6
7
hotSHOCK A90
Grounding:
For a faultless operation and to obtain best possible output a good grounding is very important. There fore the
grounding must be made at a rather moisty and overgrown place. An 1 m earth stake ( e.g. 12mm ø ) shall
be used. With long fences and on dry soil a ground return wire with intermediate groundings (every 50 m) is
necessary. (fig. 4)
SERVICE:
Repair is only to be made by qualified service personnel. Only by
the manufacturer commanded replacement parts must be used.
Subject to technical alterations !
FR
Mode d’emploi pour électrificateur farmer hotShock A90
en relation avec les conseils de sécurité SECURA
ANIMAL ou SECURA SECURITY (www.horizont.com)
L‘appareil de clôture électrique doit être coupé avant cha-
que intervention!
Montage et raccordement:
L'appareil peut être monté au choix sur un mur ou sur un piquet solide. Le
piquet de mise à la terre doit être enfoncé le plus profond possible dans le
sol à un endroit humide et relié à la borne de terre de l'électrificateur par
un fil non corrosif.
Raccorder le câble de raccordement de la clôture - fig. 3.
ll n’est protégé de l’humidité que lors par un montage correct. Ne pas exposé
directement du soleil. Ne pas mettre en marche l'appareil couché sur le sol.
Mise en service et contrôle (fig. 2 + fig. 3) :
Raccorder l'accumulateur 12V, veiller à ce que les bornes polaires soient
propres et à la bonne polarité ( rouge + / noir - ).
Utilisez seulement 12V batteries-Gel-Plomb (rechargeables), les batteries-
Gel-Plomb doivent être placées dans un espace ventilé.
„accu-test“
1
- lumière constant vert:
accu bon
- no lumière et lumière clignotante vert:
charger accu
Quelques secondes après on entend un tic-tac régulier, l’appareil est en
marche. La lampe témoin
2
de la clôture s‘allume au rythme des impul-
sions. Si la tension minimale prescrite par VDE n‘est pas atteinte, la lampe
témoin s‘éteint.
Causes possible:
- Avec clôture: Végétation trop abondante ou court-circuit de la clôture
sur un piquet métallique.
- Sans clôture: L'appareil est défectueux. Au dessous de 3000V pour certains
types d’animaux la sécurité de gardiennage n’est pas garanti.
Prise de terre:
Une bonne prise de terre est particulièrement importante pour le bon fonctionnement et la performance maxi-
mum de l'électrificateur; c’est pourquoi la prise de terre doit être faite à un endroit le plus humide possible et
couvert de végétation. Placer une barre de fer à 1 m de profondeur (par exemple une barre ronde de 12 mm
de diamètre). Par sol sec et clôture longue, on devra poser un conducteur de terre supplémentaire avec des
prises de terre intermédiaires (tous les 50 m) le long de la clôture (fig. 4).
LA MAINTENANCE:
Les réparations ne doivent être faites que par des personnes qualifiées. Utiliser uniquement les pièces
détachées et composants du fabricant.
Sous réserve de changements techniques!
PT
Manual de instruções para a cerca eléctrica hotShock A90
em ligação com os conselhos de segurança SECURA
ANIMAL ou SECURA SECURITY (www.horizont.com)
A vedação deve ser desligada antes da realização de qual-
quer intervenção!
Instalação e ligação:
O aparelho pode ser montado alternativamente numa parede ou num poste
sólido. A estaca de terra deve ser inserida no solo o mais fundo possível num
local húmido e ligado ao terminal de terra do aparelho por via de um cabo
não corrosivo.
Ligue o cabo de ligação ao cercado ao terminal de cercado – fig. 3.
O aparelho está protegido contra água apenas quando instalado de acordo
com estas instalações. Proteja o aparelho da claridade solar brilhante. Não
coloque o aparelho em funcionamento quando colocado no solo.
Funcionamento:
Ligue o aparelho a uma bateria de 12V húmida (vermelho + / preto -),
assegurando-se da correcta polaridade, bem como da limpeza dos bornes.
Nunca utilize baterias não recarregáveis e tenha m atenção que durante a
recarga as baterias devem estar colocadas num local bem ventilado.