background image

PLEASE READ AND SAVE THESE

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

O P E R AT I N G   -   I N S T R U C T I O N S

C L E A N I N G   A N D   M A I N T E N A N C E

LEA Y CONSERVE ESTAS IMPORTANTES

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

CARACTERISTICAS Y FUNCIONAMIENTO

L I M P I E Z A   Y   M A N T E N I M I E N T O

When using electrical appliances, basic safety precautions 

should always be followed. Failure to follow these safety 

precautions may result in personal injury, property 

damage, fire or shock.

1.  Read all instructions prior to use.

2.  Always place unit of a flat, level surface AWAY from 

direct sunlight or computers or other sensitive 

electronic equipment. A waterproof pan, tray, mat or 

drop cloth is recommended: exposure to excess water 

or moisture can cause damage to some surfaces.

3.  DO NOT place the appliance near heating devices. 

Keep cord away from heavy traffic areas and DO 

NOT place cord under rugs or allow cord to hang 

over a countertop or table where it can be pulled on 

or tripped over.

4.  NEVER place a vaporizer where it is accessible to 

children.

5.  CAUTION:To reduce risk of burns, supervision is 

recommended when a vaporizer is used near 

children, invalids or pets.

6.  Position the unit so mist stream is aimed away from 

children, walls and furniture.

7.  DO NOT use outdoors.

8.  Use only 120V AC outlet. Be sure unit is plugged in 

firmly and completely. As with any electrical device, 

plug and unplug unit with dry hands only.

9.  To avoid the risk of fire, shock or pesonal injury, do 

not use an extension cord. 

WARNING:

 Never 

operate unit with a damaged cord or plug.

10. Fill water tank to the bottom of the fill line. DO NOT 

OVERFILL. DO NOT block moisture outlet. This will 

damage the vaporizer.

11. DO NOT add medication of any type into the 

moisture outlet or water container. Do not cover or 

place anything over any opening. Never drop or 

insert any object into any openings.

12. Turn the vaporizer off by unplugging the unit when 

not in use, before moving, filling or cleaning. NEVER 

tilt, move or atempt to empty the tank while unit is 

operating. Wait 15 minutes (or until cool) after unit 

is turned off and unplugged before attempting to 

refill water tank.

13. DO NOT touch unit or steam vapor during use. Steam 

is hot and burns can occur.

14. Use this appliance only for its intended household 

use as described in this manual. Any other use not 

recommended by the manufacturer may cause fire, 

electric shock or injury to persons and property 

damage.

15. 

DANGER:

 To guard against electric shock, NEVER 

immerse the vaporizer head (upper housing) in 

water or other liquids.

16. Regular cleaning of the unit is needed. Please refer 

to the CLEANING section in this manual.

PLEASE READ AND SAVE 

THESE IMPORTANT SAFETY 

INSTRUCTIONS

Consumer Safety Information 

NOTE:

 This is an electrical appliance and requires 

attention when in use.

NOTE:

 If moisture forms on the walls or windows of the 

room, turn off the humidifier. The room already has 

plenty of humidity and additional moisture may cause 

damage.

Al usar artefactos eléctricos, siempre deben seguirse las 

medidas de seguridad hásicas. La falla de seguir estas medidas 

de seguridad puede dar lugar a lesión personal, daño de la 

propiedad, incendio o electro-choque.

1.  Lea todas las instrucciones antes de usar.

2

.

 

Ponga siempre la unidad sobre una superficie plana, 

nivelada LEJOS de la luz directa del sol o de las 

computadoras o de otros equipos electrónicos delicados. Se 

recomienda una cacerola a prueba de agua,  bandeja, 

estera o paño; la exposición a un exceso de agua o de 

humedad puede causar daño a algunas superficies.

3.

 

NO coloque el artefacto cerca de los aparatos de la 

calefacción. Mantenga el cordón alejado de las áreas de 

circulación y NO coloque el cordón debajo de alfombras ni 

permita que el cordón cuelgue sobre una repisa o una 

mesa desde donde pueda ser jalada o pueda enredarse. 

4.

 

NUNCA coloque un vaporizador donde sea accesible a los 

niños.

5.

 

CUIDAD0:  Para reducir el riesgo de quemaduras, se 

remonienda supervisar cuando se utilice un vaporizador 

cerca de niños, de inválidos o de mascotas.

6.

 

Coloque la unidad de modo que la corriente de niebla esté 

dirigada lejos de los niños, de las paredes y de los 

muebles.

7.

 

NO lo utilice al aire libre.

8.

 

Utilice solamente enchufes de 120V CA. Asegúrese de que 

la unidad se enchufe firme y tatalmente. Como con 

cualquier dispositivo eléctrico, enchufe y desenchufe la 

unidad con las manos secas solamente.

 

9.

 

Para evitar el riesgo de incendio, de choque o de lesión 

personal, no utilice un cordón de extensión. ADVERTENCIA: 

Nunca opere la unidad con un cordón o enchufe dañado.

10.

 

Llene el tanque de agua hasta la parte baja de la línea de 

llenado. NO LLENE DEMASIA DO NO bloquee la salida de la 

humedad. Esto dañará el vaporizador

.

11.

 

No agregue medicación de ningún tipo dentro del orificio 

de salida de humedad, ni del envase del agua. No cubra ni 

ponga ningún objecto sobre ninguna abertura. Nunca deje 

caer o inserte ningún objeto dentro de ninguna de las 

aberturas.

12.

 

Apague el vaporizador desenchufando la unidad cuando no 

esté en uso, antes de moverlo, de llenarlo o de limpiarlo. 

NUNCA la incline, ni la mueva ni intente vaciar el tanque 

mientras la unidad está ope 15 minutos (o hasta que 

enfríe) después que la unidad se apaga y se desenchufa 

antes de intentar rellenar el tanque de agua.

 

13.

 

NO toque la unidad ni el vapor de agua durante el 

uso. El vapor está caliente y le pueden ocurrir 

quemaduras.

14.

 

Utilice este artefacto solamente para su uso previsto 

en la casa según lo descrito en este manual. 

Cualquier otro uso no recomendado por el fabricante 

puede causar incendios, descargas eléctricas o lesión 

a las personas y daño a la propiedad

.

15.

 

PELIGRO

: Para cuidarse cuntra choque eléctrico, 

NUNCA sumerja la cabeza del vaporizador 

(alojamiento superior) en agua ni en otros líquidos

.

16.

 

Es necesario limpiar la unidad regularmente. 

Refiérase por favor a la sección de LIMPIEZA  en este 

manual.

LEA Y CONSERVE ESTAS 

IMPORTANTES 

INSTRUCCIONES DE 

SEGURIDAD 

Cord and Plug Installation Safety Instructions 

The length of cord used on this appliance was selected to 

reduce the hazards of becoming tangled in, or tripping 

over a longer cord. If a longer cord is necessary an 

approved extension cord may be used. The electrical 

rating of the extension cord must be equal to or greater 

than the rating of the humidifier (refer to the rating 

information placed on the humidifier). Care must be 

taken to arrange the extension cord so that it will not 

drape over the countertop or tabletop where it can be 

pulled on by children or accidentally tripped over.

OPERATING INSTRUCTIONS

WARNING:

 To protect against electrical shock, always 

unplug your vaporizer when not in use, before cleaning, 

rinsing, filling or moving. When in use, the vaporzing 

head must be positioned on the water container for 

proper operation.

1.  To remove the vaporizing head, turn counter-clockwise 

and lift up (See Figure 1). Always rinse and empty the 

water container before filling and after use.

2.   Fill water container.

  • 

 Always unplug vaporizer when inserting or 

removing the vaporizing head. 

  • 

 Fill water container with cool tap water to the 

“Top Full” line (See Figure 2).

  • 

 DO NOT fill the container higher than the 

"Top Full" line. 

  • 

 Insert vaporizing head into the water 

container and rotate clockwise to position. 

  • 

 Place the vaporizer in a shallow pan, on a 

tray or waterproof mat to protect surfaces 

against spillage or water droplets . 

3.  Add liquid vaporizing inhalant only to the medicine 

well in front of the steam outlet (See Figure 3). 

Never add medication of any type to the water in the 

container. DANGER:  Do not replenish medication 

while the vaporizer is operating, a severe burn can 

result from the steam. 

4.  Plug power cord into a120V AC wall outlet only. 

5.  The vaporizer will automatically power on and will 

take several minutes to produce steam.

NOTE: 

 If your vaporizer takes longer than 10 minutes 

to begin steaming, please refer to the trouble-shooting 

section for appropriate action. 

Información de Seguridad para el Consumidor

NOTA:

 Este es un artefacto eléctrico y requiere ser 

usado con cuidado.

NOTA

: Si se acumula humedad en las paredes o 

ventanas del cuarto, apague el humidificador. El cuarto 

ya tiene demasiada humedad y la humedad adicional 

puede causar daños. 

Instrucciones de seguridad en la instlación del 

cable y el enchufe

La longitud del cable de este artefacto fue seleccionada 

para reducir el riesgo de enredarse o tropezarse con un 

cable más largo.  Si necesita usar un cable más largo, 

puede utilizar un cable de extensión aprobado. La 

capacidad eléctrica del cable de extensión debe ser igual 

o mayor que la capacidad del humidificador (consulte la 

información de capacidad que aparece en el humidificador). 

No debe permitir que el cable de extensión cuelgue de la 

mesada o mesa de tal forma que pueda ser halado por 

niños o causar que alguien se tropiece. 

INSTRUCCIONES DE USO

ADVERTENCIA

: Para protegerse contra choque 

eléctrico, desenchufe siempre su vaporizador cuando no 

esté en uso, antes de limpiarlo, al enjuagarlo, al 

rellenardo o al moverlo. Cuando está en uso, la cabeza 

de vaporización se debe colocar en el contenedor del 

agua para la operación apropiada.

1.

 

Quitar la cabeza de vaporización, déle vuelta hacia la 

izquierda y sanque

 

derecho hacia arriba (Ver Figura 1). 

Enjuague y vacíe siempre el contenedor del agua antes de 

cada rellenada y después de cada uso.

2. 

 

Llene en contenedor de agua

.

 

  

Desenchufe siempre el vaporizador al insertar o 

quitar la cabeza de

 

vaporizacion.

 

 

Llene el contenedor de agua con agua

 

del cañofresca 

 

 

a la línea de llenado máximo. (Ver Figura 2). 

 

  

NO llene el contenedor más allá de la línea de 

llenado máximo.

 

  

Inserte la cabeza de vaporización en el contenedor 

del agua y rote hacia la derecha a su posición.

  • 

Coloque el vaporizador en una cacerola baja, en 

 

 

una bandeja o sobre una estera a prueba de agua 

 

 

para proteger las superficies contra derrames o 

 

 

gotitas de agua.

3.

 

Agregue el inhalador líquido de vaporizar solamente en el

 

recipiente de

 

medicina delante de la salida del vapor (Ver 

Figura 3). Nunca agregue medicación de ningún tipo al 

agua dentro del contenedor. PELIGRO:  No rellene la 

medicación mientras que en vaporizador está operando, 

una

 

quemadura severa puede resultar del vapor.

 

CLEANING AND MAINTENANCE

 

IMPORTANT:

 Clean your vaporizer regularly (after 

each use) to help eliminate odors and prevent bacteria 

growth. Depending on the mineral content of the water 

and frequency of use, the electrodes and water inlet hole 

may become clogged from mineral build-up that occurs 

during normal use.

1.  Unplug vaporizer

2.  Remove vaporizer head from container by turning it 

counter-clockwise and lifting it straight out.

3.  To remove mineral deposits from the water inlet 

hole, use a wooden toothpick to unclog the hole, DO 

NOT use any metal object or material that could 

enlarge the water inlet hole. (see trouble-shooting 

section)

4.  Reassemble vaporizer head making sure the cover is 

securely locked before replacing head assembly into 

the water container. DO NOT attempt to operate the 

unit dissassembled.

5.  DO NOT attempt to remove or loosen the metal 

electrodes, as these parts are attached under factory 

controlled conditions and are not replaceable.

6.  Clean and dry unit thoroughly prior to storage.

4.

 

Enchufe el cordón de alimentación en un tomacorriente

 

de

 

pared de 120V CA solamente.

5.

 

El vaporizador se encenderá automáticamente y tomará

 

varios minutos para producir vapor. 

NOTA:

 Si su vaporizador demora màs de diez minutos para 

comenzar a echar vapor, 

 

por favor refiérase a la cartilla de 

solución de fallas para la acción apropiada

.

  

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

 

IMPORTANTE

:  Limpie su vaporizador regularmente (después 

de cada uso) para ayudar eliminar olores y a prevenir el 

crecimiento de bacterias. Dependiendo del contenido mineral 

del agua y de la frecuencia del uso, los electrodos y el agujero 

de entrada del agua pueden atorarse por la acumulación 

mineral que acurre durante el uso normal.

1.

 

Desatore el vaporizador.

2.

 

Quite la cabeza del vaporizador del contenedor dándole 

vuelta a la izquierda y lavantádolo derecho hacia fuera. 

3.

 

Para quitar depósitos minerales del agujero de entrada de 

agua, utilice un palito de dientes de madera para 

desbloquear el agujero, no utilice ningún objeto o material 

de metal que podrían agrandar el agujero de la entrada 

del agua. (véase la cartilla de solución de fallas)

4.

 

Vuelva a montar la cabeza des vaporizador cerciorándose 

de que la cubierta está trabada con seguridad antes de 

reponer el conjunto de cabeza en el contenedor del agua. 

NO intente operar la unidad desmontada.

5.

 

NO intente quitar o aflojar los electrodos de metal, ya que 

estas piezas se arman bajo condiciones de fábrica 

controladas y no son reem plazables.

 

6.

 

Limpie y seque la unidad a fondo antes del almacenaje.

THIS APPLIANCE HAS A POLARIZED PLUG (one blade is wider than the 

other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in 

a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the 

outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified 

electrician to install the proper outlet. 

DO NOT ATTEMPT TO MODIFY THIS PLUG OR DEFEAT THIS 

SAFETY FEATURE IN ANY WAY.

ESTE PRODUCTO TIENE UN ENCHUFE POLARIZADO (una hoja es más ancha 

que la otra). A fin de disminuir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe 

está diseñado para insertarse en un tomacorriente polarizado en un solo 

sentido. Si el enchufe no entra completamente en el tomacorriente, 

inviértalo. Si aun así no entra, llame a un electricista calificado para instalar 

un tomacorriente apropiado. 

 

NO MODIFIQUE EL ENCHUFE NI ANULE ESTA FUNCION DE SEGURIDAD 

DE NINGUNA MANERA.

Figure 1

Top Full Line

Figure 3

Steam outlet

If you have any questions regarding your product or 

would like to learn more about other Holmes

®

 products, 

please contact our Consumer Service Department at 

1-800-546-5637 or visit our website at  

www.holmesproducts.com. For inquiries regarding 

recycling and proper disposal of this product, please 

contact your local waste management facility.

Vaporizing Head

Water Container

Figure 2

Figura 1

Línea de 

llenado 

máximo

Figura 3

Salida de vapor

Si tiene preguntas relacionadas con este producto o si 

está interesado en conocer otros productos Holmes

®

póngase en contacto con nuestro Departamento de 

Servicio al Cliente: llame al 1-800-546-5637 o visite 

nuestro sitio web www.holmesproducts.com. Para 

preguntas relacionadas con el reciclaje y la correcta 

eliminación de este producto, por favor póngase en 

contacto con su centro local de gestión de residuos.

Figura 2

Cabeza de vaporización

Contenedor de agua

Отзывы: