Hudora HuXX Series Скачать руководство пользователя страница 7

Art. N° 12006 | 12008 | 12009

Etat 07/11

Page 7/8

Tous les schémas sont indicatifs.

HUDORA | Jägerwald 13 | 42897 Remscheid | Germany

www.hudora.de

fÉLICITaTIONS POUR L’aCHaT DE CE PRODUIT!

Veuillez  lire  attentivement  le  présent  mode  d’emploi.  Le  mode  d’emploi  fait  partie  in-

tégrante  du  produit.  Veuillez  en  conséquence  le  conserver  soigneusement  ainsi  que 

l’emballage à des fins de questions ultérieures. Si vous cédez le produit à un tiers, veuillez 

également lui donner le présent mode d’emploi. Ce produit doit être montée par un adulte. 

Ce produit n‘a pas été conçu à des fins industrielles. L’utilisation du produit nécessite cer-

taines facultés et connaissances. Ne l’utilisez que conforme à l’âge d’utilisation et utilisez 

le produit uniquement dans son but prévu.

SPÉCIfICaTIONS TECHNIqUES

Article: 

HuXX

Référence article:  

12006, 12008, 12009

Poids: 

2800 g

Poids maximum de l’utilisateur:  100 kg

PIECES CONTENUES

1 x HuXX Casterboard

1 x Clef mâle à six pans

1 x Mode d’emploi

Les autres pièces fournies ne servent qu’à assurer la protection pendant les opérations de 

transport seront donc inutiles pendant le montage et l’utilisation de l’article.

CONSIGNES DE SECURITE

•   Votre  casterboard  est  conforme  à  des  exigences  qualitatives  élevées.  Tous  les  

  matériaux ont été soigneusement sélectionnés et associés en respectant des mesures  

  garantissant la qualité de manière à ce que le produit puisse être utilisé dans un vaste  

  spectre.  Nous  souhaiterions  cependant  attirer  l‘attention  sur  le  fit  qu‘un  mode  de  

  roulement  inexpérimenté  et  une  manipulation  non  conforme  peuvent  rapidement  

  engendrer  une  usure  excessive,  un  endommagement  du  produit  ou  des  blessures.  

  Nous ne pouvons assumer aucune garantie pour les dommages résultant de tels actes.

•   Les débutants doivent s’exercer avec un ami ou leurs parents.

•   Les enfants de moins de 8 ans doivent toujours pratiquer le casterboard sous surveil- 

  lance.

•   En  casterboard,  la  sécurité  dépend  toujours  de  la  vitesse!  Dans  les  descentes,  ne  

  roulez jamais plus vite que vous ne pouvez courir en sautant de la planche!

•   Courir sur un casterboard ou y monter en sautant peut être dangereux!

•   Il convient de choisir une surface de pratique qui permet d’améliorer les aptitudes au  

  casterboard - pas sur les trottoirs ou les chaussées où les allerers et autres personnes  

  peuvent être victimes d‘accidents graves.

•   Les allerers doivent éviter les surfaces humides ou irrégulières.

•   Tout doit être appris lentement, les nouveaux tricks également. Si l’on perd l’équilibre,  

  on ne doit pas attendre de tomber, mais au contraire sauter de la planche et recom- 

  mencer.  Il  convient  au  début  de  ne  descendre  que  des  pentes  modérées.  On  peut  

  ensuite choisir des pentes sur lesquelles la vitesse n‘est pas trop élevée afin de pouvoir  

  sauter de la planche sans tomber.

•   Les  blessures  les  plus  graves  sont  les  fractures.  Il  convient  donc  d’apprendre  tout  

  d’abord  à  tomber  sans  casterboard  (dans  la  mesure  du  possible  en  roulant  sur  

  soi-même).

•   Avant de sauter du casterboard, il convient de réfléchir à la direction dans laquelle il  

  peut rouler – il pourrait blesser d’autres personnes.

•   Portez  toujours  des  protège-mains,protège-poignets,  protège-genoux  et  protège- 

  coudes ainsi qu‘uncasque!

•   Portez, pour rouler, des chaussures de sport munies d’une semelle totalement antidé- 

  rapante! Veillez à ce que la semelle soit sèche!

•   Merci d’utiliser le casterboard sur des surfaces adaptées ; planes, propres, sèches et  

  non utilisées par d’autres personnes.

•   Tenez toujours compte des autres usagers de la route et n’oubliez pas qu’un caster- 

  board n’est pas un véhicule au sens du Code de la route. Ne pas utiliser sur la voie  

  publique.

•   Merci de détecter la présence éventuelle d’éclats et de fissures dans la planche ! Le cas  

  échéant, arrêter immédiatement de l’utiliser pour ne pas vous blesser.

•   Adaptez votre vitesse à vos capacités de conducteur.

•   Vous ne devez apporter aucune modification à votre casterboard qui pourrait nuire à la  

  sécurité. L’effet autobloquant des écrous indesserrables ou du vernis peut s’amoindrir  

  après plusieurs desserrages et serrages des éléments de fixation. 

•   Des contrôles et entretiens réguliers augmentent la sécurité et la durée de vie de votre  

  casterboard.

•   Merci de détecter la présence éventuelle d’éclats et de fissures dans la planche ! Le cas  

  échéant, arrêter immédiatement de l’utiliser pour ne pas vous blesser.

CONSIGNES D'UTILISaTION

Tout debut est difficile …

... la plupart des accidents arrivent aux « débutants » au cours des dix premières minutes. 

Pendant cette phase, il convient d’être extrêmement prudent. 

TECHNIqUE DE DEPLaCEMENT

Pour monter 

Commencer par vous exercer avec une autre personne à laquelle vous pourrez vous tenir 

les premiers temps. Comme votre HuXX n’avance que sur deux roues, qui tournent à 360°, 

les premiers essais sont bien souvent bancals. Positionner votre HuXX devant vous, les 

roues tournées vers le bas. La partie la plus courte se trouve à l’avant et définit la direction 

d’utilisation. Poser un pied sur la partie arrière pour que vous puissiez, à l’aide de vos 

orteils, positionner votre HuXX sur le sol de manière stable (schéma 1). Avec l’autre pied, 

placer la partie avant dans une position équilibrée et basculer vos orteils vers l’avant pour 

définir une direction (schéma 2). Lors de vos premiers essais, nous vous conseillons de 

vous tenir à une autre personne pour éviter de tomber ! Positionner ensuite le pied arrière 

au niveau de l’axe (schéma 3). En déplaçant votre pied vers l’avant, vous prendrez un peu 

d’élan.  

Entraînement (Théorie)

L’entraînement de votre HuXX repose sur le positionnement des deux roues de manière 

oblique par rapport à la structure centrale et à un angle de 0° par rapport au sens de mar-

che, formé lorsque votre unité est au repos. Puis, les opérations vont ensuite dans le sens 

inverse. Le compensateur de votre HuXX, situé au milieu de la partie centrale permet de 

garantir que cette dernière ne tourne pas sur elle même et qu’elle revienne à sa position 

initiale. En déplaçant le poids du corps vers la droite et vers la gauche afin de définir la 

direction, les roues quittent alors leur position de repos et sont immédiatement entraînées 

par leur positionnement à l’oblique.

Utilisation (Pratique)

Vous déplacerez votre HuXX en portant le poids de votre corps vers la droite et vers la 

gauche. En bougeant rapidement votre bassin, les roues basculeront (juste sur quelques 

centimètres) d’un côté sur l’autre. Votre HuXX dessinera alors des mouvements en forme 

de serpent. Ces types de déplacement doivent commencer lentement et augmenter en 

intensité au fur et à mesure. Vous devrez trouver une certaine cadence qui vous permettra 

d’atteindre un niveau d’accélération adapté et uniforme. 

Freiner

La manière la plus simple pour freiner est de sauter de votre HuXX lorsque vous atteignez 

des vitesses plus ou moins élevées. Vous devrez être particulièrement vigilant pour éviter 

de blesser d’autres personnes ou d‘endommager des équipements existants. Tous les vi-

rages doivent être modérés afin d’éviter que votre HuXX prenne une direction dangereuse 

voire incontrôlable.  

Réglage de torsion

La  HuXX  2.0  dispose  de  plusieurs  degrés  de  liberté.  Pour  cela,  l’axe  de  torsion  de  15° 

(réglée à l’atelier) peut être réglée jusqu’à une liberté de torsion de 360°. Les débutants ne 

devraient rien changer au niveau du réglage de torsion ! La personne qui est déjà familière 

avec la HuXX, peut desserrer la vis de torsion T (schéma 5) et prélever 1 ou 2 disques HuXX 

de l’axe de torsion (schéma 6). Ensuite, assembler à nouveau les deux parties de la planche 

et resserrer la vis T. Selon le nombre de disques HuXX intégrés, il en résulte une liberté de 

torsion de 15°, 30° ou 360°. Chaue réglage permet l’apprentissage de nouveaux tricks !

ENTRETIEN ET STOCKaGE

Nettoyez le produit uniquement avec un tissu ou chiffon humide et non avec un produit de 

nettoyage spécial! Avant et après utilisation, vérifiez le produit afin de détecter tout signe 

d’endommagement  ou  d’usure.  N’apportez  aucune  modification  conceptuelle.  Pour  votre 

propre sécurité, n’utilisez que des pièces de rechange d’origine. Vous pouvez les acquérir 

auprès de HUDORA. Le produit ne doit plus être utilisé en cas d’endommagement de cer-

taines parties ou d’apparition de coins saillants ou d’arêtes vives. En cas de doute, prenez 

contact avec notre service après-vente (http://www.hudora.de/). Stockez le produit dans un 

endroit sûr et à l’abri des intempéries de manière à ce qu’il ne puisse pas être endommagé 

et qu’il ne puisse blesser personne. 

Changement des roues et des paliers

L’entretien régulier du casterboard permet d’assurer la sécurité de l’unité ! Merci de vérifier 

que toutes les pièces fonctionnent sans encombre. Les roulettes et les paliers sont com-

mercialisés en tant qu’accessoires et peuvent être remplacés de façon indépendante dès 

qu’ils sont usés ou abîmés. Lors du changement de roues, merci de vérifier que les anciens 

paliers ont bien été démontés et qu’ils seront réinstallés avec les nouveaux modèles. Merci 

de défaire les écrous axiaux, de retirer les roues et d’ôter les paliers des roues à l’aide 

d’un outil adapté. Puis, réinstaller les paliers dans les nouvelles roues et sur les axes. Fixer 

ensuite les écrous (cf. également les consignes de sécurité) ! Le casterboard est équipé de 

paliers industriels remplis de graisse à haute pression lors de la fabrication. C’est pour cette 

raison que les roues ne seront légères et rapides qu’après la présence d’une charge. Les 

roues – tout comme les paliers – devront être remplacés dès qu’elles ne fonctionneront plus 

normalement. Merci de ne jamais les mélanger!  

CONSIGNES D’ÉLIMINaTION

A la fin de la durée de vie de l’appareil, veuillez l’amener dans un centre de reprise et de 

collecte mis à disposition. Le personnel des déchetteries répondra à toutes vos questions 

sur place.

SERVICE aPRÈS-VENTE

Nous  nous  efforçons  de  livrer  des  produits  irréprochables.  Cependant,  en  cas  de  défail-

lances, nous déployons également tous les efforts requis afin de les éliminer. Vous pouvez 

obtenir de nombreuses informations sur le produit, les pièces de rechange, la résolution des 

problèmes et les instructions de montage égarées sur http://www.hudora.de/a/Z32.

FR

INSTRUCTIONS DE MONTaGE ET MODE D’EMPLOI

DIN EN 13613; EK2-AK2.4 11-09 Waveboard

Содержание HuXX Series

Страница 1: ...SANLEITUNG INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E PER L USO INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y DE USO INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D EMPLOI MONTAGE EN GEBRUIKSHANDLEIDING HUDORA Jägerwald 13 42897 Remscheid Germany www hudora de DIN EN 13613 EK2 AK2 4 11 09 Waveboard ...

Страница 2: ...Art Nr 12006 12008 12009 Stand 07 11 Seite 2 8 1 2 3 4 5 6 T HUDORA Jägerwald 13 42897 Remscheid Germany www hudora de DIN EN 13613 EK2 AK2 4 11 09 Waveboard ...

Страница 3: ... es mit den Zehen auf dem Boden festhalten Abb 1 Mit dem anderen Fuß drehen sie das vordere Deck in eine waa gerechte Position zum Boden und stellen den Fuß leicht schräg zur Fahrtrichtung mit den Zehen nach vorne auf Höhe der Radachse auf das Deck Abb 2 Bei den ersten Versuchen sollten Sie sich an jemandem oder etwas festhalten Stellen Sie nun den hinteren Fuß schräg auf Höhe der Achse auf das hi...

Страница 4: ... the other foot turn the front deck to a horizontal position with the ground and place the foot at a slight angle in the direction you want to go with toes forward at the height of wheel trucks on the deck Illustration 2 Hold on to someone or something while trying it for the first time Now place the rear foot angularly on the height of the truck on the rear deck Illustration 3 While climbing you ...

Страница 5: ...e la tavola anteriore in posizione orizzontale rispetto al pavimento e poggiare il piede in senso leggermente obliquo rispetto alla direzione di marcia con la punta del piede rivolta in avanti sulla tavola all altezza dell asse della ruota fig 2 Nei primi tentativi appoggiarsi a qualcuno o a qualcosa Poggiare ora il piede posteriore in senso obliquo sulla tavola posteriore all altezza dell asse fi...

Страница 6: ...otro pie gire la cubierta delantera en una posición horizontal al suelo y coloque el pie sobre la cubierta levemente inclinado a la dirección de marcha con los dedos del pie hacia delante a la altura del eje de la rueda fig 2 En los primeros intentos debería sostenerse de alguien o de algo Ahora coloque el pie de atrás sobre la cubierta trasera inclinado a la altura del eje fig 3 Al subir usted re...

Страница 7: ...vos orteils positionner votre HuXX sur le sol de manière stable schéma 1 Avec l autre pied placer la partie avant dans une position équilibrée et basculer vos orteils vers l avant pour définir une direction schéma 2 Lors de vos premiers essais nous vous conseillons de vous tenir à une autre personne pour éviter de tomber Positionner ensuite le pied arrière au niveau de l axe schéma 3 En déplaçant ...

Страница 8: ... de rolleras met de tenen naar voren schuin op het dek ten opzichte van de rijrichting afb 2 Bij de eerste pogingen zou u zich aan iets of iemand moeten vasthouden Zet nu de achterste voet ter hoogte van de as schuin op het achterste dek afb 3 Door het opstappen maakt u de eerste lichte zwenkbeweging Aandrijving theorie De HuXX aandrijving is erop gebaseerd dat de beide rollers schuin ten opzichte...

Отзывы: