background image

16

Asphalt-Pad

Zum Einsatz bei hartem Untergrund. Die spezielle Spitze reduziert Vibrationen 

und sorgt durch natürliche Bewegung für die Schonung von Hand-, Ellenbogen 

und Schultergelenken. Die Spitze des Asphalt-Pads zeigt nach hinten, so dass 

man sich beim Gehen optimal abstoßen kann.

Asphalt pads

For use on hard ground. The special tip reduces vibrations and ensures natural 

movement, thereby going easy on your hand, elbow and shoulder joints. The tip 

of the asphalt pad is pointed backwards so that you can get the best push off 

when walking.

Cuscinetto da asfalto

Da usare in caso di terreno duro. La speciale punta riduce le vibrazioni e proteg-

ge le articolazioni delle mani, dei gomiti e delle spalle. La punta del cuscinetto 

da asfalto è rivolta verso il basso per consentire un’ottima andatura e fungere 

anche da respingente.

Amortiguador para asfalto

Para usar sobre una superficie dura. La punta especial reduce las vibraciones y 

alivia, por medio de un movimiento natural, las articulaciones de las manos, los 

codos y los hombros. La punta del amortiguador para asfalto indica hacia atrás 

para aumentar el impulso al caminar.

Asfalt-pad

Voor  gebruik  bij  een  harde  ondergrond.  De  speciale  punt  reduceert  de  vi-

braties en zorgt er door natuurlijke bewegingen voor dat de gewrichten van 

hand, elleboog en schouder ontzien worden. De punt van de asfalt-pad wijst  

naar achteren, zodat men zich bij het lopen optimaal kan afzetten.

IT

EN

DE

ES

FR

Tampon pour asphalte

A utiliser sur un sol dur. La pointe spéciale ré-

duit les vibrations et ménage les articulations 

des mains, des coudes et des épaules grâce 

au mouvement naturel. La pointe du tampon 

pour asphalte est dirigée vers l’arrière afin de 

pouvoir s’élancer de manière optimale.

NL

Содержание 66500

Страница 1: ...Teleskop Trekking und Wanderstöcke ...

Страница 2: ...con impugnatura biomeccanica Lunghezza regolabile da 71 a 145 cm ES Bastones telescópicos para trekking y excursionismo A base de aluminio de alta calidad con empuñadura biomecánica De longitud regulable de 71 a 145 cm FR Bâtons de trekking et de randonnée télescopiques En aluminium de haute qualité dotés d une poignée biomécanique Réglable en hauteur de 71 à 145 cm NL Telescopische trekking en wa...

Страница 3: ...3 ...

Страница 4: ...the product Therefore please store them and the packaging carefully in case questions arise in the future Please always include these instructions when giving the product to a third party This product must be assembled by an adult This product is not designed for industrial use The use of the product requires certain capabilities and skills Always adjust according to the age of the user and use fo...

Страница 5: ...ous cédez le produit à un tiers veuillez également lui donner le présent mode d emploi Ce produit doit être montée par un adulte Ce produit n a pas été conçu à des fins industrielles L utilisation du produit nécessite certaines facultés et con naissances Ne l utilisez que conforme à l âge d utilisation et utilisez le produit uniquement dans son but prévu HARTELIJK GEFELICITEERD MET DE KOOP VAN DIT...

Страница 6: ...orest tracks Caution The poles must not be used for skiing If you are unused to such exercise you should begin on flat terrain When walking across a flat area Put your lower arm at a 90 angle and move the poles in tempo with your pace When going downhill When going downhill you should extend the poles such that you can maintain a comfortable upright position when being supported by them When walki...

Страница 7: ...a abajo Al caminar cuesta abajo Ud debería alargar los bastones hasta que pueda adoptar una postura erguida y cómoda Al caminar en travesías Alargue el bastón situado del lado del valle y acorte el bastón situado del lado del monte Al caminar cuesta arriba Al caminar cuesta arriba Ud debería acortar los bastones de manera que no tenga que extender en exceso los bra zos al posarlos Les bâtons sont ...

Страница 8: ...g heeft Bij het lopen over dwarshellingen Verleng de stok aan dalzijde en verkort de stok aan de bergzijde Bij het bergop lopen Bergop moeten de stokken zo ingekort worden dat u uw armen bij het gebruik van de stok niet hoeft te overstrekken NL 8 3 fach Teleskopmechanismus Die Stöcke sind stufenlos von 71 bis 145 cm verstellbar Um die optimale Stock länge für den Einsatz auf geraden Wegen zu besti...

Страница 9: ...stringerlo saldamente a piacere Sistematevi con le spalle rilassate e le braccia abbassate Disporre gli avambracci a 90 ed afferrare le impugnature dei bastoni In questa posizione il bastone deve trovarsi esattamente in posizione verticale sulla base Attenzione La chiusura a vite deve essere regolata in modo che le sezioni del bastoncino non scivolino l una contro l altra durante l utilizzo Prima ...

Страница 10: ...nt des pièces de bâton l une par rapport à l autre Assurez vous avant toute utilisation que le verrouillage fonctionne encore correctement FR NL 3 voudige telescoopmechanisme De stokken zijn traploos instelbaar tussen 71 en 145 cm Om de optimale stoklengte voor gebruikt op rechte paden te bepalen vermenigvuldigt u uw lichaamslengte met de factor 0 7 Om de gewenste stoklengte in te stellen trekt u ...

Страница 11: ...o las articulaciones Système antichoc pour un amortissement optimal pour une marche qui ménage les articulations Antischoksysteem voor een optimale demping om de gewrichten te ontzien NL IT ES FR EN DE Hartmetall Kronenspitze aus Wolfram Karbid Hard metal tips made of wolfram carbide Punta a corona in metallo duro realizzata in tungsteno carburo Punta de corona de metal duro a base de carburo de w...

Страница 12: ... The wide strap on the underside of your hand ensures that power is optimally transferred when using the pole The strap can be individually adjusted to the size of your hand EN DE Doppelclip Für leichte Aufbewahrung Double clip For easy storage Doppia clip per una facile conservazione Doble clip para un almacenamiento sencillo Double clip pour un rangement facile Dubbele clip om de stokken gemakke...

Страница 13: ...cie della mano si tras mette perfettamente la forza quando si usano i bastoni Il cordoncino può esse re regolato in base alle dimensioni delle mani Correa ultraancha para más confort La correa reposa ancha sobre el dorso de la mano transmitiendo así óptima mente la fuerza al posar el bastón para tomar impulso La correa puede ajus tarse individualmente al tamaño de la mano Confortable dragonne extr...

Страница 14: ...puñadura anatómica desarrollada por ortopedas de renombre permite asir seguramente el bastón Apliques laminares amortiguadores aseguran una adaptación perfecta a la forma individual de la mano Las láminas anchas del casco de la empuñadura favorecen la circulación de aire Poignée anatomique Voor La poignée anatomique développée par des orthopédistes leaders permet de bien tenir le bâton de trekking...

Страница 15: ...isation sur des surfaces molles par ex de la neige Empêche que le bâton ne s enfonce Trekkingschotel Voor gebruik bij een zachte ondergrond bi jvoorbeeld sneeuw moet het inzakken van de stokken voorkomen worden NL IT ES FR EN DE 15 Los bastones pueden emplearse sobre diferentes superficies Depen diendo de la superficie se debe seleccionar la cabeza correspondiente Les bâtons peuvent être utilisés ...

Страница 16: ...per consentire un ottima andatura e fungere anche da respingente Amortiguador para asfalto Para usar sobre una superficie dura La punta especial reduce las vibraciones y alivia por medio de un movimiento natural las articulaciones de las manos los codos y los hombros La punta del amortiguador para asfalto indica hacia atrás para aumentar el impulso al caminar Asfalt pad Voor gebruik bij een harde ...

Страница 17: ...r Ort SERVICE Wir sind bemüht einwandfreie Produkte auszuliefern Sollten trotz dem Fehler auftreten sind wir genauso bemüht diese zu beheben Deswegen erhalten Sie zahlreiche Informationen zum Produkt zu Ersatzteilen Problemlö sungen und verloren gegangene Aufbauanleitungen unter http www hudora de service MAINTENANCE AND STORAGE Use a dry or damp cloth only to clean the product do not use special ...

Страница 18: ...ando sono ripiegati e accorciati ISTRUZIONI PER LO SMALTIMENTO Siete pregati di portare l apparecchio al termine della propria durata utile presso un apposito punto di raccolta e di res tituzione disponibile L impresa di smaltimento locale sarà a vostra disposizione per rispondere ad eventuali domande ASSISTENZA TECNICA Ci sforziamo a fornire dei prodotti perfettamente funzi onali Se comunque dove...

Страница 19: ...ièces de rechange d origine Vous pouvez les acquérir auprès de HUDORA Le produit ne doit plus être utilisé en cas d endommagement de certaines parties ou d apparition de coins saillants ou d are tes vives En cas de doute prenez contact avec notre service après vente http www hudora de service Stockez le produit dans un endroit sûr et à l abri des intempéries de manière à ce qu il ne puisse pas êtr...

Страница 20: ...engt Plaats voor een veilig vervoer van de stokken altijd de asfalt pads op de punten om verwondingen te voorkomen Vervoer de stokken alleen in elkaargeschoven kortstmogelijke vorm AANWIJZING VOOR DE AFVOER AAN HET EINDE VAN DE LEVENSDUUR Laat het toestel aan het einde van de levensduur afvoeren via de ter beschik king staande teruggaveen inzamelsystemen Met eventuele vragen kunt u te recht bij af...

Отзывы: