Honeywell SM150 Скачать руководство пользователя страница 13

MU1H-1367GE23 R1116

13

Honeywell GmbH

ES

1. Indicaciones de seguridad

1. Siga las instrucciones de montaje.
2. Utilice el aparato

• conforme a lo previsto
• en estado correcto
• teniendo en cuenta los riesgos y la seguridad.

3. Tenga en cuenta que la válvula ha sido diseñada 

exclusivamente para las aplicaciones indicadas en estas 
instrucciones de montaje. Una utilización distinta no se 
considerará conforme a lo previsto.

4. Tenga en cuenta que los trabajos de montaje, de puesta 

en funcionamiento, de mantenimiento y de ajuste sólo 
deben efectuarlos técnicos especialistas autorizados.

5. Solucione de inmediato los fallos que puedan afectar a la 

seguridad.

2. Descripción de funcionamiento

Las válvulas de seguridad de membrana de este tipo son 
válvulas de seguridad de efecto directo en las que la fuerza 
de apertura que actúa bajo el cono de la válvula contrarresta 
una fuerza (resorte) mecánica de acción directa. Si la fuerza 
de apertura que actúa bajo el cono de la válvula excede la 
fuerza de resorte, entonces el cono de la válvula se levanta 
de su asiento y deja salir el medio. La potencia requerida 
según las directrices sale expulsada para un aumento de la 
presión del 10% sobre la presión de reacción. Debe 
alcanzarse una hermeticidad exacta para un descenso de la 
presión del 20% por debajo de la presión de reacción 
nominal. Para válvulas de seguridad de hasta 3 bar de 
presión de reacción se pueden emplear 0,6 bar para cerrar.

3. Rango de aplicación

La válvula de seguridad de membrana está concebida 
únicamente para el drenaje de agua potable de depósitos 
cerrados de agua caliente según las normas DIN 1988 y 
DIN 4753-1, como sistema de seguridad contra el exceso de 
presión.

4. Datos técnicos

5. Suministro

La válvula de seguridad consta de:
• Carcasa en ejecución angular
• Muelle de ajuste
• Membrana
• Caperuza de seguridad con identificación del componente

6. Variante

7. Montaje

7.1. Notas para el montaje

• Instalar la válvula de seguridad en la tubería de agua fría, 

antes del calentador de agua

• El montaje se realizará de forma que

- no haya ningún dispositivo de cierre, estrecha-miento o 

tamices entre la válvula de seguridad y el generador de 
calor

- se pueda garantizar una buena accesibilidad para los 

trabajos de mantenimiento y servicio

- la válvula de seguridad esté colocada por encima del 

generador de calor

- entre la válvula de seguridad y el generador de calor se 

haya instalado un conducto de unión recto de máximo 
1 m de largo y del tamaño de la sección de entrada

• La tubería de descarga debe fabricarse del tamaño de la 

sección de salida de la válvula de seguridad y no debe 
tener más de 2 curvas y máx. 2 m de largo

• La tubería de descarga debe fabricarse del tamaño de la 

sección de salida de la válvula de seguridad y no debe 
tener más de 2 curvas y máx. 2 m de largo

• La tubería de descarga debe colocarse con desnivel

Medio

Agua

Posición de 
montaje

horizontal con caperuza de seguridad 
hacia arriba

Presión de 
reacción

preajustado de fábrica a  6,0, 8,0 o 10,0 bar
El ajuste posterior de la presión de 
reacción ajustada en fábrica no está 
permitido y no es posible sin romper la 
caperuza de seguridad

Temperatura de 
trabajo

Max. 95 °C

Tamaños de las 
conexiones

Rosca interior del lado de entrada 

1

/

2

", 

3

/

4

", 

rosca interior del lado de salida de  

3

/

4

", 1"

Como tamaño de válvula es válido el 
tamaño de la conexión de entrada

N.º art.

