Hudora 84201-03 Скачать руководство пользователя страница 7

FR

INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D‘EMPLOI

Art. N° 84201-03
Art. N° 84207-09

Etat 08/11

Page 7/8

HUDORA I Jägerwald 13 I 42897 Remscheid I Germany

www.hudora.de

Tous les schémas sont indicatifs.

EC TYPE EXAMINATION CERTIFICATE ISSUED BY:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
90431 Nürnberg
NOTIFIED BODY REFERENCE No. 0197

EN 1077

FÉLICITATIONS POUR L’ACHAT DE CE PRODUIT!

Veuillez  lire  attentivement  le  présent  mode  d’emploi.  Le  mode  d’emploi  fait  partie  in-
tégrante  du  produit.  Veuillez  en  conséquence  le  conserver  soigneusement  ainsi  que 
l’emballage à des fins de questions ultérieures. Si vous cédez le produit à un tiers, veuillez 
également lui donner le présent mode d’emploi. Ce produit doit être montée par un adulte. 
Ce produit n‘a pas été conçu à des fins industrielles. L’utilisation du produit nécessite cer-
taines facultés et connaissances. Ne l’utilisez que conforme à l’âge d’utilisation et utilisez 
le produit uniquement dans son but prévu.

SPECIFICATIONS TECHNIQUES

Article : Casque de ski IDX 11 / IHX 11 
Référence de l’article : 84201-03, 84207-09
Réglable de :  56-58 cm (taille M) 
 

58-60 cm (taille L)

 

60-61 cm (taille XL)

Poids : 440g (taille M), 465 g (taille L), 465 g (taille XL)
Matériaux : EPS, polycarbonate, polyester

CONTENU

1 x Casque
1 x Sac
1 x Mode d‘emploi

Les autres pièces fournies ne servent qu’à assurer la protection pendant les opérations de 
transport seront donc inutiles pendant le montage et l’utilisation de l’article. 

CONSIGNES DE SECURITE

•  Casque pour ski alpin et snowboard – Classe B (Les classes A et B sont conçues pour  
 

le ski alpin, snowboard et autre sport similaire. Les casques de la classe A offre, par  

 

comparaison,  davantage  de  protection.  Les  casques  de  la  classe  B  garantissent 

 

davantage d’aération et une meilleure audition, mais ils ont une zone de protection  

 

plus restreinte et offrent une protection plus réduite contre la pénétration.)

•   Protection  restreinte  contre  des  impacts.  Le  casque  pour  skier  réduit  des  consé- 
 

quences éventuelles d’accidents et protège contre des blessures variées. Même en  

 

cas  d’accidents  mineurs  ou  avec  une  vitesse  réduite,  la  puissance  du  choc  peut 

 

occasionner des blessures graves ou mortelles. Les matériaux absorbants l’énergie  

 

qui sont utilisés dans un casque de ski se brisent lors d’un choc. Dans certains cas,  

 

les  matériaux  peuvent  être  complètement  détruits.  En  pareil  cas,  une  partie  de  la  

 

force du choc est transmise à la tête. Si la puissance du choc est forte, cela peut  

 

entraîner  une  blessure  grave  ou  mortelle.  Aucun  accident  n’étant  identique,  il  est 

 

difficile de prévoir ce qu’il va se passer. Des casques pour skiers ne peuvent pas  

 

donner une protection à 100%! Tout casque de ski qui est soumis à un choc violent  

 

peut se détacher ou être endommagé. N’oubliez donc jamais de pratiquer votre sport  

 

avec prudence! Des casques endommagés doivent être échangés. 

•   Le  casque  a  été  développé  pour  des  skieurs/skieuses  alpins/alpines  et  pour  des  
 

snowboarders/snowboardeuses.  Il  ne  doit  pas  être  utilisé  pour  de  la  conduite  de 

 

véhicules ou lors d’autres activités.

•   Le casque de ski protège uniquement s’il est porté correctement. Il est nécessaire  
 

d’essayer différentes tailles et de choisir le modèle le mieux adapté à la tête et qui  

 

offre une bonne sécurité.

•   Le casque de ski doit toujours être porté de manière à ce que la région du front soit  
 

couverte.

•   Fermer la mentonnière et passer la sangle sous le menton. 
•   Vérifier le réglage du casque avant chaque utilisation. 
•   Vérifier régulièrement s’il y a des traces d’usure ou des dommages et après un choc 
 

violent,  changez-le  immédiatement,  même  s’il  n’y  a  pas  de  dommages  visibles.  Il  

 

n’est  en  aucun  cas  permis  de  procéder  à  des  modifications  conceptuelles.  Par 

 

ailleurs, seules des pièces de rechange d’origine peuvent être utilisées.

•   Nettoyer  le  casque  pour  skier  uniquement  avec  de  l’eau  et  du  savon.  Nettoyer  la  
 

couche extérieure uniquement avec un chiffon humide. Les détergents et nettoyants  

 

dérivés du pétrole peuvent nuire aux qualités protectrices du casque.

•   Ranger le casque de ski dans un endroit sec et frais. 
•   Utiliser le casque de ski à chaque pratique du ski. 
•   Le casque de ski n’est pas un jouet. 
•  Il est recommandé de changer de casque de ski au bout de 3 ans. 

INSTRUCTIONS DE MONTAGE

COMMENT METTRE ET PORTER CORECTEMENTE

LE CASQUE DE SKI? 

(Voir aussi les illustrations à la page 2.)
1.  Elargissez l’anneau de réglage de manière à ce que le casque ne soit pas serré sur la
 

tête. 

2.  Le casque doit bien entourer la tête et être porté droit. Le bord avant du casque doit  
 

se trouver à une largeur d’1 ou 2 doigts au dessus de la racine du nez. 

ENTRETIEN ET STOCKAGE

Nettoyez le produit uniquement avec un tissu ou chiffon humide et non avec un produit de 
nettoyage spécial! Avant et après utilisation, vérifiez le produit afin de détecter tout signe 
d’endommagement ou d’usure. N’apportez aucune modification conceptuelle. Pour votre
propre sécurité, n’utilisez que des pièces de rechange d’origine. Vous pouvez les acquérir 
auprès  de  HUDORA.  Le  produit  ne  doit  plus  être  utilisé  en  cas  d’endommagement  de 
certaines parties ou d’apparition de coins saillants ou d’arêtes vives. En cas de doute, 
prenez  contact  avec  notre  service  après-vente  (http://www.hudora.de/).  Stockez  le 
produit dans un endroit sûr et à l’abri des intempéries de manière à ce qu’il ne puisse pas 
être endommagé et qu’il ne puisse blesser personne.

CONSIGNES D’ÉLIMINATION

A la fin de la durée de vie de l’appareil, veuillez l’amener dans un centre de reprise et de 
collecte mis à disposition. Le personnel des déchetteries répondra à toutes vos questions 
sur place.

SERVICE APRÈS-VENTE

Nous  nous  efforçons  de  livrer  des  produits  irréprochables.  Cependant,  en  cas  de  dé-
faillances,  nous  déployons  également  tous  les  efforts  requis  afin  de  les  éliminer. 
Vous  pouvez  obtenir  de  nombreuses  informations  sur  le  produit,  les  pièces  de  re-
change,  la  résolution  des  problèmes  et  les  instructions  de  montage  égarées  sur 
http://www.hudora.de/a/Z33.

3.  Resserrez l’anneau de réglage, jusqu’à ce que le casque soit correctement ajusté sur  
 

la tête. Assurez-vous que le casque est correctement ajusté en secouant légèrement  

 

la  tête  avec  la  mentonnière  ouverte.  Si  le  casque  bouge,  resserrez  un  peu  plus  

 

l’anneau de réglage. 

4.   Si  le  casque  n’est  pas  adapté  à  votre  taille  de  tête,  il  est  préférable  que  vous 
 

choisissez un autre casque, ou une taille adéquate.

ETAPE 1 :

Porter le casque dans la bonne position. Porter toujours le casque de manière à ce que 
la région du front soit couverte. Important: Pour que le casque puisse être correctement 
adapté à la tête, tous les réglages doivent être effectués.

ETAPE 2 :

Le protège-oreilles peut être monté et démonté. Montage: Placez le protège-oreilles de 
façon appropriée entre casque et coussin et enfoncez le à une profondeur telle que le nez 
en matière plastique s‘enclenche. Défaire : Enlevez prudemment la partie pour les oreilles 
entre la coque et le rembourrage.

ETAPE 3 :

Réglage de la sangle : les sangles avant et arrière doivent s’attacher légèrement devant 
et sous l’oreille.

ETAPE 4 :

Réglage de la sangle sous le menton : portez toujours le casque avec la fermeture atta-
chée et la sangle bien tendue. Veillez à ce que la sangle ne passe pas sur le menton mais 
sur le cou. Passer la sangle sur le menton peut engendrer le glissement du casque en cas 
d’accident. La fermeture ne doit pas se trouver sur la mâchoire.

ETAPE 5 :

La position correcte : Le casque a une position correcte quand il repose bien et confor-
tablement sur la tête. La position est réglée grâce la tension de la fermeture.

ETAPE 6 :

Contrôle de la position et du réglage : avant chaque utilisation, il convient de vérifier si le 
casque tient bien sur la tête. Mettez le casque dans la bonne position. Passez la sangle 
sous le menton et attachez-la solidement. Le mieux est de vous placer devant un miroir. 
Saisissez le casque à deux mains et essayez de l’enlever en tirant fortement ici et là. Si le 
casque bouge et glisse vers l’avant de manière à gêner la vue ou glisse vers l’arrière de 
telle sorte que le front ne soit plus couvert alors le casque n’est pas mis correctement.

Si votre casque n’est pas vraiment adapté à votre tête, ne l’utilisez pas. Vous devez choi-
sir une autre taille de casque ou un autre modèle.

Содержание 84201-03

Страница 1: ...FICATE ISSUED BY TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 90431 Nürnberg NOTIFIED BODY REFERENCE No 0197 EN 1077 DE EN IT ES FR NL AUFBAU UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E PER L USO INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y DE USO INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D EMPLOI MONTAGE EN GEBRUIKSHANDLEIDING ...

Страница 2: ...09 Stand 08 11 Seite 2 8 HUDORA I Jägerwald 13 I 42897 Remscheid I Germany www hudora de EC TYPE EXAMINATION CERTIFICATE ISSUED BY TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 90431 Nürnberg NOTIFIED BODY REFERENCE No 0197 EN 1077 ...

Страница 3: ...oweit dass der Helm locker auf Ihrem Kopf sitzt 2 Der Helm sollte den Kopf gut umschließen und waagerecht getragen werden Der vordere Helmrand sollte 1 2 Fingerbreit oberhalb der Nasenwurzel liegen WARTUNG UND LAGERUNG Reinigen Sie das Produkt nur mit einem Tuch oder feuchten Lappen und nicht mit speziellen Reinigungsmitteln Überprüfen Sie das Produkt vor und nach Gebrauch auf Schäden und Verschle...

Страница 4: ...d cool place Wear the ski helmet every time you go skiing The ski helmet is not a toy Replacing the ski helmet after 3 years is recommended INSTRUCTIONS on ASSEMBLY HOW IS THE SKI HELMET CORRECTLY PUT ON AND WORN Also see illustrations on Page 2 1 Extend the adjusting ring so that the helmet sits loosely on your head 2 The helmet should fit around the head snugly and be worn levelly The front edge...

Страница 5: ...casco da sci dopo 3 anni ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO COME SI CALZA E SI INDOSSA CORRETTAMENTE IL CASCO DA SCI Vedere anche illustrazioni a pagina 2 1 Allargate l anello di regolazione finché il casco è lasco e può calzare comodamente sulla vostra testa 2 Il casco dovrebbe cingere bene il capo ed essere indossato in posizione orizzontale Il bordo anteriore del casco dovrebbe trovarsi ad 1 2 dita al...

Страница 6: ...den causar una merma de las cualidades protectoras del casco Conserve el casco de esquíen un lugar seco y fresco Utilice el casco cada vez que Ud esquía El casco de esquí no es un juguete Se recomienda reponer el casco de esquí por uno nuevo al cabo de tres años INSTRUCCIONES DE MONTAJE CÓMO SE COLOCA Y LLEVA CORRECTAMENTE EL CASCO Véa también las figuras en la página 2 1 Abra el anillo de ajuste ...

Страница 7: ...sque de ski dans un endroit sec et frais Utiliser le casque de ski à chaque pratique du ski Le casque de ski n est pas un jouet Il est recommandé de changer de casque de ski au bout de 3 ans INSTRUCTIONS DE MONTAGE COMMENT METTRE ET PORTER CORECTEMENTE LE CASQUE DE SKI Voir aussi les illustrations à la page 2 1 Elargissez l anneau de réglage de manière à ce que le casque ne soit pas serré sur la t...

Страница 8: ...n de helm aantasten Bewaar de skihelm op een droge en koele plek Draag de skihelm bij elke afdaling De skihelm is geen speelgoed Wij raden aan om de skihelm na 3 jaar te vervangen MONTAGEHANDLEIDING HOE WORDT DE HELM CORRECT OPGEZET EN GEDRAGEN Zie ook de afbeeldingen op pagina 2 1 Maak de verstelring zo wijd dat de helm losjes op uw hoofd zit 2 De helm moet het hoofd goed omsluiten en moet horizo...

Отзывы: