background image

4

horizont

.com

5

Originalbetriebsanleitung Equistop M

Operating instruction Equistop M

MONTAGE UND ANSCHLUSS:

Die Aufstellung kann in einem Gebäude erfolgen, aber nicht in feuergefährdeten Betriebsstätten. Das Gerät ist senkrecht 
anzubringen (Abstand zum Boden). Die Erdleitung*) wird an die Klemme mit dem Erdungszeichen, die Zaunleitung*) an die 
Klemme mit dem Blitzzeichen angeschlossen.
*) möglichst Hochspannungskabel verwenden.

INBETRIEBNAHME:

Die Netzversorgung herstellen, nach einigen Sekunden hört man ein gleichmäßiges Ticken, das Gerät ist in Betrieb. Die 
Kontrollampe leuchtet im Rhythmus der elektrischen Impulse auf. Das Netzanschlusskabel darf bei Temperaturen unter 
5°C nicht berührt werden.

ERDUNG:

Eine gute Erdung des Weidezaungerätes ist äußerst wichtig für den einwandfreien Betrieb und die optimale Leistung des 
Gerätes, deshalb soll die Erdung an einer möglichst feuchten und bewachsenen Stelle vorgenommen werden. Einen 1m 
langen Erdstab einsetzen. Bei trockenem Boden und langem Zaun sollte ein zusätzlicher Erdleiter mit Zwischenerdern (alle 
50m) am Zaun entlang verlegt werden. Die Betriebserde der Elektrozaunanlage muss von der Schutz- und Betriebserde 
des Netzes im Hof getrennt sein (Abstand mind. 10m).   

SERVICE:

Reparaturen dürfen nur von qualifizierten Personen durchgeführt werden. 
Es sind nur die vom Hersteller vorgeschriebenen Ersatzbauteile zu verwenden.

TECHNISCHE  ÄNDERUNGEN  VORBEHALTEN! 

INSTALLATION AND CONNECTION:

 

The installation should be idially inside a building but not where there is a risk of fire. The fencer must be mounted in the 
vertical position (distance to the ground). The earth stake must be driven into the ground at a moist place and connected to 
the energizer. Fence and earth leads (preferably use high-voltage cable) must be attached to the marked fence and earth 
terminals.

OPERATION:

Plug the mains cable in a 230V supply socket. After a few seconds a slight tick can be heard. The fence indication light 
flashes with the pulses. The power supply cable must not be handled when the temperature is below 5°C.

GROUNDING:

For a faultless operation and to obtain best possible output a good grounding  is very important. There fore the grounding 
must be made at a rather moisty and overgrown place.   
An 1 m earth stake ( e.g. 12mm ø ) shall be used. With long fences and on dry soil a ground return wire with intermediate 
groundings (every 50 m) is necessary. The distance between the system earth and the protective system earth of the 
supply net work shall be at least 10 m.

SERVICE:

Repair is only to be made by qualified service personnel. Only by the manufacturer commanded replacement parts 
must be used.

SUBJECT TO TECHNICAL ALTERATIONS !

in Verbindung mit den Errichtungs- und Sicherheitshinweisen für Elektrozaungeräte
SECURA ANIMAL (www.horizont.com)

in connection with SAFETY HINTS SECURA ANIMAL (www.horizont.com) 

de

en

Mode d’emploi Equistop M

Istruzioni per l´uso Equistop M

MONTAGE ET RACCORDEMENT:

L‘appareil peut être monté dans un bâtiment mais pas dans un lieu d’exploitation facilement inflammable. L‘appareil est à 
fixer verticalement (distance au sol). Le conduit de prise de terre*) sera raccordée à la borne marquée du symbole de prise 
de terre et le conduit de la clôture*)  sera raccordée à la borne marquée du symbole éclair.  *) l‘utilisation de câbles des 
tension souple.

MISE EN SERVICE ET CONTRÔLE:

Raccorder au secteur. Quelques secondes après on entend un tic-tac régulier, l’appareil est en marche. La lampe témoin 
clignote à la cadence des impulsions électriques. Ne touchez pas le câble de secteur quand la température tombe au-
dessous de 5°C.

PRISE DE TERRE:

Une bonne prise de terre est particulièrement importante pour le bon fonctionnement et la performance maximum de 
l‘électrificateur; c’est pourquoi la prise de terre doit être faite à un endroit le plus humide possible et couvert de végé-
tation. Placer une barre de fer à 1 m de profondeur (par exemple une barre ronde de 12 mm de diamètre). Par sol sec et 
clôture longue, on devra poser un conducteur de terre supplémentaire avec des prises de terre intermédiaires (tous les 
50 m) le long de la clôture. La distance entre électrificateur/piquet de terre et la prise de terre sur laquelle est branché 
l’électrificateur doit être d’au moins 10 m.

SERVICE:

Les réparations ne doivent être faites que par des personnes qualifiées. Utiliser uniquement les pièces détachées 
et composants du fabricant.

SOUS RÉSERVE DE CHANGEMENTS TECHNIQUES !

MONTAGGIO E COLLEGAMENTI:

L´installazione di detta centralina può avvenire in un immobile, ma non in locali dove c´è pericolo d´incendio. Se montata 
all´aperto, essa richiede una posizione verticale. Il cavo interrato viene fissato al morsetto con il segno “massa” ed il cavo 
di alimentazione al morsetto con il segno “fulmine”.

MESSA IN ESERCIZIO:

Realizzare l´alimentazione di rete e dopo pochi secondi si sentirà un lieve ticchettio a conferma che la centralina funziona. 
La lampada spia s´accende al ritmo degli impulsi elettrici.

 Il cavo di alimentazione non deve essere toccato in caso di 

temperature inferiori a 5°C.

COLLEGAMENTO A TERRA:

Un´ adeguata messa a terra del recinto è estremamente importante sia per il perfetto funzionamento che il buon rendi-
mento dell´impianto. E´per quest, che si raccomanda, per il suo montaggio, un posto piuttosto umido e ricoperto di vegeta-
zione. Piantare un paletto di 1m (p.es. tondino di 12 mm) e/o una supplementare presa di terra a nastro di 5 m (sotterrato 
a 2 vanghe di profondità). Se il recinto fosse molto lungo ed il suolo soffice si dovrebbe prevedere un ulteriore conduttore 
di terra lungo il recinto con prese a intervalli di 50 m. La barra di terra della centralina del recinto elettrico deve essere 
separata dal collegamento a terra e dalla barra di terra della rete nel cortile (come minimo a una distanza di 10 m).

PRESCRIZIONI:

L´apparecchio risponde alle norme di sicurezza.

En relation avec les INFORMATIONS DE SECURITE (voir SECURA ANIMAL)

Rispondente alle norme costruttive e di sicurezza per gli apparecchi elettrificatori di
recinzioni SECURA (www.horizont.com)

f

it

Отзывы: