaderas de soporte a la parte externa del tubo de soporte del recogedor del césped utilizando dos tuercas de cabeza hexagonal de 3 8 x 63 5mm arandelas planas de diámetro in...

Страница 30: ...man tengan su posición pero permita que se puedan mover Muevalossoporteshaciaadelanteohaciaatráslacantidad deseada para que el conjunto del recogedor pueda ser movido Vuelva a apretar las tuercas con seguridad Ajuste vertical Aflojelevementelastuercasqueaseguranlossoportesde ajustevertical Aflojedemodoquelossoportesmantengan su posición pero permita que se puedan mover Mueva los soportes hacia arr...

Страница 31: ...steriore come indicato nella figura Avvitare bene i dadi Installare le due staffe di supporto attraverso la piastra posteriore e al chassis montare la coppiglia e fissare con il perno di fissaggio 10x17mm Assemblare nel modo indicato nella figura entrambe le staffe di supporto sull esterno del tubo di sostegno del sacco usando bulloni esagonali 3 8 x 63 5 mm rondelle piatte di diametro interno 13 ...

Страница 32: ...llentare leggermente i dadi che serrano le staffe di rego lazione verticale Allentare quanto basta affinché le staffe possanoesserespostatepermantenendolaloroposizione Spostare le staffe verso l alto o verso il basso quanto è necessario per lo spostamento desiderato del gruppo del sacco Stringere di nuovo i dadi in maniera salda Montate di nuovo il blocco del contenitore e verificate l allineament...

Страница 33: ...tainer zoals getoond op de achterplaat te mon teren Bevestig de twee bovenste steunbeugels door de achter plaat en aan het frame Bevesting de trekpen Vorkbout 10x17mm en zet hem vast met de sluitveer Bevestigdebeidebovensteondersteuningsbeugelszoals getoond aan de buitenkant van de ondersteuningsbuis van de grascontainer met behulp van de zeskantbouten van 3 8 x 63 5 mm de platte borgschijfjes met...

Страница 34: ... veel naar voren of naar achteren als u wenst dat de gemonteerde container zal bewegen Draai de moeren weer stevig aan Verticale bijstelling Draai de moeren die de verticale bijstellingsbeugels verankeren enigszins los Draai ze slechts zo ver los dat de beugels hun positie behouden maar wat kunnen bewegen Breng de beugels zo veel omhoog of omlaag als u wenst dat de gemonteerde container zal bewege...

Страница 35: ... posé sur le sol Insérer ensuite l axe de fixation à travers les trous prévus à cet effet dans les deux parties de l insert et le bloquer à l aide de l épingle Pour mettre en place l insert et pour passer de la fonction broyage à la fonction éjection ar rière se reporter au chapitre 5 de ce manuel 1 Impugnatura 2 Coppiglia 3 Perno 4 Kit Mulching Per I installazione del Kit Mulching Rimuovere dall ...

Страница 36: ...ento para el lado opuesto instalando la rueda calibradora en el mismo agujero de ajuste REGOLAZIONE DEI RUOTINI ANTERIORI La regolazione dei ruotini anteriori può essere eseguita cor rettamente se sono leggermente sollevati da terra quando il tosaerba si trova all altezza di taglio desiderata in posizione di esercizio I ruotini anteriori mantengono il piano di taglio nella corretta posizione aiuta...

Страница 37: ...ift lever 5 Connection disconnection of the cutting unit 6 Quick lifting lower of the cutting unit 7 Ignition lock 8 Parking Brake 9 Cutting height setting 11 Choke Control Anordnung der Bedienungseinrichtungen 1 Lichtschalter 2 Gashebel 3 Brems und Kupplungspedal 4 Schalthebel 5 Ein und Ausschalten des Mähaggregats 6 Schnelles Heben und Senken des Mähaggregats 7 Zündschloß 8 Feststellbremse 9 Mäh...

Страница 38: ...ción descenso rápidos del equipo de corte 7 Cerradura de encendido 8 Freno de estacionamiento 9 Ajuste de la altura de corte 11 Estrangulador Comandi 1 Interruttore luci 2 Acceleratore 3 Pedale freno frizione 4 Leva del cambio 5 Inserimento disinserimento del dispositivo di taglio 6 Sollevamento abbassamento del tagliaerba 7 Chiave di accensione 8 Freno di parcheggio 9 Regolazione altezza di tagli...

Страница 39: ...2 4 7 3 2 Commande des gaz La commande des gaz permet de faire varier le régime du moteur et donc la vitesse de rotation des lames Régime rapide Ralenti 2 Acelerador Se regula con él el régimen del motor y por lo tanto también la velocidad de rotación de las cuchillas Posición de plena aceleración Posición de ralenti 2 Acceleratore Questo comando aumenta o diminuisce il regime di giri del motore e...

Страница 40: ...e frein En appuyant sur cette pédale la transmission se débraye et le frein entre en action simultanément 3 Pedal de freno y de embrague Al apretarlo se frena el vehículo y al mismo tiempo se desa copla el motor deteniéndose la propulsión 3 Pedale freno frizione Premendo il pedale il trattore si frena il motore va in folle e cessa la trazione 3 Rem en koppelingspedaal Als de pedaal ingedrukt wordt...

Страница 41: ...ato e dal folle si può passare direttamente in sesta Usare la frizione prima di ogni cambio di marcia L avviamento avviene indipendentemente dalla marcia inserita NOTA Prima di passare alla retromarcia o viceversa fermare sem pre la macchina Il cambio marcia deve avvenire sempre a macchina ferma Cambiare senza violenza 4 Versnellingshendel Deversnelingsbakheeftversnellingenvooruit neutraal stand e...

Страница 42: ...g of the cutting unit Pull the lever backwards to quickly lift the cutting unit when passing over irregularities in the lawn etc During transpor tation the cutting unit shall be in the highest position Pull the lever back until it locks To lower the unit Pull the lever backwards 1 Push in the button 2 and then move the lever forward 3 6 SchnellesHebenundSenkendesMähaggregats DenHebelzurückziehen u...

Страница 43: ...Zie sectie 5 Rijden WAARSCHUWING Laat nooit de sleutel in het contact zitten wanneer de ma chine zonder toezicht wordt achtergelaten 7 Ignition Lock There are three different positions for the ignition key OFF All electric current broken ROS ON Reverse Operation System ROS connected ON Electric current connected START Start motor connected Reverse Operation System ROS Allows operation of mower dec...

Страница 44: ...sa position verrouillée en haut Pour desserrer le frein de parking il suffit d enfoncer la pé dale d embrayage frein pour que le levier du frein de parking soit déverrouillé et qu il revienne automatiquement dans sa position de repos 8 Freno de estacionamiento Aplique el freno de estacionamiento de la manera siguiente 1 Apriete el pedal del freno hasta el fondo 2 Tire de la palanca de freno hacia ...

Страница 45: ...ever for lifting lowering of the cutting unit is pulled backwards at the same time 9 Mähhöheneinstellung MitdemDrehknopfwirddieMähhöheeingestellt Rechtsdreh ung bewirkt größere Mähhöhe Der Drehknopf kann leichter gedrehtwerden wennderHebelfürschnellesHeben Senken des Mähaggregats gleichzeitig zurückgezogen wird 0 1 3 6 3 11 Choke control When the engine is cold the choke should be pulled out befor...

Страница 46: ...mplir le réservoir penser à l expansion de l essence à la chaleur ce qui risquerait d entraîner le débordement du réservoir Toujours s assurer après le plein que le bouchon du réservoir est correctement vissé et serré Conserver l essence dans un récipient spécialement conçu à cet effet et dans un local frais et aéré Vérifier régulièrement le réservoir et le circuit d alimentation en carburant Repo...

Страница 47: ...jauge Contrôler le niveau de l huile sur la jauge Tire air pressure Check the tire pressure regularly The pressure in the front tire should be 1 bar 14 PSI and 0 8 bar 12 PSI in the back tires Reifendruck Den Luftdruck in den Reifen regelmäßig prüfen Der Druck in den Vorderreifen soll 1 bar betragen in den Hinterreifen 0 8 bar Pression de gonflage des pneus Vérifier régulièrement la pression de go...

Страница 48: ...taat Starting of motor Make sure that the cutting unit is in the transport position top position and that the lever for connection disconnection of the cutting unit is in the disconnection position Anlassen des Motors Darauf achten daß das Mähaggregat in Transportstellung obere Stellung steht und daß der Hebel für Ein und Aus schalten des Mähaggregats auf ausgeschaltet steht Press down the clutch ...