Presión de 
reacción

Tamaño de 
conexión de 
entrada

Tamaño de 
conexión de 
salida

SM150- 1/2A 6,0 bar

Rp

1

/

2

" IG

Rp

3

/

4

" IG

SM150- 1/2B 8,0 bar

Rp

1

/

2

" IG

Rp

3

/

4

" IG

SM150- 1/2C 10,0 bar

Rp

1

/

2

" IG

Rp

3

/

4

" IG

SM150- 3/4A 6,0 bar

Rp

3

/

4

" IG

Rp1" IG

SM150- 3/4B 8,0 bar

Rp

3

/

4

" IG

Rp1" IG

SM150- 3/4C 10,0 bar

Rp

3

/

4

" IG

Rp1" IG

Содержание SM150

Страница 1: ...uso successivo Guardar estas Instrucciones para su uso futuro Ta vare på bruksanvisningen for senere bruk Сохранить инструкцию для последующего пользования Zachowa instrukcj do pózniejszego wykorzystania Návod uschovejte pro pozdější použití Az útmutatót őrizze meg a későbbi használatra Membran Sicherheitsventil Diaphragm safety valve Soupape de sécurité à membrane Membraan veiligheidsklep Valvola...

Страница 2: ... 1 Indicaciones de seguridad 13 47 Descripción de funcionamiento 13 48 Rango de aplicación 13 49 Datos técnicos 13 50 Suministro 13 51 Variante 13 52 Montaje 13 53 Puesta en servicio 14 54 Mantenimiento 14 55 Residuos 14 N 1 Retningslinjer for sikkerhet 15 56 Beskrivelse av virkemåte 15 57 Anvendelse 15 58 Tekniske data 15 59 Leveringsomfang 15 60 Tilleggsutstyr 15 61 Montering 15 62 Ferdigstillin...

Страница 3: ...eferumfang Das Sicherheitsventil besteht aus Gehäuse in Eckausführung Sollwertfeder Membrane Sicherungskappe mit Bauteilkennzeichnung 6 Varianten 7 Montage 7 1 Einbauhinweise Sicherheitsventil vor dem Wassererwärmer in die Kaltwasserleitung einbauen Der Einbau ist so vorzunehmen dass sich zwischen Sicherheitsventil und Wassererwärmer keine Absperrarmaturen Verengungen und Siebe befinden eine gute ...

Страница 4: ...setzung Liegt eine Funktionsstörung vor so kann durch mehrmaliges Betätigen Öffnen und Schließen der Kappe eine Instandsetzung versucht werden Gelingt dies nicht ist ein Austausch zu veranlassen 10 Entsorgung Gehäuse aus Messing Sollwertfeder aus Federstahl Sicherungskappe aus hochwertigem Kunststoff Membrane aus heißwasserbeständigen Elastomeren Das Sicherheitsventil darf durch Schweiß und Lötarb...

Страница 5: ...for protection against exceeding pressure 4 Technical data 5 Scope of delivery The safety valve comprises Angled housing Adjustment spring Diaphragm Security cap with part label 6 Options 7 Assembly 7 1 Installations Guidelines Safety valve must be installed in the cold water supply pipework before the water heater The installation must be carried out so that There are no shutoff valves or fitting...

Страница 6: ...nce If a malfunction is detected a repair can be attempted by opening and closing the cap several times A replacement is necessary if this action is not successful 10 Disposal Brass housing Spring steel adjustment spring High grade synthetic material security cap Hot water resistant elastomer diaphragm The safety valve may not be overheated through welding and soldering work on the system Install ...

Страница 7: ...rane se prête uniquement à l évacuation de l eau potable des installations d eau potable fermées d après les normes DIN 1988 et DIN 4753 1 pour protéger contre un dépassement du seuil de pression 4 Caractéristiques techniques 5 Contenu de la livraison La soupape de sécurité est constituée de Boîtier modèle d angle Ressort de tarage Membrane Capuchon de sécurité avec marquage des éléments 6 Variant...

Страница 8: ...èvement la soupape de sécurité en tournant le capuchon Après la fermeture du capuchon la soupape doit pouvoir fermer de nouveau et l eau s écouler complètement 9 2 Maintenance En cas de dysfonctionnement il est possible d essayer d y remédier en actionnant plusieurs fois l ouverture et la fermeture du capuchon Si cela ne fonctionne pas faire remplacer la pièce 10 Matériel en fin de vie Boîtier en ...

Страница 9: ...rschrijding 4 Technische gegevens 5 Leveringsomvang De veiligheidsklep bestaat uit Huis in haakse uitvoering Veer voor gewenste waarde Membranen Borgkap met kenmerking 6 Modellen 7 Montage 7 1 Montage instructies Veiligheidsklep voor de waterverwarmer inbouwen in de koudwaterleiding De inbouw moet zo gebeuren dat er zich tussen veiligheidsklep en warmteopwekker geen afsluitarmaturen vernauwingen e...

Страница 10: ...wegstromen 9 2 Onderhoud Als er sprake is van een functiestoring dan kan door de klep meermaals te activeren en te openen en te sluiten geprobeerd worden om de storing te verhelpen Als dit niet lukt dan moet de klep worden vervangen 10 Recyclage Huis van messing Instelveer van verenstaal Borgkap van hoogwaardig kunststof Membranen van tegen heet water bestendige elastomeren De veiligheidsklep mag ...

Страница 11: ... sicurezza è costituita da Custodia in versione ad angolo Molla valore nominale Membrana Cappuccio di sicurezza con contrassegno 6 Varianti 7 Montaggio 7 1 Istruzioni di installazione Montare la valvola di sicurezza nel circuito dell acqua fredda a monte dello scaldaacqua Il montaggio deve essere svolto in maniera tale che tra valvola di sicurezza e dispositivo di riscaldamento acqua non vi siano ...

Страница 12: ...presente deve essere completamente scaricata 9 2 Manutenzione In presenza di un malfunzionamento è possibile tentare una riparazione aprendo e chiudendo più volte il cappuccio Se non è possibile risolvere il problema occorre procedere a una sostituzione 10 Smaltimento Custodia in ottone Molle del valore nominale in acciaio per molle Cappuccio di sicurezza in plastica pregiata Membrana di elastomer...

Страница 13: ...ula de seguridad consta de Carcasa en ejecución angular Muelle de ajuste Membrana Caperuza de seguridad con identificación del componente 6 Variante 7 Montaje 7 1 Notas para el montaje Instalar la válvula de seguridad en la tubería de agua fría antes del calentador de agua El montaje se realizará de forma que no haya ningún dispositivo de cierre estrecha miento o tamices entre la válvula de seguri...

Страница 14: ...Mantenimiento Si se produce un mal funcionamiento se puede intentar reparar accionando repetidas veces la apertura y cierre de la caperuza Si no se consigue se deberá realizar un cambio 10 Residuos Carcasa de latón Resorte de valor teórico en acero para muelles Caperuza de seguridad de plástico de gran calidad Membrana de elastómeros resistente al agua caliente La válvula de seguridad no se debe s...

Страница 15: ...fjær Membran Sikringshette med komponentmerking 6 Tilleggsutstyr 7 Montering 7 1 Retningslinjer for installasjonen Sikkerhetsventilen bygges inn i kaldtvannsledningen før vannoppvarmeren Montasjen skal gjøres slik at det ikke befinner seg noen stengende armaturer innsnevringer eller siler mellom sikkerhetsventilen og den varmeproduserende enheten det er sikret god tilgjengelighet for vedlikeholds ...

Страница 16: ...te skal renne bort fullstendig 9 2 Vedlikehold Hvis det foreligger en funksjonsfeil kan man prøve å utbedre dette ved å åpne og lukke hetten flere ganger Hvis dette ikke lykkes må man sørge for en utskifting 10 Avfallshåndtering Hus av messing Fjær for nominell verdi av fjærstål Siktingshette av høyverdig plast Membran av varmtvannsbestandige elastomerer Sikkerhetsventilen må ikke oppvarmes for my...

Страница 17: ...ия давления предназначен исключительно для выпускания питьевой воды из замкнутых систем питьевой теплой воды 4 Технические характеристики 5 Комплект поставки Предохранительный клапан состоит из Корпус в угловом исполнении Регулируемая пружина Мембрана Предохранительный колпачок с характеристикой детали 6 Варианты поставки 7 Установка 7 1 Руководство по установке Монтировать предохранительный клапа...

Страница 18: ...ионирования путем проверки способности срабатывания Во время работы установки путемвращения колпачканемного приоткрыть клапан После закрывания колпачка клапан должен снова закрыться а появившаяся вода полностью стечь 9 2 Техобслуживание В случае нарушения функционирования можно попытаться произвести ремонт путем многократного открывания и закрывания колпачка Если же это не помогло то необходимо ос...

Страница 19: ...techniczne 5 Zakres dostawy Zawórbezpieczeństwa składa się z obudowyw wersji kątowej sprÍřyny wartoúci zadanej membrany kapturkazabezpieczającego z oznaczeniem podzespołu 6 Warianty 7 Montaż 7 1 Montaż Zawór bezpieczeństwa zamontować w instalacji wody zimnej przed podgrzewaczem wody Montażunależy dokonać w taki sposób by pomiędzyzaworem bezpieczeństwa a generatorem ciepła nie znalazła się armatura...

Страница 20: ...iła usterka można spróbować przywrócić poprawność działania wielokrotneotwierając i zamykając kapturek Jeżeli nie przyniosło to efektu koniecznajest wymiana 10 Usuwanie Obudowaz mosiądzu Sprężyna nastawcza ze stali sprężynowej KapturekzabezpieczajĽcy z wysokiej jakoúci tworzywa sztucznego Membranaz odpornych na działanie gorącej wody elastomerów Niewolno przegrzać zaworu bezpieczeństwa na skutek l...

Страница 21: ...m provedení Pružinas požadovanou sílou Membrána Bezpečnostnízátka s označením dílu 6 Varianty 7 Montáž 7 1 Pokyny pro instalaci Jisticí ventil zabudujte před ohřívač vody do potrubí se studenou vodou Montážmusí být provedena takovým způsobem aby semezi jisticím ventilem a ohřívačem nenacházely uzavírací armatury zužení nebo filtry bylzajištěn bezproblémový přístup pro údržbu a opravy bylumístěn ji...

Страница 22: ...zavřít a zadržená voda musí opět zcela odtéct 9 2 Údržba Pokuddošlo k chybné funkčnosti je případně možné provést nápravu několikerýmspuštěním otevřením a zavřením zátky Pokud se náprava nezdařila jenezbyté provést výměnu 10 Likvidace Krytz mosazi Požadovaná hodnota pružiny z perové oceli Bezpečnostnízátka z kvalitního plastu Membránaz elastomerů odolným vůči horké vodě Jisticíventil nesmí být pře...

Страница 23: ...zetékbe Abeépítést úgy végezze el hogy abiztonsági szelep és a hőfejlesztő között ne legyenek elzáró szerelvények szűkületek és szűrők jólhozzá lehessen férni a karbantartó és szervizmunkákhoz abiztonsági szelep a hőfejlesztő felett helyezkedjen el abiztonsági szelep és hőfejlesztő közé maximum 1 m hosszú a bemenő keresztmetszetnagyságának megfelelő egyenes összekötő vezetéket szereljenek fel Abiz...

Страница 24: ...10 Hulladékkezelés Sárgarézház Előírtérték rugórugóacélból Biztonságikupak kiváló minőségű műanyagból Forróvíznekellenálló elasztomer membrán Égési sérülésveszélye a lefúvató nyíláson kilépő forró folyadék miatt Alefúvató vezetéket úgy vezesse hogy a kilépő folyadék ne okozhasson seszemélyi sérülést sem anyagi kárt Alefúvató nyílást a szeleptesten látható nyíl jelzi Hafennáll az a veszély hogy a l...

Отзывы: