background image

 

(FR)  
FONCTIONNEMENT ET ENTRETIEN 

 

 

La charge totale du véhicule doit être diminuée du poids total de l'attelage. 

 

On ne peut utiliser l'attelage que pour la traction du remorque avec une tête d'attelage convenante. 

 

Après  les  premiers  300  km  avec  le  remorque,  il  faut  contrôler  l'attachement  de  l'attelage  au  vehicule,  y  compris  la  contrôle  de 

l'attachement de la rotule. Il est recommandé de le faire régulièrement après 3000 km avec le remorque. 

 

Il faut tenir la rotule propre, utiliser la graisse pour la protéger et contrôler continuellement son attachement. 

 

Lors de l'usage fréquent de l'attelage, il faut contrôler le diamètre de la rotule ISO 50 – il ne peut pas être inférieur que 49 mm en 

quelconque lieu. 

 

Si le remorque n'est pas attaché, la rotule amovible doit être ôtée. La rotule qui peut être ôtée sans utiliser les outils, est considérée 

comme amovible. La rotule qui nécessite les outils pour être ôtée n'est pas considérée comme amovible. 

 

Si la rotule est ôtée, il faut protéger le boîtier de l'ablocage par la cache livrée. 

 

CONDITIONS DE GARANTIE 

Le  producteur  accorde  une  garantie  de  24  mois  à  partir  de  la  date  d'achat  sur  la  construction,  sur  le  matériel  employé  et  sur  la 

fonction de l'attelage.Une demande d'intervention se fait auprès du distributeur du produit. La demande d'intervention sera jugée dans un 
délai  légal  par  un  agent  du  distributeur  et  par  un  agent  du  producteur.  Le  bien-fondé  de  la  demande  d'intervention  sera  jugé  selon  le 
réglement de réclamation en vigueur.Le bénéfice de la garantie est soumis à la condition que l'attelage soit utilisé dans le but pour lequel il 
a  été  fabriqué  et  destiné,  conformément  aux  indications  techniques  du  mode  d'emploi.  En  même  temps,  la  garantie  est  soumise  à  la 
condition  de  l'observation  du  procédé  du  montage  et  de  l'emploi  des  pièces  originaux  (la  rotule).La  garantie  ne  s'applique  pas  à  la 
dégradation mécanique de la surface du produit.La garantie se perd si l'attelage était endommagé au cours de l'accident, soit du véhicule 
tractif, soit du remorque traîné, sauf l'accident où on peut prouver qu'il a été causé par l'attelage même. En outre, la garantie se perd en 
cas de l'exécution d'un changement ou d'une adaptation quelconque de l'attelage. 
 

Attention:  Le  certificat  de  garantie  n'est  pas  valable  sans  la  présentation  de  La  fiche  du  modèle  bien  remplie,  garnie 
d'éléments protecteurs.

 

 

(GER) 
BETRIEB UND WARTUNG:

 

 

 

Vor  der  Fahrt  mit  einem  Anhänger  sollten  die  entsprechenden  Hinweise  in  den  Bedienungsanleitungen  des  Fahrzeuges  als 
auch der Verbindungseinrichtung beachtet werden. 

 

Das Sicherheitsseil der Bremse des Anhängers ist an der Öse der Anhängekupplung zu befestigen. 

 

Nach  ca.  300  km  Anhängerbetrieb  ist  es  erforderlich  eine  Kontrolle  der  Befestigungen  der  Verbindungseinrichtung  am 
Fahrzeug und auch die der Kugelstange an der Verbindungseinrichtung durchzuführen. Diese Kontrollen sollten alle 3000 km 
bei Anhängerbetrieb wiederholt werden.  

 

Wird die Verbindungseinrichtung durch Anhängerbetrieb oft benutzt, muss der Durchmesser der Kupplungskugel (ISO 50) des 
öfteren kontrolliert werden – er darf an keiner beliebigen Stelle kleine als 49mm sein. 

 

Die Kupplungskugel mit Halterung darf nur in Verbindung mit Zugkugelkupplungen (anhängerseitig) verwendet werden, die 
zur Aufnahme von Kupplungskugeln der Klasse A50, ISO 1103 oder DIN 74058 geeignet sind.  

 

Lagerstellen, Gleitflächen und Kugel mit harzfreiem Fett bzw. Öl regelmäßig fetten bzw. ölen.  

 

Wenn  die  abnehmbare  Kugelstange  demontiert  ist,  muss  das  Aufnahmerohr  durch  den  mitgelieferten  Verschlussstopfen 
verschlossen werden, um das Aufnahmelager zu schützen. 

 

 

Wenn kein Anhänger angeschlossen ist, ist die abnehmbare Kugelstange zu demontieren. 

 

Die Gesamtmasse der Verbindungseinrichtung muss bei der Nutzlast des Fahrzeuges berücksichtigt werden. 

 
GARANTIE UND GARANTIE BEDINGUNGEN: 

 

Der Hersteller gewährt dem Käufer eine Garantie auf die Konstruktion, benutztes Material und Funktion der Verbindungseinrichtung von 

24 Monaten vom Kauftag  an. Reklamationsansprüche sind über die Verkaufsorganisation, wo die Verbindungseinrichtung gekauft wurde, 
geltend zu machen. Die Reklamationsbearbeitung erfolgt in der gesetzlichen Frist und wird durch Vertreter der Verkaufsorganisation und 
des Herstellers entsprechend begutachtet. Die Berechtigung der Reklamation erfolgt im Einklang mit der gültigen Reklamations-Ordnung. 
Garantieanspruch  besteht  nur,  wenn  die  Verbindungseinrichtung  entsprechend  dem  vorgesehenen  Verwendungszweck,  wofür  sie 
konstruiert  wurde  und  bestimmt  ist,  benutzt  wurde  und  dabei  die  technischen  Parameter  und  die  Hinweise  der  Montage-  und 
Betriebsanleitung  eingehalten  wurden.  Weiterhin  dürfen  nur  Original-Ersatzteile  verwendet  werden.  Die  Garantie  bezieht  sich  nicht  auf 
Schäden  die  durch  ungenügende  Pflege  und  Wartung,  nicht  fachgerecht  ausgeführte  Reparatur,  unsachgemäße  Benutzung  und 
Überlastung der Verbindungseinrichtung verursacht wurden. Die Garantie bezieht sich weiterhin nicht auf die Oberflächenbehandlung die 
mechanisch  oder  bei  extremen  Witterungsbedingungen  verursacht  wurden.  Die  Garantie  verfällt  auch  dann,  wenn  die 
Verbindungseinrichtung durch einen Verkehrsunfall (verursacht durch eigenes Zugfahrzeug, Anhänger oder andere Fahrzeuge) beschädigt 
wurde, außer bei einem Unfall wo es belegbar ist, dass es durch die eigene Verbindungseinrichtung verursacht wurde. Weiter verfällt die 
Garantie im Falle, dass eine Änderung an der Verbindungseinrichtung ausserhalb der Firma HOOK CZ vorgenommen wurde. 

 

(UK) 
OPERATION AND MAINTENANCE 

 

 

The value of the maximum permissible payload of the towing vehicle shall be decreased by the total mass of the coupling device 

(see technical data). 

 

The coupling device may be used only for towing of trailers with relevant coupling devices. 

 

Fastening of the coupling device to the vehicle as well as of the towing arm to the towing frame shall be checked after the first 300 

km run with trailer. It is recommended to repeat such inspections regularly every 3000 km run with trailer. 

 

The towing arm with ball shall be kept clean and only appropriate grease shall be used to its protection.  

 

Inspections of ball diameter are necessary during the often use of the coupling device. Diameter shall not be smaller than 49 mm in 

any place. 

 

If a trailer isn´t coupled, must be the detachable towing arm removed. Towing arm, which can be removed without using of tools, 

is allowed being detachable. Towing arm requiring tools for its removal isn´t allowed to be detachable. If the towing arm is 
removed, is necessary protect the chuck of bayonet lock by the delivered cover. 

 

WARRANTY CERTIFICATE 

 

The  manufacturer  provides  a  24  months  warranty  period  from  the  date  of  sale  for  the  fail-safe  function  of  the  supplied  coupling 

device if all instructions given by him for mounting, operation and maintenance of that product have been kept. The user shall apply the 
warranty claim at the sale organisation where the coupling device was bought. The shop dealer with the representative of manufacturer 
shall asses the claim in the legal time limit and in accordance with claim rule in force. Condition of warranty is that coupling device has 
been  used  only  for  the  purposes  it  has  been  designed  and  intended  to  and  in  accordance  with  the  technical  data  put  down  in  this 
instruction book. Next conditions of warranty are the observance of mounting procedure and the only use of original parts (especially of the 
towing arm). Warranty does not cover damage of its surface protection made mechanically or by its use in extreme weather conditions. 
Warranty expires if coupling device has been damaged in an accident of relevant towing or towed vehicle, with exception of an accident 
caused evidently by the own coupling device itself. Warranty is also cancelled in case of intervention into the mechanism of the coupling 
device leading to any its change or improvement. 
 

Warning: Warranty certificate is not valid without submission of the duly filled-up Type Sheet bearing protection elements

.

 

 
(POL) 
EKSPLOATACJA  I  KONSERWACJA 

 

 

Wartość całkowitego obciążenia pojazdu należy obniżyć o całkowity ciężar zaczepu do przyczepy. 

 

Zaczep do przyczepy może być użyty jedynie do ciągnięcia przyczepy z odpowiednim zaczepem. 

 

Po  przejechaniu  pierwszych  300  km  z  przyczepą  należy  przeprowadzić  kontrolę  mocowania  zaczepu  do  przyczepy  w  pojeździe, 

łącznie z kontrolą mocowania kulistego czopa. Zalecamy przeprowadzać regularne kontrole po przejechaniu 3000 km z przyczepą. 

 

Kulisty czop powinien być utrzymywany w czystości, do ochrony używać smaru i regularnie kontrolować jego mocowanie. 

 

Przy częstym wykorzystywaniu zaczepu do przyczepy należy sprawdzać średnicę kuli czopa ISO 50 – w dowolnym miejscu nie może 

być ona mniejsza niż 49 mm. 

 

Jeśli  przyczepa  nie  jest  przyczepiona,  zdejmowany  czop  kulisty  musi  być  zdemontowany. Czop  kulisty,  który  można  zdemontować 

bez  użycia  narzędzi  jest  uważany  za  zdejmowany.  Czop  kulisty,  który  do  demontażu  wymaga  użycia  narzędzi  nie  jest  uważany  za 
zdejmowany. 

 

Jeśli czop kulisty jest demontowany, należy chronić obudowę złącza szybkomocującego dostarczoną osłoną. 

 

WARUNKI GWARANCYJNE 

Producent udziela użytkownikowi gwarancji na konstrukcję, zastosowany materiał oraz działania zaczepu do przyczepy przez okres 24 

miesięcy  od  dnia  sprzedaży.Reklamacja  wyrobu  użytkownika  zgłasza  się  w  miejscu  zakupu.  Reklamacje  w  czasie  ustawowym  ocenia 
przedstawiciel  sprzedawcy  razem  z  przedstawicielem  producenta.  Zasadność  reklamacji  będzie  oceniana  zgodnie  z  obowiązującym 
regulaminem  reklamacji.Warunkiem  obowiązywania  gwarancji  jest  stosowanie  zaczepu  do przyczepy  jedynie  do  celów,  do  których  został 
skonstruowany, zgodnie z danymi technicznymi podanymi w tej instrukcji. Jednocześnie warunkiem jest dotrzymanie warunków montażu 
oraz  używanie  jedynie  oryginalnych  części  (czop  kulisty).Gwarancja  nie  obejmuje  mechanicznych  uszkodzeń  wykończenia  powierzchni 
wyrobu.Gwarancja  zanika,  o  ile  zaczep  do  przyczepy  został  uszkodzony  w  wypadku,  zarówno  ciągnącego  samochodu  lub  ciągniętej 
przyczepy, z wyjątkiem wypadków, które w sposób udokumentowany zostały spowodowane przez zaczep do przyczepy. Ponadto gwarancja 
przestaje obowiązywać w przypadku zmiany lub przeróbek zaczepu przyczepy. 

 

Ostrzeżenie: Gwarancja jest nieważna bez przedłożenia prawidłowo wypełnionej Karty typu z odpowiednimi elementami 
zabezpieczającymi.

 

 
 
 
 

Содержание 030 501

Страница 1: ... 21 16A 030 502 HOOK CZ 70 kg 1200 kg D 7 20 kN M4 3 Nm 8 8 M5 6 Nm 8 8 M6 10 Nm 8 8 M8 24 Nm 8 8 M10 47 Nm 8 8 M12 80 Nm 8 8 M14 125 Nm 8 8 M16 193 Nm 8 8 M12 111 Nm 10 9 M16 271 Nm 10 9 0 km 300 km max kg x max kg 9 81 D kN x max kg max kg 1000 030 501 02 8x M10 x 35 2x M12 x 90 2x M10 2x M12 DIN 125A DIN 434 DIN 128 ČSN 02 1729 DIN 440 4x 11 DIN 440 8x 10 2 DIN 128 2x 12 2 DIN 128 6x 11 ČSN 02 ...

Страница 2: ......

Страница 3: ...plette Kugelstange in waagerechte Stellung bringen Handhebel 12 zeigt zum Boden und die Kupplungskugel nach rechts und in das Aufnahmerohr 11 bis zum Anschlag einsetzen Danach wird die Kugelstange nach oben in die vertikale Stellung gedreht Kurz bevor die Kugelstange in die vertikale Stellung gedreht wird muss der Handhebel 12 losgelassen werden damit der Verriegelungsbolzen hörbar in die am Aufna...

Страница 4: ...rantie verfällt auch dann wenn die Verbindungseinrichtung durch einen Verkehrsunfall verursacht durch eigenes Zugfahrzeug Anhänger oder andere Fahrzeuge beschädigt wurde außer bei einem Unfall wo es belegbar ist dass es durch die eigene Verbindungseinrichtung verursacht wurde Weiter verfällt die Garantie im Falle dass eine Änderung an der Verbindungseinrichtung ausserhalb der Firma HOOK CZ vorgeno...

Страница 5: ...e te worden verwijderd Als de afneembare trekhaak is verwijderd is het noodzakelijk om het baljonetslot te beschermen HET GARANTIECERTIFICAAT De fabrikant verstrekt een garantie voor een periode van 24 maanden van de verkoopdatum voor de functie van de afneembare trekhaak als aan alle voorschriften is voldaan De koper gebruiker zal voor de garantie terug gaan naar het verkooppunt waar de trekhaak ...

Страница 6: ...02 03 01 04 LS RS ŠKODA FABIA I HB COMBI LIMOUSINE ŠKODA FABIA II HB COMBI ...

Страница 7: ...08 06 LS RS 4x M10x35 2x M10x35 2x M10x35 07 LS RS LS RS 05 ŠKODA FABIA I COMBI LIMOUSINE ...

Страница 8: ......

Страница 9: ...16 3 2 1 2x M12x90 15 14 ŠKODA FABIA II COMBI 13 30 90 175 AUDI A1 20 ...

Страница 10: ...Datum prodeje Prodejní organizace HOOK CZ s r o Košuličova 2 619 00 Brno ČESKÁ REPUBLIKA tel fax 420 543 252 024 version 14102013 ...

Отзывы: