Honeywell NK295C Скачать руководство пользователя страница 21

MU1H-1548GE23 R0609

21

Honeywell GmbH

HU

Tilos olyan térben vagy aknában beépíteni, 
melyben mérgez

ő

 gázok vagy g

ő

zök keletkez

hetnek és melyeket a víz eláraszthat (árvíz)

A beépítési hely jól szell

ő

z

ő

 kell, hogy legyen

A beépítési hely fagymentes és jó hozzáférhet

ő

 kell, 

hogy legyen
o Egyszer

ű

 karbantartás és tisztítás

o A nyomáscsökkent

ő

n lév

ő

 manométer könnyen 

leolvasható

Az utántölt

ő

armatúra után legalább 5xDN hosszú 

nyugalmi szakaszt kell kialakítani (a DIN 1988 
szabvány 5. része szerint)

A szennyfogó be van építve az utántölt

ő

 

armatúrába - külön szennyfogó nem szükséges
o Az utántölt

ő

 armatúra a besodort idegen testek, pl. 

hegesztési gyöngyök, tömít

ő

anyag, forgács vagy 

rozsda által okozott üzemzavarokkal és korróziós 
károkkal szemben védett.

6.2 Szerelésiútmutató

1. Acs

ő

vezetéket alaposan öblítse át

2. Vegye le a szigetel

ő

burkolatot

3. Szerelje be az utántölt

ő

 armatúrát

Beépítés vízszintes cs

ő

vezetékbe, leereszt

ő

 csat

lakozással lefelé
o Vegye figyelembe az átfolyás irányát (nyíl iránya)
o feszítésés hajlítónyomaték keletkezése nélkül 

építse be

4. A leereszt

ő

 csatlakozásba kösse be a lefolyócsövet 

(HT 40 m

ű

anyag cs

ő

5. Helyezze vissza a szigetel

ő

burkolatot

7. Üzembe helyezés

7.1 Kilép

ő

nyomás beállítása

1. Zárja el a be- és kimeneti oldali  elzárószerel

vényeket

2. Feszültségmentesítse a nyomórugót

o Helyezze be a mellette lév

ő

 állítókart, és fordítsa 

el balra

3. A kimeneti oldali elzárócsapon lév

ő

 leereszt

ő

csapot 

nyissa ki, majd zárja el. A nyomáscsökkent

ő

 

nyomásmentes állapotban van.

4. A bemeneti oldalon lassan nyissa ki az elzáró 

szerelvényt

5. Forgassa az állítókart, amíg a nyomásmér

ő

 a kívánt 

értéket nem jelzi.

6. Húzza ki az állítókart
7. A kimeneti oldalon lassan nyissa ki az elzáró szerel

vényt

8. Gondozás

Rendszeres karbantartást kell végezni a DIN EN 1717 
szabványnak megfelel

ő

en.

8.1 Felügyelet
8.1.1 Nyomáscsökkent

ő

1. Az utántölt

ő

 armatúra kimeneti oldalán lév

ő

 

elzárócsapot zárja el

2. Amikor nincs átfolyás, a nyomásmér

ő

n ellen

ő

rizze a 

kilép

ő

nyomást

o Ha a nyomás lassan emelkedik, akkor a szerel

vény esetleg elszennyez

ő

dött vagy 

meghibásodott. Ebben az esetben végezze el a 
karbantartást és a tisztítást úgy,

3. hogy az utántölt

ő

 armatúra kimeneti oldalán lassan 

kinyitja az elzárócsapot 

8.1.2 Rendszerleválasztó

1. A bemeneti oldalon zárja el az elzáró szerelvényt
2. A bemeneti oldali elzárócsapon lév

ő

 

leereszt

ő

csapot nyissa ki

o Ha a közép- és az el

ő

nyomókamra közti 

nyomáskülönbség kisebb, mint a bemeneti 
nyomás 10%-a, akkor a rendszerleválasztó 
leválasztási állapotba kerül (visszaszívás). A 
bemeneti oldali visszafolyásgátló lezár, a 
leereszt

ő

szelep pedig kinyit.

3. A bemeneti oldali elzárócsapon lév

ő

 

leereszt

ő

csapot zárja el

4. A bemeneti oldalon lassan nyissa ki az elzáró 

szerelvényt

A víz pangásának elkerülése érdekében az 
utántölt

ő

 armatúrát lehet

ő

leg közvetlenül a 

tápvezetékbe kell csatlakoztatni! 
A szereléshez az ívóvíz-rendeletek 
szabályozásai az irányadók!

Javasoljuk, hogy kössön karbantartási 
szerz

ő

dést egy telepít

ő

céggel

Id

ő

köz: éventeegyszer:

Egyszerel

ő

 vállalat vagy az üzemeltet

ő

 

végezze el.

Id

ő

köz: éventeegyszer:

Egyszerel

ő

 vállalat vagy az üzemeltet

ő

 

végezze el.

A leereszt

ő

szelep nem nyit 

Cserélje ki az utántölt

ő

armatúrát!

Содержание NK295C

Страница 1: ...ions for later use Conserver la notice pour usage ultérieur Conservare le istruzioni per uso successivo Zachowa instrukcj do pózniejszego wykorzystania Návod uschovejte pro pozdější použití Az útmutatót őrizze meg a későbbi használatra Nachfüllkombination Refilling combination Combinaison de remplissage Gruppo di riempimento Zespół napełniający Doplňovací kombinace Utántöltő armatúra EB NK295C Rev...

Страница 2: ...d das Ablassventil öffnet Es gibt keine Möglichkeit zur messbaren Kontrolle der Sicherungseinrichtung Der Druckminderer setzt den eingangsseitigen Druck Vordruck auf den gewünschten Druck auf der Ausgangsseite Hinterdruck herab Federbelastete Druckminderer arbeitet nach dem Kraftvergleichssystem Der Kolbenkraft wirkt die Federkraft des Regelventils entgegen Sinkt infolge einer Wasserentnahme der A...

Страница 3: ...rt werden 8 1 Inspektion 8 1 1 Druckminderer 1 Absperrkugelhahn ausgangsseitig an der Nachfüll kombination schließen 2 Hinterdruck am Manometer bei Nulldurchfluss kontrollieren o Steigt der Druck langsam an ist die Armatur even tuell verschmutzt oder defekt Führen Sie in diesem Fall eine Wartung und Reinigung durch 3 Absperrkugelhahn ausgangsseitig an der Nachfüll kombination langsam öffnen 8 1 2 ...

Страница 4: ...ng anrufen Kein oder zu wenig Durchfluss Nachfüllkombination nicht in Durchfluss richtung montiert Nachfüllkombination in Durchfluss richtung montieren Pfeilrichtung auf Gehäuse beachten Absperrkugelhähne vor oder nach Nachfüllkombination nicht ganz geöffnet Absperrkugelhähne ganz öffnen Entleerungen an Absperrkugelhähnen vor und nach Nachfüllkombination nicht ganz geschlossen Entleerungen ganz sc...

Страница 5: ...re on the inlet side admission pressure to the level of the desired pressure on the outlet side outlet pressure in individual cases Spring loaded pressure reducing valves work accor ding to a system of force balance The piston force works against the spring force of the control valve If the outlet pressure back pressure drops as a conse quence of drawing water leading to the piston force dropping ...

Страница 6: ...ows the desired value 6 Remove adjuster knob 7 Slowly open shutoff valve on outlet 8 Maintenance In accordance with DIN EN 1717 a regular mainte nance must be taken 8 1 Inspection 8 1 1 Pressure reducing valve 1 Close ball valve on the outlet side of the refilling combination 2 Check outlet pressure on pressure gauge when no flow is occurring o If the pressure is increasing slowly the valve may be...

Страница 7: ...valve is faulty Call our Technical Customer Services Water is escaping from refilling combination Sealing elements are contaminated or worn Call our Technical Customer Services No or too small water flow rate Refilling combination is not fitted in flow direction Fit refilling combination in flow direc tion note direction of arrow on housing Ball valves up or downstream of refilling combination are...

Страница 8: ...ration Le clapet anti retour du côté de l admission se ferme et la vanne de purge s ouvre Il n est pas possible d effectuer des contrôles mesurés du dispositif de sécurité Le réducteur de pression réduit la pression d admis sion pression amont au niveau souhaité du côté de la sortie pression aval Le réducteur de pression à ressort fonctionne selon le système de comparaison des forces La puissance ...

Страница 9: ...isolement côté entrée 5 Tourner la poignée de réglage jusqu à ce que le manomètre affiche la valeur souhaitée 6 Retirer la poignée de réglage 7 Ouvrir lentement la vanne d isolement côté sortie 8 Maintenance Conformément à la DIN EN 1717 une maintenance régulière soit être réalisée 8 1 Inspection 8 1 1 Décompresseur 1 Fermer le robinet de fermeture sur la combinaison de remplissage du côté de la s...

Страница 10: ... Panne Cause Remède Bruits répétés Clapet anti retour défectueux Contacter le service techn clients Écoulement d eau sur la combin aison de remplissage Éléments d étanchéité sales ou défectueuxContacter le service techn clients Peu ou trop peu d écoulement Combinaison de remplissage pas montée dans le sens du débit Monter la combinaison de remplis sage dans le sens du débit respecter le sens de la...

Страница 11: ...siste una possibilità di controllare tramite misu razioni i dispositivi di sicurezza Il riduttore di pressione riduce la pressione in ingresso pressione a monte ottenendo il valore desiderato per la pressione in uscita pressione a valle Il riduttore di pressione caricato a molla lavora secondo il sistema di contrasto delle forze La forza dello stantuffo contrasta la forza della molla della valvola...

Страница 12: ...indica il valore desiderato 6 Smontare la maniglia di regolazione 7 Aprire il raccordo di blocco sul lato di uscita 8 Manutenzione In conformità alla norma DIN EN 1717 bisogna eseguire una manutenzione periodica 8 1 Ispezione 8 1 1 Riduttore di pressione 1 Chiudere il rubinetto di chiusura in uscita sul gruppo di riempimento 2 Controllare la pressione a valle sul manometro a flusso zero o Se la pr...

Страница 13: ...l servizio consulenza tecnico Perdita di acqua dal gruppo di riempimento Guarnizioni sporche o difettose Contattare telefonicamente il servizio consulenza tecnico Flusso assente o troppo basso Gruppo di riempimento non montato nella direzione di flusso Montare il gruppo di riempimento nella direzione di flusso attenersi alla direzione della freccia sul corpo Rubinetti di chiusura a monte e a valle...

Страница 14: ...artoSci ciSnienia wejSciowego zespół odcinający przechodzi w położenie odcinające zassanie zwrotne Zawór przeciwzwrotny po stronie wejScia zamyka a zawór spustowy otwiera Brak jest możliwoSci przeprowadzenia mierzalnej kontroli układów bezpieczeństwa Reduktor ciśnienia obniża ciśnienie wlotowe ciśnienie wstępne do odpowiedniego poziomu ciśnienia na stronie wylotowej ciśnienie wtórne Sprężynowy red...

Страница 15: ...ie zamknąć Następuje zredu kowanie ciSnienia w reduktorze ciSnienia 4 Powoli otworzyć armaturę zamykającą 5 Obracać gałką regulacyjną aż manometr wskaże pożądaną wartość 6 Zdjąć gałkę regulacyjną 7 Powoli otworzyć armaturę zamykającą 8 Utrzymywanie w dobrym stanie Zgodnie z DIN EN 1717 konieczna jest regularna konserwacja 8 1 Inspekcja 8 1 1 Reduktor ciśnienia 1 Zamknąć odcinający zawór kulowy po ...

Страница 16: ...rotny Skonsultować się z serwisem tech nicznym Wyciek wody na zespole napełniającym Uszkodzone lub zabrudzone elementy uszczelniające Skonsultować się z serwisem tech nicznym Brak przepływu lub przepływ za mały Zespół napełniający nie jest zamontowany w kierunku przepływu Zespół napełniający zamontować zgodnie do kierunku przepływu należy przestrzegać strzałki na korpusie Kulowe zawory odcinające ...

Страница 17: ...ventil se otevře Možnost provedení kontroly zabezpečujícího zařízení měřením není možná Redukční ventil snižuje tlak na straně vstupu přední tlak na hodnotu požadovanou na výstupní straně zadní tlak Snižovač tlaku ovládaný pružinou funguje na systému vyrovnávání sil Na sílu pístu působí síla pružiny regu lačního ventilu Pokud klesne výstupní tlak zadní tlak a tím síla pístu otevře nyní větší síla ...

Страница 18: ...aku 1 Uzavřete uzavírací kulový kohout na straně výstupu doplňkové kombinace 2 Zkontrolujte zadní tlak na manometru při nulovém průtoku o Stoupá li tlak pomalu je armatura znečištěná nebo vadná V tom případě proveďte údržbu a čištění 3 Uzavírací kulový kohout na straně výstupu doplň kové kombinace pomalu otevřete 8 1 2 Oddělovač systémů 1 Uzavřete armatury na výstupní straně 2 Otevřete vyprazdňová...

Страница 19: ...dný nebo příliš malý průtok Ve směru průtoku není namontována doplňková kombinace Namontujte doplňkovou kombinaci ve směru průtoku dbejte směru šipky na krytu Uzavírací kulové kohouty před nebo za doplňkovou kombinací nejsou zcela otevřeny Uzavírací kulové kohouty zcela otevřete Vyprazdňování na uzavíracích kulových kohoutech před a za doplňovací kombinací není zcela uzavřené Zcela zavřete vyprazd...

Страница 20: ...potba kerül visszaszívás A bemeneti oldali vissz afolyásgátló lezár a leeresztőszelep pedig kinyit Nincs lehetőség a biztonsági berendezés méréssel történő ellenőrzésére A nyomáscsökkentő a bemeneti oldali nyomást beömlési nyomás a kimeneti oldalon kívánt nyomásra kilépőnyomás csökkenti A rugóterhelésű nyomáscsökkentő szelep az erőkiegyenlítés elvén működik A dugattyúerő a szabályozószelep rugóere...

Страница 21: ...lapotban van 4 A bemeneti oldalon lassan nyissa ki az elzáró szerelvényt 5 Forgassa az állítókart amíg a nyomásmérő a kívánt értéket nem jelzi 6 Húzza ki az állítókart 7 A kimeneti oldalon lassan nyissa ki az elzáró szerel vényt 8 Gondozás Rendszeres karbantartást kell végezni a DIN EN 1717 szabványnak megfelelően 8 1 Felügyelet 8 1 1 Nyomáscsökkentő 1 Az utántöltő armatúra kimeneti oldalán lévő e...

Страница 22: ...műszaki vevőszolgálatot Vízszivárgás az utántöltő armatúrán A tömítőelemek elszennyeződtek vagy meghibásodtak Hívja fel a műszaki vevőszolgálatot Nincs vagy túl kicsi átáramlás Az utántöltő armatúra nem átfolyásirányba van beszerelve Szerelje be az utántöltőarmatúrát az átfolyás irányába figyeljen a házon lévő nyíl irányába Az utántöltő armatúra előtt és után lévő elzáró csapok nincsenek teljesen ...

Страница 23: ...MU1H 1548GE23 R0609 23 Honeywell GmbH HU ...

Страница 24: ...Honeywell GmbH 24 MU1H 1548GE23 R0609 HU ...

Страница 25: ...309 http europe hbc honeywell com www honeywell com Manufactured for and on behalf of the Environmental and Combustion Controls Division of Honeywell Technologies Sàrl Rolle Z A La Pièce 16 Switzerland by its Authorised Representative Ho neywell GmbH MU1H 1548GE23 R0509 Subject to change 2007 Honeywell GmbH ...

Страница 26: ...MU1H 1548GE23 R0609 Honeywell GmbH 6 2 4 5 7 1 1 1 4 5 3 2 7 8 1 1 1 3 2 8 1 2 4 1 2 3 ...

Страница 27: ...panne 10 I 1 Avvertenze di sicurezza 11 2 Descrizione del funzionamento 11 3 Uso 11 4 Dati tecnici 11 5 Fornitura 11 6 Montaggio 11 7 Messa in funzione 12 8 Manutenzione 12 9 Smaltimento 13 10 Guasti Ricerca guasti 13 PL 1 Wskazówki bezpieczeDstwa 14 2 Opis funkcji 14 3 Zastosowanie 14 4 Dane techniczne 14 5 Zakres dostawy 14 6 Montaż 15 7 Uruchomienie 15 8 Utrzymywanie w dobrym stanie 15 9 Usuwan...

Отзывы: