TO USE DRYER:
When cement is dry, insert extension piece into center post while dryer is in the closed position,
making sure clotheslines are on proper side of center post. Open dryer slowly.
DO NOT FORCE DRYER OPEN:
This unit was inspected at the factory and found to be in satisfac-
tory operating condition. If dryer does not open easily, inspect for tangled clothesline, or clothes-
line that is too tight.
TO TIGHTEN LINES:
Stand facing the dryer rope bar and pull each line down and away from you,
then retie knot with excess material.
DO NOT OVER TIGHTEN LINES:
This will put unnecessary strain on the dryer, will make unit
difficult to open, and may cause damage.
DO NOT ATTEMPT TO TAKE UP ALL THE SLACK WITH ONE TIGHTENING:
The clothesline will
tend to stretch the first few times the dryer is used. After lines are adjusted three or four times,
minimal stretching should occur.
POUR UTILISER LE SÉCHOIR:
Lorsque le ciment est sec, insérer I´élément de rallonge dans le poteau central, avec le séchoir en
position fermée. Assurez-vous que les cordes à linge sont du bon côté du poteau central. Ouvrir
le séchoir lentement.
NE FORCEZ PAS L´OUVERTURE DU SÉCHOIR:
Cet élément a été inspecté à l´usine et trouvé en
état de fonctionnement satisfaisant. Si le séchoir ne s´ouvre pas facilement, s´assurer que les
cordes ne sont pas emmêlées ou qu´une corde n´est pas trop tendue.
POUR TENDRE LES CORDES:
Faire face à la barre à cordes et tirer chaque corde vers le bas et en
l´éloignant de vous, puis resserrer le nœud avec la partie excédentaire de la corde.
NE SERREZ PAS TROP LES CORDES:
Cela fatiguerait le séchoir, ce qui rendrait l´élément difficile
à ouvrir et pourrait l´endommager.
N´ESSAYEZ PAS DE RETENDRE TOUT LE MOU EN UNE SEULE TENSION.
La corde à linge aura
tendance à s´allonger les premières fois que vous utiliserez le séchoir. Aprés que les cordes
auront été ajustées trois ou quatre fois, l'allongement ne devrait être que minimal.
PARA USAR EL TENDEDERO:
Cuando el hormigón esté seco, inserte la extensión en el poste central mientras el tendedero esté
cerrado. Revise que las cuerdas del tendedero estén en el lado apropiado y extienda el tendedero
lentamente.
NO TRATE DE ABRIR EL TENDEDERO POR LA FUERZA:
Esta unidad ha sido inspeccionada en
fábrica y se comprobó que se encuentra en condiciones adecuadas de funcionamiento. Si el
tendedero no abre fácilmente, verifique que no haya cuerdas enredadas o muy tirantes.
PARA AJUSTAR LAS CUERDAS:
Párese de frente a la barra del tendedero y estire cada cuerda
hacia abajo y hacia afuera, luego anude las cuerdas sobrantes.
NO TENSE LAS CUERDAS DEMASIADO:
Esto provocará una tensión innecesaria en la unidad,
dificultará su apertura y podría dañarla.
NO PRETENDA QUITAR TODA LA CUERDA FLOJA EN EL PRIMER INTENTO:
Las cuerdas del
tendedero se estirarán un poco las primeras veces. Luego de la tercera o cuarta reajustada, el
estiramiento de las cuerdas será mínimo.
Center
Pole
Poteau
central
Poste
Central
Button
(Catcher Spring)
Never depress the button.
Bouton
(Ressort métallique)
Ne jamais appuyer sur le bouton.
Botón
(Receptor)
Nunca oprima el botón.
Base
(Catcher Spring)
Only Depress the base.
Pieds
(Ressort métallique)
Abaisser uniquement les pieds.
Base
(Receptor)
Unicamente oprima la base.
CATCHER SPRING OPERATIONS:
The catcher spring locks the slide in place.
When opening the dryer, push the slide upward on the center pole until it stops between the
“button” and the base of the catcher spring
When closing or folding the dryer for non-use, depress the base only. Do Not Depress the “button”.
If the button is depressed, it can be pushed into the center pole and cause the catcher spring to
become dislodged and lost inside the center pole.
MODE D´OPÉRATION DU RESSORT MÉTALLIQUE:
Le ressort métallique bloque automatiquement le glissoir.
Quand vous ouvrez le séchoir, poussez le glissoir vers le haut sur le poteau central jusqu à ce
qu´il s'arrête entre le « bouton » et les pieds du ressort métallique.
Si vous voulez refermer ou plier le séchoir, abaissez uniquement sur les pieds. N´appuyez jamais
sur le « bouton ».
Si le bouton est enfoncé, il peut s'introduire dans le poteau central et causer un délogement du
ressort métallique à l'intérieur du poteau central.
INSTRUCCIONES DEL RECEPTOR:
El receptor traba la pieza en el lugar.
Al abrir el tendedero, suba la pieza hacia arriba del poste central, hasta que se detenga entre el
botón y la base del receptor.
Al cerrar o doblar el tendedero cuando no esté en uso, oprima solamente la base. No oprima el
botón.
Si se oprime el botón, éste puede caer dentro del poste, el receptor podría descolocarse y perder-
se dentro del poste central.
Note:
Do not hang wet clothes only on one side of dryer, it could cause tipping. Distribute laundry
across all line of the dryer.
Remarque:
Ne pas accrocher les vêtements mouillés d'un seul côté du séchoir; le dispositif pour-
rait se renverser. Répartir la charge sur toute la longueur.
Nota:
No cuelgue la ropa mojada solamente de un lado del tendedero ya que podría inclinarse.
Distribuya la ropa a lo largo de la cuerda.
©2010 Household Essentials, Inc.
Hazelwood, MO
•
63042, USA
www.householdessential.com
1-800-922-5524