Страница 49: ...ido hacia la posición de plenos gases Motore caldo Portare il comando del gas sul massimo Bij een warme motor Schuif de gashendel halverwege naar de volgaspositie 0 1 3 6 3 Pull out the choke control if engine is cold Den Kaltstarthebel herausziehen nur bei kaltem Motor Si le moteur est froid Tirer la commande de starter Extraer el estrangulador únicamente si el motor está frío Estrarreilcomandode...

Страница 50: ...voordat u vol gende poging doet 02927 Let the ignition key return to the ON position when the engine has started and push in the choke control as soon as the engine is running smoothly Push the gas control to the required speed For cutting full gas NachAnspringendesMotorsdenZündschlüsselindieStellung ON zurückgehenlassen DenKaltstarthebelzurückschieben so daß der Motor gleichmäßig arbeitet Den Gas...

Страница 51: ...tet steht Ihre Maschine ist auch mit System ausger stet die Inbetriebnahme der Mhmaschine nicht erlauben wenn der Container oder das zustzliche hintere Richtungsrohr fr Entwischung nicht richtig montiert sind REMARQUE La machine est équipée d un dispositif de sécurité qui arrête le moteur immédiatement s il est encore en fonc tionnement lorsque le conducteur quitte le siège Le carter de coupe est ...

Страница 52: ...Motore ON Funzionamento normale Motor ON normaal functioneren Sécurité Marche Arrière ROS Votre tracteur est équipé d un dispositif de sécurité de fonc tionnement en marche arrière ROS Dès que l opérateur es saied enclencherlamarchearrièreenactionnantl embrayage de l équipement le moteur s arrête si la clé de contact n est pas en position ROS ON sécurité marche arrière ATTENTION Il est fortement d...

Страница 53: ... Quando l utilizzo nel ROS non serve più girare la chiave diaccensioneindirezioneorarioconilmotoreinposizione ON Systeem Voor Achteruit ROS Uwtractorisuitgerustmeteensysteemvoorachteruit reverse operation system ROS Elke poging door de bestuurder om achteruit te rijden waarbij het aankoppelingspedaal actief is zal de motor doen afslaan tenzij het contactsleuteltje zich in de ON positie van de ROS ...

Страница 54: ... gemähte Gras wird gleichmäßiger über die Oberfläche verteilt Der gesamte Zeitaufwand ist nicht größer da eine höhere Fahrgeschwindigkeit gewählt werden kann ohne daß schlechter gemäht wird Wennmöglich keinennassenRasenmähen DasMäher gebnis wird schlechter da die Räder im weichen Rasen einsinken Nach jedem Einsatz ist das Mähaggregat von unten mit Wasser abzuspülen Conseils pour la tonte Retirer d...

Страница 55: ...a si muive lentamente Se l erba non è alta o folta è possibile passare ad una marcia superiore o diminuire il regime senza peggiorare sensibilmente il risultato I migliori prati sono quelli tagliati spesso Il taglio è più uniforme e il tagliato si distribuisce più uniformemente su tutta la superficie Il tempo necessario complessivo è uguale Evitare di tagliare un prato bagnato Il risultato non è s...

Страница 56: ...actor de Ud es equipado de una alarma para vaciar el contenedor Para desconectar la alarma hay que usar el inter ruptor la llave del embrague acoplador de engranaje Pare Ud el tractor en el lugar donde ud quiere descargar el contenedor Mueva la manilla mediante la cual se hace el funciona miento en posiciûn neutral y tire del freno manual para parquear Eleve la manilla para vaciar en posición más ...

Страница 57: ...n die dafür vorgesehenen Bohrungen einrasten lassen Montieren Sie den Deflektor indem Sie die vier 4 Flügelschrauben in die dafür vorgesehanan Bohrungen die sich in der hinteren Platte des Traktors befinden befestigen Ziehen Sie die Flügelschrauben fest an Sammelfunktion Grasfangbox Mähdeck in öchste Schnittposition bringen Entfernen Sie den Deflektor oder den Mulcheinsatz fals dieser montiert ist...

Страница 58: ...e il cesto o il deflettore di scarico e riprendere le operazioni di taglio Per lo scarico a terra Mettere il piatto nella posizione piu alta Togliere il cesto e il Kit Mulching Installare il deflettoreper lo scarico a terra nell apposita apertura della piastra posteriore Agganciare il deflettore con le due graffe inserite nelle aperture della piastra Stringere le quattro viti nei fori filettati ch...

Страница 59: ...nprocederemaitrasversalmenteallalineadimassima pendenza Evitare fermate o partenze su terreni in pendio WAARSCHUWING Rij niet op een terrein met een helling van meer dan 5 Het risico om achterover te slaan is zeer groot Rij niet schuin over een hellend terrein daar het kantel risico dan groot is Vermijd te stoppen of te starten op een hellend terrein WARNING Do not drive in terrain at an angle of ...

Страница 60: ...t up the cutting unit and turn the ignition key to STOP position Abschalten des Motors Stellen Sie die Steuerung der Anhängerkupplung auf aus gekuppelt Bewegen Sie die Gassteuerung auf die fixe Position zwischen halber und voller Geschwindigkeit Heben Sie das Mähgerät hoch und drehen Sie den Zündschlüssel auf STOP Position Arrête le moteur Déplacez la commande de débrayage pour libérer la posi tio...

Страница 61: ...ge frein pour verrouiller le frein de stationnement Amener le levier de vitesse en position Neutre point mort Débrayer les lames Arrêter le moteur Débrancher le câble d allumage de la bougie ADVERTENCIA Antes de proceder a efectuar el servicio en el motor o en el equipo de corte hay que hacer lo siguiente Apretar el pedal del embrague freno y acoplar el freno de estacionamiento Poner la palanca de...

Страница 62: ...ches qui le retiennent au châs sis Pour le remettre en place repositionner les ergots du capot dans les encoches du châssis Rebrancher les phares et refermer le capot Cubierta del motor Levante la cubierta Desenchufe el conector de cables de los faros delante ros Colóquese delante del tractor Mueva la cubierta hacia ambos lados inclínela hacia delante y extráigala Para volver a ponerla debe introd...

Страница 63: ...te reinigen Erkanwaterindemotorenindetransmissieorganen komen wat de levensduur van het voertuig verkort Maintenance NOTE Periodic maintenance should be performed on a regular basis in order to keep your tractor in good running condition WARNING Disconnect spark plug wire to prevent acci dental starting before attempting any repair inspection or maintenance Before each use Check oil lubricate pivo...

Страница 64: ...la faire tourner légèrement dans le sens des aiguilles d une montre jusqu au verrouillage du cran et relâcher la soupape Retirer le tuyau de vidange et replacer le bouchon 1 Bouchon 2 Tuyau de vidange Mantenimiento del motor Vea el manual del motor Válvula de purga del aceite Remover la caperuza e instalar el tubo de purga Para abrir la válvula apretar ligeramente girar en el sen tido contrario al...

Страница 65: ... Every Every Every Needed hours 25 hours 50 hours 100 hours 200 hours WARTUNGSNACHWEIS Datum nach Abschluß der Wartung einfüllen Wenn Alle 8 Alle 25 Alle 50 Alle 100 Alle 200 erforderlich Stunden Stunden Stunden Stunden Stunden Motoröl wechseln Ohne Ölfilter Motoröl wechseln Mit Ölfilter Zapfenstellen schmieren Funktion der Bremsen kontrollieren Luftgiter reinigen Luftfilter und Vorfilter reinigen...

Страница 66: ...stible Limpiar la batería y sus bornes Controlar el silenciador SCHEMA D ENTRETIEN Consigner les dates d intervention après chaque opération d entretien Vidange de l huile moteur sans filtre à huile Vidange de l huile moteur avec filtre à huile Graissage des articulations Vérification des freins Nettoyage de la grille d aération Nettoyage du filtre à air et du pré filtre Remplacement de la cartouc...

Страница 67: ...matici Sostituzione filtro carburante Pulizia batteria e morsetti Controllo marmitta SERVICE AANTEKENINGEN Vul telkens u service uitvoert de datum in Indien om de om de om de om de om de nodig 8 uur 25 uur 50 uur 100 uur 200 uur Motorolie vervangen zonder oliefilter Motorolie vervangen met oliefilter Draaipunten smeren Werking van de remmen controleren Lchtscherm schoonmaken Luchtfilter en voor re...

Страница 68: ...chalten Wenn der Motor läuft und die Anhängerkupplung einge hakt ist sollte jeder Versuch des Fahrers den Sitz zu verlassen den Motor abschalten Die Anhängerkupplung sollte nie funktionieren wenn der Fahrer nicht auf dem Sitz ist 02828 02828 PRÜFEN DES RÜCKWÄRTSGANGSYSTEMS ROS Bei laufendem Motor mit dem Zündschlüssel auf Stel lung Motor AN und mit eingehakter Anhängerkupplung sollte jeder Versuch...

Страница 69: ...asi tentativo da parte dell operatore di la sciare il suo posto dovrebbe comportare lo spegnimento del motore L innesto della frizione non dovrebbe funzionare se l ope ratore non è seduto al suo posto 02828 02828 02828 CONTROLLO DEL SISTEMA PER OPERAZIONI IN RE TROMARCIA ROS Mentre il motore è acceso con il pulsante di accensione del Motore nella posizione ON e l innesto della frizione inserito qu...

Страница 70: ...ama affettata con aperture stella cinque 5 punte e bollone filettato a destra Mes met 5 hoeleige ster en rechtsgangig schro efdraad 6 Star pattern blade w left hand threaded bolt Messerbohrung mit sech seckiger Aussparung Gewindebolzen mit Links gewinde Lame avec alésage cen tral en étoile à 6 branches et pas de vis à gauche Filo cortador de orificio estrella de seis puntas y un tornillo levogiro ...

Страница 71: ...bohrung mit fünfeckige Ausspa rung Die Bohrung des Messerbalkens hat eine fünfeckige Ausspa rung DieSechskantschraube diedenMesserbalkenfixiert hat einRechtsgewinde welchessichentgegendemUhrzeigersinn lösen bzw Im Uhrzeigersinn festschrauben läßt Lame avec orifice de fixation central étoil à cinq branches Cette lame est fixée au moyeu par un boulon avec filetage à droite On desserre le boulon en l...

Страница 72: ...a cuchilla es dextrogiro nor mal y se desentornilla en direcciûn opuesta a la vuelta de la aguja del reloj y se emperna dandole vueltas en la direcciûn de la aguja del reloj Lama con for stellare a 5 punte Il centro di questa lama ha la forma di una stella a cinque punte Il bullone di fissaggio della lama è filettato a destra Si disserra girandolo in senso anti orario e si stringe girandolo all op...

Страница 73: ...e thermiquement en classe 8 bien respecter le couple de serrage Para alcanzar resultados mejores las cuchillas de la sega dora hay que mantenerlos afilados sustituya las cuchillas torcidos y estropeados C MO DESMONTAR LAS CUCHILLAS Eleve la segadora hasta su posición más alta para poder alcanzar las cuchillas Desentornille el tornillo de cabeza de seis facetas la arandela elastica de resorte y la ...

Страница 74: ...n spécialisé Controlar el Freno Si el tractor requiere más de cinco 5 pies para pararse a la velocidad más alta en la marcha más alta en una superficie nivelada seca en hormigón o adoquinada hay que reparar el freno También se puede controlar el freno de la siguiente manera 1 Aparcar el tractor en una superficie nivelada seca en hormigón o adoquinada presionar el pedal del freno hasta el fondo y p...

Страница 75: ... 1 2 Retirer les deux épingles fixant les bras de suspension arrière et sortir les bras en tapotant sur leur axe à l aide d un marteau 02375 1 2 Desmontaje de la unidad de corte Trabajar desde el lado derecho de la máquina 1 Quitar después la correa de la polea del motor 1 2 Quitar los dos resortes posteriores 2 y golpear con un martillo los muñones de eje hasta sacarlos Smontaggio del piatto di t...

Страница 76: ...eren 3 Remove the retainer springs 3 4 5 and axles 4 Pull the lever for lifting lowering the cutting unit back wards 5 Pull out the cutting unit from the machine 3 DieFederklammern 3 4 5 unddiejeweiligenBolzen ausbauen 4 Hebel für Heben Senken des Mähdecks zurückziehen 5 Mähdeck aus ber Maschine herausziehen 3 Retirer les épingles 3 4 et 5 et leur cheville respec tive 4 Tirer vers l arrière le lev...

Страница 77: ...entièrement la courroie du carter de coupe 4 Pour la mise en place de la nouvelle courroie procéder dans l ordre inverse Vérifier que la courroie est correcte ment positionnée devant tous les guides de courroie Cambio de la correa propulsora del equipo de corte 1 Desmontar el equipo de corte del tractor 2 Quitar la polea izquierda de la unidad y después de las otras poleas 3 Quitar después la corr...

Страница 78: ...setting is locked with the nut 1 Für bestes Mähergebnis muß die Vorderkante des Mähag gregats B ca 10 mm tiefer liegen als die Hinterkante A Einstellung zur Erhöhung der Hinterkante 1 Mutter 1 am linken und rechten Hebel lösen 2 Mutter 2 gleich viele Drehungen an beiden Hebeln verstellen 3 Wenn der richtige Abstand A erhalten wird sind die Einstellungen mit der Mutter 1 zu sperren Pour obtenir la ...

Страница 79: ...lare le misura zioni LINKS RECHTS BIJSTELLEN Zet de maaimachine in de hoogste stand Meet vervolgens in het midden tussen beide zijkanten van de maaimachine de hoogte van de onderkant van de maaimachine tot de grond Afstand A moet ofwel hetzelfde zijn ofwel binnen 6 mm 1 4 van elkaar lig gen Indien bijstellen nodig is mag dit slechts aan één kant van de maaimachine gebeuren Draai de bijstelmoer vas...

Страница 80: ... que queda libre la correa 4 5 Quitar después la correa de la polea del motor 5 Sostituzione della cinghia di trazione 1 Smontare il tagliaerba 2 Smontare il limitatore della frizione 1 3 Inserire il freno di parcheggio e staccare la cinghia dalla puleggia 2 da quella della frizione 3 4 Passare la cinghia tra due pale della ventola e ruotare la ventola in senso antiorario fino a che la cinghia non...

Страница 81: ...rechten Hinterrad befindlichen Ein stellbolzen lockern Nun den Schalthebel in die Leerlaufstellung N brin gen Den Einstellbolzen wieder fest anziehen HINWEIS Falls eine größere Bewegungsfreiheit benötigt wird um an den Einstellbolzen zu gelangen ist es ratsam die Mäherplattform in die niedrigste Stellung abzusenken REGLAGE DE LA POSITION NEUTRE POINT MORT DU LEVIER DE CHANGEMENT DE VI TESSE DES BO...

Страница 82: ...ijloop N staat N B Wanneer de achterwielen van de tractor vrij bewegen staat de versnellingsbak in vrijloop Zet de stelbout voor het rechter achterwiel los Plaats de versnellingshendel in de vrijloopstand N Zet de stelbout stevig vast N B Als extra ruimte nodig is om bij de stelbout te komen het maaiwerk in de laagste stand zetten 1 Palanca de Velocidades del Cambio mecÁnico 2 Neutro Cierre Metáli...

Страница 83: ...ngt nicht an 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte Zündkerze 3 Defekter Zündkerzenanschluß 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nicht durch 1 Batterie entladen 2 Schlechter Kontakt zwischen Kabel und Batteriepol 3 Schalthebel des Mähaggregats in falscher Stellung 4 Defekte Hauptsicherung 5 Defektes Zündschloß 6 Sicherheitskontakt für Kupplungs Bremspedal d...

Страница 84: ...fectueux 4 Il y a des impuretés dans le carburateur ou dans le circuit du carburant Le démarreur n entraîne pas le moteur 1 La batterie est déchargée 2 Mauvais contact entre les cosses des câbles de batterie et les bornes de la batterie 3 Le levier de commande d embrayage débrayage n est pas en bonne position 4 Le fusible principal est hors d usage 5 Le contacteur de démarrage est endommagé 6 Leco...

Страница 85: ...l coprilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4 Vuil in carburateur of brandstofleiding De startmotor trekt de motor niet 1 De accu is leeg 2 Slecht contact tussen kabel en accupool 3 Aan uitschakelhendel in foutieve stand 4 De hoofdzekering is ...

Страница 86: ...nden Sie immer Original Ersatzteile Suivre la procédure suivante une fois la saison termi née En fin de saison suivre la procédure suivante pour le remisage N utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage L eau pourrait s infiltrer dans le moteur et abréger ainsi la durée de l appareil Nettoyer l ensemble de la machine et plus particulière ment l intérieur du carter de coupe Effectuer le...

Страница 87: ...n vermeld Neem contact op met de dichstbijzijnde dealer voor onderhoud en reparaties Er moeten altijd originele onderdelen worden gebruikt Al termine della stagione effettuare i seguenti inter venti Puliretuttoiltagliaerbaeparticolarmentesottoilcoperchio della falciatrice Per le operazioni di pulizia non utiliz zare acqua ad alta pressione L acqua può infiltrarsi nel motore e nel sistema di trasmi...

Страница 88: ...532 41 55 73 Rev 1 04 30 08 AP Printed in the U S A ...

Отзывы: