Hudora Bold Wheel S Скачать руководство пользователя страница 6

¡LE FELICITAMOS POR LA COMPRA DE ESTE PRODUCTO!

Lea atentamente este manual de instrucciones. El manual de instrucciones forma parte in-

tegrante del producto. Consérvelo por ello cuidadosamente, al igual que el embalaje, para 

posteriores consultas y preguntas. Entregue asimismo el manual cuando preste o regale el 

producto a terceros. Este producto debería ser montado por un adulto. Este producto está 

diseñado exclusivamente para el uso privado/doméstico. Este producto no está diseñado para 

el uso comercial. El uso del producto requiere de ciertas capacidades y conocimientos. Utilícelo 

sólo conforme a la edad y exclusivamente con el objeto previsto.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Artículo:  

Bold Wheel S (Tamaño de rueda: 125/100 mm) // 

 

Bold Wheel M (Tamaño de rueda: 145/125 mm) // 

 

Bold Wheel L (Tamaño de rueda: 180/145 mm) // 

 

Bold Wheel XL (Tamaño de rueda: 205/180 mm) 

Número de artículo:  

 14250, 14251 // 14254, 14255 // 14252, 14253 // 14256, 14258, 14259 

Dimensiones:  

aprox. 72,5 cm de longitud, superficie de paso aprox. 33,5 x 11 cm // 

 

aprox. 78 cm de longitud, superficie de paso aprox. 33,5 x 11 cm // 

 

aprox. 91 cm de longitud, superficie de paso aprox. 31,5 x 12 cm //

 

aprox. 91 cm de longitud, superficie de paso aprox. 31,5 x 12 cm 

Peso:  

aprox. 3,0 kg // 3,3 kg // 3,7 kg // 4,2 kg 

Categoría:  

A, 100 kg peso máximo del usuario

Propósito:  

Patinete para el uso en el tránsito público, no es un juguete. 

Si usted tiene problemas con la asamblea o requiere más información, visite por favor nuestro 

website http://www.hudora.de/service.

CONTENIDO

1 x Patinete | 1 x Estas instrucciones

No se requieren otras partes que eventualmente podrían estar incluidas en el envío.

INDICACIONES DE SEGURIDAD

•   Emplee para su propia seguridad la ropa de protección adecuada. ¡Utilice equipo de protec-

ción personal! Entre ello cuenta como mínimo: protectores de manos, muñequera, rodillera, 

casco y protectores de codos. ¡No ande nunca sin calzado!

•   El patinete está diseñado para ser utilizado por una sola persona.

•    Utilice el patinete sólo en superficies adecuadas, que deberían ser lisas y estar limpias, se-

cas y libres de otros viandantes. Evite las superficies inclinadas. ¡En caso de uso prolongado 

puede calentarse el freno! ¡Su calzado podría sufrir daños! No toque el freno entonces hasta 

que no se haya enfríado.

•  Preste siempre atención a los demás viandantes.

•   Antes de ponerse en marcha: Compruebe la integridad y el asiento firme de todos los ele-

mentos de unión y cierres, como, por ejemplo, el mecanismo de bisagra y el mecanismo de 

ajuste de la altura del manillar. El efecto autobloqueante de las roscas autofijadoras puede 

disminuir cuando se hayan soltado y apretado varias veces los elementos de unión. Com-

pruebe sobre todo la alineación correcta y la fijación correcta del manillar.

•   Asegúrese de que el soporte (si existe) se pliega de manera segura durante la conducción.

•   No ande nunca cuando se esté haciendo oscuro, durante la noche y con mala visibilidad. No 

ande por vías de circulación ni pasajes, ni tampoco en cuestas y superficies accidentadas. 

Evite acercarse a escaleras y superficies acuáticas.

•   El patinete no es apto para hacer saltos.

•    Antes de utilizar el patinete verifique las restricciones del área de aplicación por parte de las 

disposiciones de circulación vigentes. Puede ser usado, sin embargo, en caminos y aceras.

•    El uso del producto requiere ciertas capacidades y conocimientos para poder evitar heridas 

a causa de caídas y choques.

•   El producto debería ser usado por niños solamente si se encuentran supervisados por un 

adulto.

•    Tenga en cuenta que durante el viaje el manillar esté orientado con el logo hacia adelante y 

los botones pulsadores hacia atrás.

INSTRUCCIONES DE MONTAJE

Para el montaje no se requieren herramientas. ¡El patinete es suministrado en posición de 

transporte (plegado)! 

PARA PREPARAR EL PATINETE PARA SU UTILIZACIÓN, 

POR FAVOR PROCEDA DE LA SIGUIENTE MANERA 

•  

Presione el regulador en el mecanismo abatible hacia arriba. Al hacerlo no tire del manillar, 

el sistema debería estar flojo. El regulador se soltará. (fig. 1) 

•   Despliegue el manillar del patinete hacia adelante, hasta que el regulador encaje nueva-

mente con un ruido. (fig. 2) 

•  Introduzca los puños del manillar en la pieza en T de la barra del manillar. Presione  

  con el dedo pulgar ambos botones de retención y los puños del manillar, hasta que és- 

  tos puedan ser introducidos sin dificultades en la pieza en T. Gire los puños hasta  

  que los botones de retención aparezcan y encajen audiblemente en los dos orificios de  

  retención correspondientes. Verifique el asiento correcto de ambos puños tirando de  

  ellos hacia fuera. Los puños están montados correctamente si no se dejan mover. (fig. 3)

•  Suelte el cierre rápido situado en la horquilla telescópica presionando la palanca del  

  cierre rápido para apartarla del manillar hasta que se encuentre paralela al puño del  

  manillar (fig. 4).

•  El manillar puede fijarse a varias alturas. Tire la vara del manillar del mango del ma- 

  nillar hasta que ésta alcance la altura deseada y el correspondiente botón pulsador se  

  trabe. (fig. 6) La máxima altura no puede ser rebasada a causa del seguro integrado. Si  

  el manillar no está lo suficientemente firme a la altura elegida, reabra el cierre rápido y  

  gírelo algunas veces, de modo que la abrazadera del mismo esté más apretada contra  

  la horquilla telescópica. Repita esta operación, hasta que la horquilla telescópica pue- 

  da ser ajustada seguramente. (fig. 5)

•  Cierre ahora el cierre rápido colocando la palanca alrededor de la barra del manillar.

•  Compruebe que todas las piezas estén asentadas firmemente antes de usar el patine- 

  te, en particular el mecanismo de abatimiento, el bloqueo del manillar y las ruedas.

PARA COLOCAR EL PATINETE NUEVAMENTE EN ESTADO TRANSPORTABLE, 

POR FAVOR PROCEDA DE LA SIGUIENTE MANERA

•  Suelte el cierre rápido presionando la palanca de cierre rápido hasta apartarla de la  

  barra del manillar.

•  Presione el botón pulsador bloqueado para que la vara del manillar pueda moverse.  

  (fig. 6)

•  Introduzca la horquilla telescópica hasta el tope en la barra del manillar.

•  Cierre el cierre rápido colocando la palanca del mismo alrededor de la barra del ma- 

 nillar.

•  Presione con el dedo pulgar los botones de retención situados en los puños del manillar  

  y tire de los puños hacia fuera hasta que se desprendan por completo de la pieza en T.  

  (fig. 3)

•  Presione los puños del manillar hacia abajo hasta que se encuentren paralelos a la  

  barra del manillar.

•   Presione el regulador hacia arriba en el mecanismo abatible. El mecanismo debería estar 

flojo. Para soltarlo mejor coloque un pie sobre el freno en lugar de hacerlo sobre el estribo! 

(fig. 1) 

•   Pliegue el patinete moviendo para ello la barra del manillar contra el estribo hasta que se 

escuche el ruido de encaje. 

INDICACIONES DE USO

TODO COMIENZO ES DIFÍCIL …

... la mayor parte de los accidentes les ocurren a los „principiantes“ en los primeros diez minu-

tos. En esta fase se debe ser sumamente precavido.

TÉCNICA DE CONDUCCIÓN

El patinete es propulsado tomando periódicamente impulso con el pie. Igual que en los patinen-

tes infantiles. También es muy sencillo frenar: Pise simplemente el freno de contrapedal (chapa 

protectora). 

Aconsejamos replegar el patinete a mano después de cada uso o utilizar el soporte. El soporte 

lateral se encuentra en dirección de marcha del lado izquierdo por debajo del descansapiés. Su 

uso está garantizado por un simple movimiento rebatible. El aluminio es un material resistente 

y ligero, pero debería ser manipulado con cuidado, ya que no es tan duro como, por ejemplo, 

el acero.

MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO

Limpie el producto sólo con un paño o un trapo húmedo y no con agentes de limpieza especia-

les. Revise el producto antes y después del uso en cuanto a daños y rastros de desgaste. No 

efectúe modificaciones estructurales. Por su propia seguridad, utilice sólo repuestos origina-

les. Podrá adquirirlos en HUDORA. Si hay partes dañadas o se han generado ángulos y bordes 

filosos, el producto no deberá seguir siendo utilizado. En caso de duda, contáctese con nuestro 

servicio técnico a http://www.hudora.de/service. En nuestro servicio encontrará también pie-

zas de desgaste como asideros, chapas de freno y guardabarros. Guarde el producto en un 

lugar seguro, protegido de las inclemencias del tiempo, de modo que no pueda ser dañado ni 

pueda lastimar a personas.

Sustituya los componentes dañados o desgastados para garantizar la seguridad de su patinete.

CAMBIO DE RUEDAS

Las ruedas están disponibles como accesorio en http://www.hudora.de/service y deberían 

ser recambiadas una vez desgastadas. Suelte para recambiarlas los tornillos del eje con dos 

llaves con macho hexagonal de tamaño S, y desprenda la rueda del eje. Ud. puede retirar los 

rodamientos de bolas de la rueda desgastada golpeando con un destornillador o una llave con 

macho hexagonal para continuar utilizándolos en la nueva rueda. En general se recomienda, 

sin embargo, recambiar también los rodamientos. Inserte los rodamientos con el casquillo 

distanciador en la nueva rueda y móntela con los tornillos del eje al bastidor. ¡Preste atención 

a que el eje esté atornillado fijamente antes de usar de nuevo el patinete! 

RODAMIENTOS

Su patinete está equipado con cojinetes de precisión que durante la fabricación fueron llenados 

a presión con grasa. Por esta razón las ruedas recién ruedan rápido y con facilidad cuando 

se encuentran bajo carga. Los cojinetes no requieren mantenimiento pero son piezas que se 

desgastan. ¡Atención! Los cojinetes gastados hacen ruidos notables y su funcionamiento se 

ve restringido. Para tener una diversión óptima y garantizar la seguridad de modo permanente 

debe cambiar de inmediato los cojinetes gastados. En caso de carga completa y uso diario 

recomendamos la sustitución de ruedas y cojinetes cada seis meses. Los cojinetes pueden 

obtenerse como accesorio en http://www.hudora.de/.

INDICACIÓN PARA EL DESECHO

Utilice los sistemas de devolución o recogida disponibles para desechar el producto cuando 

éste llegue al final de su vida útil. Consulte en su caso a los servicios de desechación locales.

SERVICIO

Procuramos vender siempre productos perfectos. Si éstos presentan, no obstante, defectos, 

procuramos eliminarlos inmediatamente. Proporcionamos numerosas informaciones sobre el 

producto y los recambios, soluciones a problemas e instrucciones de montaje perdidas en 

http://www.hudora.de/service/.

6/8

ES

INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y DE USO

Todas las ilustraciones son ejemplos de diseño.

Содержание Bold Wheel S

Страница 1: ...DORA Jägerwald 13 42897 Remscheid Germany www hudora de EN 14619 DE EN IT ES FR NL AUFBAU UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E PER L USO INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y DE USO INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D EMPLOI MONTAGE EN GEBRUIKSHANDLEIDING ...

Страница 2: ...2 8 Abb Picture Fig fig ill afb 5 Abb Picture Fig fig ill afb 6 Abb Picture Fig fig ill afb 4 Abb Picture Fig fig ill afb 3 Abb Picture Fig fig ill afb 1 Abb Picture Fig fig ill afb 2 ...

Страница 3: ...r Len ker in der gewählten Höhe nicht fest genug sitzen öffnen Sie den Schnellverschluss erneut und drehen Sie die gegenüberliegende Schraube tiefer in das Gewinde so dass die Verschlussschelle strammer an der Lenkstange anliegt Wiederholen Sie diesen Vorgang bis die Lenkerstange sicher justiert werden kann Abb 5 Schließen Sie nun den Schnellverschluss indem Sie den Hebel um den Lenkerschaft legen...

Страница 4: ... integrated lock If the handlebar does not sit firmly at the required height open the quick release lock again and turn it a few times so that the fastening bracket fits more tightly to the handlebar rod Repeat this process until the handlebar rod can be aligned securely Picture 5 Now close the quick release lock by pushing the lever down to the handlebar stem Always check all parts before use to ...

Страница 5: ...ra finché è possibile rego lare l asta del manubrio con sicurezza Fig 5 Richiudere il dispositivo a chiusura rapida appoggiando la sua leva al fusto del manu brio Controllare sempre prima dell uso che tutti i pezzi siano serrati correttamente soprat tutto il meccanismo di apertura il sistema di bloccaggio del manubrio e le rotelle PER RIPORTARE IL MONOPATTINO NELLE CONDIZIONI DI TRASPORTO PROCEDER...

Страница 6: ...uficientemente firme a la altura elegida reabra el cierre rápido y gírelo algunas veces de modo que la abrazadera del mismo esté más apretada contra la horquilla telescópica Repita esta operación hasta que la horquilla telescópica pue da ser ajustada seguramente fig 5 Cierre ahora el cierre rápido colocando la palanca alrededor de la barra del manillar Compruebe que todas las piezas estén asentada...

Страница 7: ...e en raison de la sécurité intégrée Si le guidon n était pas assez solidement fixé à la hauteur choisie ouvrez à nouveau la fixation rapide et tournez la plusieurs fois de manière à ce que la bride de blocage soit plus serrée sur la tige du guidon Répétez cette procédure jusqu à ce que la tige du guidon soit ajustée de manière sûre ill 5 Refermez maintenant le levier de blocage rapide en le ramena...

Страница 8: ...n Mocht het stuur op de gekozen hoogte niet vast genoeg zitten dan opent u opnieuw de snelsluiting en draait u enkele keren tot de sluitbeugel strakker tegen de stuurstang aanligt Herhaal dit proces tot de stu urstang veilig ingesteld kan worden afb 5 Sluit nu de snelsluiting door de hendel om de stuur schacht te leggen Controleer vóór elk gebruik of alle onderdelen goed vastzitten met name het in...

Отзывы: