
11
EN
Use front feet to level the
machine with the floor.
a)
Turn the nut clockwise to
release the screw adjuster of
the foot.
b)
Rotate foot to raise or
lower it until it stands firmly
on the ground.
c)
Lock the foot in position
by turning the nut anti-
clockwise until it comes up
against the bottom of the
machine.
Ensure that all the knobs are
on the “0” position and that
the door is closed.
Insert the plug.
After installation, the
appliance must be
positioned so that the plug is
accessible.
A
B
C
PL
Wypoziomowaç pralkë
manipulujåc jej przednimi
n
ó
ãkami.
a
a)) Przekrëciç w kierunku
zgodnym z kierunkiem
wskaz
ó
wek zegara nakrëtkë
blokujåcå n
ó
ãkë pralki.
b
b)) Przekrëciç n
ó
ãkë
podnoszåc jå lub
opuszczajåc, tak aby
uzyskaç doskonaäe
przyleganie do podäoãa.
c
c)) Zablokowaç n
ó
ãkë
przykrëcajåc nakrëtkë w
kierunku przeciwnym do
ruchu wskaz
ó
wek zegara, aã
bëdzie przylegaäa do dna
pralki.
Upewniç sië, ãe wszystkie
pokrëtäa så ustawione w
pozycji „0”, a drzwiczki pralki
så zamkniëte.
Wäoãyç wtyczkë kabla
zasilajåcego do gniazda
sleciowego.
Po zainstalowaniu,
urzådzenie naleãy ustawiç w
pozycji zapewniajåcej
swobodny dostëp do
kontaktu (wtyczki).
10
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
EN
Fix the sheet of corrugated
material on the bottom as shown
in picture.
Connect the fill hose
to the tap.
The appliance must be
connected to the water mains
using new hose-sets. The old hose-
sets should not be reused.
The water-stop device protects
against water damages caused by
leaks on the fill hose which could
develop due to natural ageing of
the hose.
In the water-stop system the
leaking water fills the corrugated
hose and activates a stop valve
which cuts off the water supply to
the machine.
This fault is shown by a red sector
on the window «
A
».
Would this occur, please refer to
your Service Agent.
IMPORTANT:
DO NOT TURN THE TAP
ON AT THIS TIME.
Position the washing machine next
to the wall. Hook the outlet tube to
the edge of the bath tub, paying
attention that there are no bends
or contractions along the tube.
It is better to connect the
discharge hose to a fixed outlet of
a diameter greater than that of
the outlet tube and at a height of
min. 50 cm. If is necessary to use
the plastic sleeve supplied.
Urzàdzenie
zapobiegajàce
odkr´ceniu si´
(aby zdjàç
podk∏adk´ nale˝y
wcisnàç guzik)
Safety antitwist
device (press and
twist to remove
the washer)
➝
A
PL
Umieéciç wyciszajacy materiaä tak
jak pokazano na rysunku.
Podäåczyç do kranu wåã
doprowadzajåcy wodë.
Urzådzenie musi byç podäåczone
do sieci wodociågowej za
pomocå nowego zestawu wëãy
gumowych. Nie naleãy uãywaç
starego zestawu.
Przewód zasilajàcy jest
wyposa˝ony w urzàdzenie
blokujàce dop∏yw wody w
przypadku uszkodzenia w´˝a
zasilajàcego w wod´.
CzynnoÊç ta jest sygnalizowana
przez czerwonà plamk´
znajdujàcà si´ w ma∏ym
okienku “
A
”.
Nale˝y wtedy wymieniç przewód
zasilajàcy zmywark´ w wod´.
U
UW
WA
AG
GA
A::
N
NIIE
E O
OD
DK
KR
RË
ËC
CA
AÇ
Ç JJE
ESSZZC
CZZE
E
K
KR
RA
AN
NU
U
Przysunåç urzådzenie do éciany.
Zawiesiç wåã odpäywowy na
krawëdzi wanny, uwaãajåc aby
nie miaä on zaäamañ i aby byä
droãny na caäej swej däugoéci.
Wskazanym jest doäåczenie wëãa
odprowadzajåcego wodë do
staäego odpäywu o érednicy
wiëkszej niã wåã odprowadzajåcy
wodë z pralki i znajdujåcego sië
na wysokoéci co najmniej 50 cm.
W miarë potrzeby nalezy uãyç
usztywniajåcego kolanka,
dostarczonego w komplecie wraz
z pralkå.