GKZL2 Lockout Device
Issue 3
PK 80110
Honeywell
•
Sensing and Control 3
1
42,72
1.682
mm/in.
A
A
Rotate the lockout device to the unlocked position. Insert the forked end into the slot (A) between the metal cam and the right
plastic lock in the switch head.
Gire el dispositivo de bloqueo a la posición destrabada. Introduzca el extremo ahorquillado en la ranura (A) entre la leva de
metal y el mecanismo de traba de plástico derecho en el cabezal del interruptor.
Das Verriegelungsgerät in die entriegelte Position drehen. Das geteilte Ende in den Schitz (A) zwischen der Metallnocke und der
rechten Plastikverriegelung im Schalterkopf einführen.
Faites pivoter le dispositif de verrouillage jusque en position déverrouillée. Insérez l’extrémité fourchue dans l’encoche (A) entre
la came métallique et le verrou en plastique droit dans la tête d’interrupteur.
Ruotare il dispositivo di blocco nella posizione di sblocco. Inserire l'estremità a forcella nella scanalatura (A) tra la camma
metallica e la chiusura destra in plastica nella testa dell'interruttore.
Gire o dispositivo de travamento elétrico para a posição destravada. Insira a extremidade bifurcada na fenda (A) entre o came
metálico e a trava de plástico da direita na cabeça do switch.
2
71,25
2.805
26,50
1.043
10,48
.413
43,25
1.703
20,00
.787
12,25
.482
3,50
.138
8,89
.350
mm/in.
B
Rotate the hooked end of the lockout device to the locked position, ensuring the hook engages the inside of the operating
housing of the switch head.
Gire el extremo curvado del dispositivo de bloqueo a la posición de traba, asegurándose que el gancho engancha el interior de
la carcasa de funcionamiento del cabezal del interruptor.
Das hakenartige Ende des Verriegelungsgerätz in die verriegelte Position drehen und dabei sicherstellen, daß der Haken im
Innern des Betriebsgehäuses des Schalterkopfes eingreift.
Faites pivoter l’extrémité crochue du dispositif de verrouillage en position verrouillée, en veillant à ce que le crochet s’engage à
l’intérieur du boîtier de commande de la tête d’interrupteur.
Ruotare l'estremità a forma di uncino del dispositivo di blocco in posizione di blocco, verificando che l’uncino si agganci all'interno
dell'alloggiamento di attuazione della testa dell'interruttore.
Gire a extremidade curva do dispositivo de travamento elétrico para a posição travada, certificando-se que o gancho encaixe-se
no interior do gabinete de operação da cabeça do switch.
3
Install padlock(s). If desired, tether the lockout device to mounting surface using hole (B) in Step 2.
Coloque el(los) candado(s). Si lo desea, ate el dispositivo de bloqueo a la superficie de montaje usando el orificio (B) en el paso 2.
Vorhängeschloss/-schlösser anbringen. Falls gewünscht, das Verriegelungsgerät mit einem Halteseil durch das Loch (B) in
Schritt 2 an der Montageoberfläche befestigen.
Mettez le ou les cadenas en place. Si vous le souhaitez, attachez le dispositif de verrouillage à la surface de montage à l’aide du
trou (B) de l’étape 2.
Montare il/i lucchetto/i. Eventualmente, in base alle esigenze, fissare il dispositivo di blocco alla superficie di montaggio
utilizzando il foro (B) di cui al punto 2.
Instale um ou mais cadeados. Se desejar, prenda o dispositivo de travamento elétrico à superfície de montagem usando o
orifício (B) da Etapa 2.