HPI Racing F3.5 PRO Скачать руководство пользователя страница 13

Page  13 

4

Motor startet nicht 

Gemischeinstellung stimmt nicht. 

Motor ist verschlissen. 

Kein Kraftstoff. 

Verunreinigter Kraftstoff. 

Glühkerzenstecker ist nicht geladen. 

Glühkerze ist kaputt. 

Kein Kraftstofffluss. 

Motor geflutet. 

Motor ist überhitzt. 

Vergaserküken nicht korrekt eingestellt. 

Luftfilter ist verdreckt. 

Stellen Sie die Nadeln auf Werkseinstelung, siehe Seite 14 Abschnitt 6. 

Ersetzen Sie Kolben und Laufbuchse. 

Füllen Sie den Kraftstofftank. 

Ersetzen Sie den Kraftstoff. 

Laden Sie den Glühkerzenstecker. 

Ersetzen Sie die Glühkerze. 

Entfernen Sie die Glühkerze und entfernen Sie den Kraftstoff. 

Lassen Sie den Motor abkühlen. Drehen Sie den Motor fetter und starten  Sie ihn wieder. 

Stellen Sie das Vergaserküken wieder in Werkseinstellung. 

Überprüfen Sie den Luftfilter. Reinigen oder Ersetzen Sie ihn, falls nötig. 

Problem 

Ursache 

Lösung 

Überprüfen Sie die Kraftstoffleitungen auf Risse, Lecks oder Löcher. 

Motor startet und geht  

dann aus 

Leelaufdrehzahl ist zu niedrig. 

Luftblasen in der Kraftstoffleitung. 

Glühkerze ist kaputt. 

Motor ist überhitzt. 

Luftstrom im System ist nicht OK. 

Gasservo ist nicht korrekt eingestellt. 

Aussetzer des Gasservos. 

Stellen Sie die Leelaufdrehzahl korrekt ein. 

Überprüfen Sie die Kraftstoffleitungen auf Risse, Lecks oder Löcher. 

Ersetzen Sie die Glühkerze. 

Lassen Sie den Motor abkühlen und starten Sie dann erneut. 

Überprüfen Sie die Verbindungen zwischen Tank, Motor und Auspuff. 

Stellen Sie das Servo auf neutral und stellen Sie das Gasgestänge anhand der Anleitung Ihrer RC Anlage und Ihres Autos neu ein. 

Ersetzen Sie die Empfängerbatterien. 

Leerlaufdrehzahlschraube ist falsch eingestellt. 

Motor läuft im Leerlauf  

zu hoch 

Stellen Sie die Leerlaufdrehzahlschraube zurück auf die Werkseinstellung, siehe Seite 13. 

Nadel für niedrige Drehzahlen ist auf zu mager gestellt. 

Neutralstellung am Sender stimmt nicht. 

Schauen Sie in die Anleitung Ihrer RC Anlage sowie in die Anlage Ihres Autos um die Neutralstellung korrekt einzustellen. 

Stellen Sie die Nadel für niedrige Drehzahlen zurück auf die Werkseinstellung, siehe Seite 13.  

Problème 

Cause 

Solution 

Le moteur ne démarre pas 

Réglages de pointeau hors plage. 

Moteur usé. 

Manque de carburant. 

Carburant contaminé. 

Chauffe-bougie non chargé. 

Bougie défectueuse. 

Pas d'alimentation en carburant. 

Moteur noyé. 

Moteur ayant surchauffé. 

Mauvaise installation du papillon d'accélérateur. 

Filtre à air bouché. 

Remettre les pointeaux aux réglages d'usine. 

Remplacer le piston et la chemise. 

Remplir le réservoir. 

Changer le carburant. 

Charger le chauffe-bougie. 

Remplacer la bougie.

Retirer la bougie et évacuer le carburant. 

Laisser refroidir le moteur, puis enrichir le mélange et redémarrer. 

Régler le ralenti et positionner le papillon d'accélérateur suivant les indications du fabricant.

Vérifier le filtre à air. Le nettoyer ou le remplacer si nécessaire. 

Vérifier qu'il n'y ait pas de fissures, fuites ou trous sur l'alimentation. Remplacer celle-ci si nécessaire. 

Le moteur démarre, puis cale 

Ralenti trop bas. 

Bulle d'air dans l'alimentation de carburant. 

Bougie défectueuse. 

Moteur qui surchauffe. 

Flux de l'air défectueux. 

Servo d'accélérateur mal monté. 

Problème du servo d'accélérateur (mouvements erratiques). 

Ajuster la vitesse du ralenti. 

Vérifier qu'il n'y ait pas de fissures ou de fuites dans l'alimentation de carburant. 

Remplacer la bougie. 

Laisser le moteur refroidir puis redémarrer. 

Vérifier les connexions entre le réservoir, le moteur et l'échappement. 

Mettre le servo en position neutre et re-monter la tringlerie en fonction des spécifications des fabricants de la radio et du modèle.

Remplacer les batteries du système radio. 

Vis de ralenti réglée trop haut. 

Ralenti trop haut 

Régler la vis de ralenti aux réglages d'usine, voir page 13 le réglage correct de la vitesse de ralenti. 

Pointeau de bas régime réglé trop pauvre. 

Position neutre mal ajustée sur la manette de l'émetteur. 

Voir les instructions de votre radio et de votre kit de voiture pour le réglage de la position neutre de la manette de l'émetteur.  

Remettre le pointeau de bas régime aux réglages d'usine, voir page 13 les réglages de bas régime corrects.  

Pannes et remèdes 

Problembehebung 

5

Die Leerlaufdrehzahlschraube wird eingestellt nachdem die Nadel für hohe Drehzahlen eingestellt wurde und der Motor auf Betriebstemperatur ist.

 Um die Leerlaufdrehzahlschraube 

korrekt  einzustellen,  schalten  Sie  die  RC Anlage  ein  und  stellen  Sie  die  Gastrimmung  am  Sender  auf  neutral.  Dies  stellt  sicher,  dass  der  Vergaser  vollständig  geschlossen  ist  und  gegen  die 

Leelaufdrehzahlschraube drückt. Drehen Sie die Leelaufdrehzahlschraube gegen den Uhrzeigersinn um die Leerlaufdrehzahl zu verringern, oder im Uhrzeigersinn um sie zu erhöhen. Die leerlaufdre-

hzahl sollte so hoch sein, dass der Motor ruhig läuft, aber die Kupplung nicht schleift und die Räder dreht. 

Eine zu hohe Leelaufdrehzahl führt zu erhöhtem Kupplungs- und Bremsverschleiß. 

La vitesse du ralenti est ajustée après le réglage du pointeau de haut régime et de la température du moteur.

 Pour ajuster correctement la vis de réglage du ralenti, allumez votre système 

radio et mettez la manette d'accélérateur de l'émetteur en position neutre. Cela garantit que la commande d'accélération est fermée et se trouve contre la vis de réglage du ralenti. Tournez la vis 

de réglage du ralenti dans le sens antihoraire pour réduire la vitesse ou dans le sens horaire pour l'augmenter. La vitesse du ralenti doit être suffisamment élevée pour que le moteur tourne 

régulièrement mais que l'embrayage ne soit pas engagé et que les roues ne tournent pas. Une vitesse de ralenti trop élevée usera prématurément les sabots d'embrayage et le disque de frein. 

Weitere Einstellungen

                

Réglage optionnel 

Leerlaufdrehzahlschraube                 Vis de réglage du ralenti  

Einstellung der Nadel für niedrige Drehzahlen                 Réglage du pointeau de bas régime  

Falls das Standgas unruhig läuft, verstel-

len Sie die Nadel für den unteren Drehzahl-

bereich.  Stellen  Sie  danach  wieder  die 

Standgasschraube ein. 
Si le ralenti est instable, ajustez le pointeau 

de bas régime jusqu'à ce qu'il soit stabilisé. 

Vous devrez ensuite re-régler la vis de ralenti. 

Nadel für niedrige Drehzahlen 

Pointeau de bas régime 

Mehr Sprit = Fett 

Plus de carburant = Riche 

Weniger Sprit = Mager 

Moins de carburant = Pauvre 

Falsche Leerlaufdrehzahl

Kupplung packt und die Räder drehen sich.

Mauvais réglage de la vitesse du ralenti

L'embrayage est engagé et les roues tournent

Korrekte Leerlaufdrehzahl

Motor läuft ruhig ohne Drehen der Räder.

Réglage correct de la vitesse du ralenti

Le moteur tourne régulièrement sans que les roues ne tournent.

ca. 1mm (0.04") 

About 1mm (0.04") 

Leerlaufdrehzahlschraube 

Vis de réglage du ralenti 

mehr U/min 

Haut régime 

weniger U/min 

Bas régime 

No!

Ok!

1 1/2 Umdrehungen hinein 

von bündig 

(Werkseinstellung)

Falls Einstellungen vorgenommen werden müssen, wird die Nadel für den niedrigen Drehzahlbereich eingestellt, 

nachdem die Nadel für den hohen Drehzahlbereich eingestellt wurde

 und der Motor auf 

Betriebstemperatur ist. Drehen Sie die Nadel 1 1/2 Umdrehungen von bündig in den Vergaser (Werkseinstellung). Dies ist ideal für den Einlaufvorgang und zum Starten des Motors. Für mehr Leistung, drehen Sie die 

Nadel in 1/8 Umdrehungen. Dies verbessert die Leistungsannahme beim Beschleunigen. Um Ihre Einstellung zu testen, stellen Sie das Auto auf den Boden, lassen Sie den Motor 30 Sekunden im Leerlauf laufen und 

geben Sie dann 3/4 Gas. 

Wenn dann viel weißer Rauch zu sehen ist und das Auto langsam beschleunigt, ist das Gemisch zu fett. Wen der Motor schnell hochdreht und dann stottert, ist das Gemisch zu 

mager.

 Wenn die Nadel für den niedrigen Drehzahlbereich korrekt eingestellt ist, sollte die Gasannahme gleichmäßig und schnell sein. 

ACHTUNG: Drehen Sie die Nadel niemals mehr als 3 1/2 Umdrehungen 

von bündig in den Vergaser, da der Motor sonst zu mager läuft und beschädigt wird! Wenn das Gemisch im niedriger Drehzahlbereich zu mager ist, werden Sie folgendes bemerken:

 

Absterben bei 3/4 

Gas, Überhitzen (Temperaturen über 120°C (250°F) an der Glühkerze).

 Wenn Ihr Motor zu mager läuft, stellen Sie die Nadel für den niedrigen Drehzahlbereich wieder auf die Werkeinstellung und beginnen Sie den 

Einstellvorgang erneut.

1 tour ½ complets à partir 

du niveau (Réglage d’usine)

Si un réglage s’avère nécessaire, le mélange de bas régime sera ajusté après le réglage du pointeau de haut régime et que le moteur ait atteint la température de fonctionnement. Ajustez le pointeau d’1 tour ½ depuis 

le niveau (réglage d’usine) au corps du carburateur ; ce réglage est parfait pour le rodage et le démarrage du moteur. Pour une meilleure performance, tournez le pointeau par incréments de 1/8 de tour, cela améliorera 

la réponse de l’accélérateur par le bas. Pour vérifier votre réglage, posez la voiture au sol et laissez le ralenti moteur pendant 30 secondes puis accélérez au ¾. Si beaucoup de fumée blanche apparaît et que la voiture 

accélère doucement, c’est que le mélange est trop riche. Si le moteur accélère rapidement puis tousse, c’est que le mélange est trop pauvre. Lorsque le pointeau de bas régime est correctement réglé, la réponse 

d’accélération du moteur sera régulière et rapide. AVERTISSEMENT : ne tournez jamais plus de 3 tours ½ depuis le niveau car cela appauvrirait le moteur et pourrait l’endommager ! Si le pointeau de bas régime est 

réglé trop pauvre, il se produira ceci : Extinction au ¾ d’accélération, Surchauffe (températures au-dessus de 250°F (120°C) à la bougie). Si votre moteur marche trop pauvre, réajustez le Pointeau de bas régime à son 

réglage d’usine (Niveau-1) et recommencez le processus de réglage.

Содержание F3.5 PRO

Страница 1: ... using the filter that came with your kit follow the illustration to reinstall the filter element in the filter body Make sure there are no gaps between the element and body Make sure the filter is fully seated on the carburetor and secure it with a tie strap HPI part 100329 Never run the engine without the air filter エアフィルターの取り付け エアフィルターの洗浄後 エアフィルターを正しく付け直します キット付属のエアフィル ターをご使用の場合は 付属の説明書を参考にエアフィ...

Страница 2: ...成分の含有率が低い燃料を使用することでプラグへの負担が減ります Glow Plug グロープラグ When to replace the glow plug Fuel and temperature will have an effect on the performance reliability and life span of the glow plug and therefore should be considered expendable engine components Aside from burnout or plug failure there are several signs that can indicate the plug should be replaced Plug filament plug body is discolored or the surf...

Страница 3: ...en キャブレターを1 4開けます Fill the tank completely with fuel Use only 20 to 25 Nitro content fuel Use high quality branded model car fuel only Using the non car fuels could void your warranty and cause the engine to be damaged 燃料タンクに燃料をいっぱいまで入れてください 燃料はHPI製RCカー専用燃料もしくは ニト ロ含有量20 25 の高品質RCカー専用燃料をご使用ください カー専用燃料以外の燃料をご 使用された場合の保障は致しかねます NO OK Rag ウエス Fuel Tube 燃料チューブ Flooded Engine オーバーチョーク If there is too m...

Страница 4: ...度を上げないためにアクセルを戻したり 1 2ほど開けたりを繰り返します 2タンク分 この動作を繰り返してください Important Read this section carefully Failure to follow these tuning steps could result in damage your engine and void your warranty 重要 この項目にはエンジンの破損につながる大切なことが書かれています 必ずよくお読みください この項目に従わなかった場合の破損には保障をいたしかねますのでご承知ください Keeping it Running 走行ブレークインの準備 1 2 Throttle Driving ハー フスロットルによるブレークイン走行 Slowly ゆっく りとスロ ットルを開け ていきます Tip エンジンの停止方法 1 2 Throt...

Страница 5: ...ッチシューやブレーキディ スクの消耗が早くなります If adjustment is needed the low speed mixture is set after the high speed needle is adjusted and the engine is up to operating temperature Set the needle 1 1 2 full turn in from flush Factory Setting with the carburetor body this setting is ideal for and breaking in and starting your motor For increased performance turn the needle in 1 8 turn increments this will improve ...

Страница 6: ...PCS 101641 1 MAIN NEEDLE VALVE HOLDER F3 5 PRO メインニードルバルブホルダー F3 5Pro 101642 1 101643 1 FUEL INTAKE F3 5 PRO 101644 1 101645 1 101646 1 UNIBALL F3 5 PRO スロットルバルブボール F3 5Pro 87049 1 IDLE NEEDLE VALVE F3 5 PRO アイドルアジャストスクリュー F3 5Pro 87198 1 SLIDE VALVE F3 5 PRO スライドバルブ F3 5Pro 1 1 TURBO GLOW PLUG MEDIUM COLD R7 AIR CLEANER 21 SIZE エアフィルター 21サイズエンジン以上 Number 品 番 Qty 入 数 Description 品 名 Number 品 番 Qty...

Страница 7: ...emaining fuel from the tank Use a fully charged igniter and try to restart the engine to burn any remaining fuel out of the lines Repeat this step until the engine will not start After burning off the fuel remove the glow plug and add several drops of after run oil then crank the engine over to spread it throughout the engine If you plan on storing your engine for long periods of time more than 3 ...

Страница 8: ...ranty Information Asian and Oceania Customers アジア オセアニア地区のお客様へ If you have any questions or problems with your HPI product please see a local HPI retailer in your country HPI製品に関して疑問や問題がございましたら お住まいの国のHPI販売店へご相談ください North American and European Customers Your HPI product is warranted to be free from defects in materials and workmanship for a period of two 2 years from the purchase date For verifica...

Страница 9: ...z les conseils du fabricant De toutes les façons c est toujours une bonne habitude de vérifierl élément après chaque usage pour vérifier qu il est correctement installé sur le carburateur Ne faites jamais tourner le moteur sans le filtre à air Reinigen des Luftfilters Entfernen Sie den Luftfilter und reinigen Sie ihn mit Ihrem Kraftstoff wenn er verschmutzt ist Sprühen Sie den Kraftstoff von der s...

Страница 10: ...urant air plus rapidement et accélérant donc la vitesse d allumage À plus bas régime la bougie est plus froide déclenchant l allumage du mélange carburant air plus tard et retardant donc la vitesse d allumage Dans la mesure où les fonctions de la bougie luisante sont aussi nombreuses et importantes l adéquation de son choix et son entretien sont cruciaux pour un fonctionnement correct du moteur He...

Страница 11: ...rieben werden Le moteur ne doit jamais tourner sans que le filte à air soit en place Achtung Attention Startbox benötigt Bei Motoren ohne Seilzugstarter halten Sie sich bitte an die Anleitung Ihres Models oder Ihrer Startbox um den Motor korrekt zu starten NO OK Um den Vergaser mit Kraftstoff zu füllen halten Sie den Auslass des Reso Rohrs mit einem Lappen zu und drehen Sie den Motor kurz durch Mi...

Страница 12: ...den an Ihrem Motor sowie zum Verlust der Garantie führen Important Lisez soigneusement ce chapitre ne pas suivre ces étapes pourrait conduire à endommager votre moteur et faire annuler votre garantie LANGSAM LENTEMENT Tipp Astuce Halbgas Moins de la moitié du plein régime Einstellung nach dem Einlaufen Réglage après le rodage Einstellung für optimale Leistung Réglage pour des performances optimale...

Страница 13: ...n Die leerlaufdre hzahl sollte so hoch sein dass der Motor ruhig läuft aber die Kupplung nicht schleift und die Räder dreht Eine zu hohe Leelaufdrehzahl führt zu erhöhtem Kupplungs und Bremsverschleiß La vitesse du ralenti est ajustée après le réglage du pointeau de haut régime et de la température du moteur Pour ajuster correctement la vis de réglage du ralenti allumez votre système radio et mett...

Страница 14: ...NGSSTIFT F3 5PRO 101602 1 PLEUEL F3 5PRO 101601 1 101603 1 KOLBENBOLZEN G CLIP F3 5PRO 101630 1 101637 1 1409 1 101638 1 KURBELWELLE SG TYP F3 5PRO 101639 1 SCHIEBEVERGASER 8mm KUNSTSTOFF F3 5PRO 101640 1 SCHEIBE0 6x4 1x7 5mm 2ST 101641 1 HAUPTDUESENNADEL HALTER F3 5PRO 101642 1 101643 1 KRAFTSTOFFEINLASS F3 5PRO 101644 1 101645 1 101646 1 VERGASER ANLENKUNG F3 5PRO 87049 1 LEERLAUFSCHRAUBE F3 5PR...

Страница 15: ...sel Clé à bougie Z164 Fett Graisse Z159 Schraubensicherungslack Frein à filet Z904 Inbusschlüssel 2 0mm Clé Allen Z903 Inbusschlüssel 2 5mm Clé Allen Nachdem Sie den Motor vollständig zerlegt haben untersuchen Sie die einzelnen Komponenten um zu sehen welche Teile getauscht werden müssen Kratzer auf der Kurbelwelle dem Kolben oder der Buchse sind Zeichen dafür dass Schmutz in den Motor gelangt ist...

Страница 16: ...ompter de la date d achat initial Veuillez conserver le reçu dans un endroit sûr car il vous sera demandé de le présenter pour vérification En cas de défaut des matériaux de la façon ou de l assemblage de ce produit HPI Racing le réparera ou le remplacera à son seul gré Cette garantie ne couvre pas les problèmes résultant de l usure normale de négligence ou d utilisation abusive ni les dommages ré...

Отзывы: