background image

How to charge the vehicle

Sustitución de las baterías

Chargement des batteries 

Placez l’interrupteur de la radiocommande en position ON/CHG.

Ouvrez le couvercle à droite de la radiocommande. Positionnez

la voiture de manière à ce que les phares avant pointent vers le
haut. Le nez du véhicule doit être pratiquement à niveau avec la
partie supérieure de la radiocommande. Aligner les tétons sur les
encoches du chassis et clipser le véhicule sur le chargeur.

➌ 

Les contacts métalliques de la voiture et du chargeur doivent

se toucher (bruit sec). 

➍ 

Le voyant (CHG) de la radiocommande s’allumera pendant 45

secondes. Lorsqu’il s’éteint, la batterie est entièrement chargée. 

Remarque : si vous fixez la voiture au chargeur avant 

d’allumer la radiocommande, elle ne se chargera pas.

Aufladen des Fahrzeugs

Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf ON.

Öffnen Sie die Ladeklappe auf der rechten Seite der

Fernsteuerung. Setzen Sie das Auto mit der Front nach oben
zeigend auf die dafür vorgesehenen Ladekontakte, indem Sie
die seitlichen Halterungen in die Aussparungen vor dem hinteren
Radkasten einrasten lassen. 

➌ 

Der Ladevorgang wird durch die Ladekontrolllampe

angezeigt. Leuchtet diese nicht, prüfen Sie, ob die Kontakte am
Fahrzeug und an der Fernsteuerung sich berühren.

➍ 

Der Ladevorgang ist nach 45 Sek. abgeschlossen und die

Ladekontrolllampe erlischt. 

Hinweis: Das Fahrzeug kann nur auf einer eingeschalteten

Fernsteuerung geladen werden. Dazu muss der Ein-/Aus-
Schalter auf ON stehen. Die Ladekontrolllampe leuchtet nur
während des Ladevorgangs.

Come si caricano le batterie

Posizionare l’interruttore del trasmettitore su ON/CHG. 

Aprire il coperchio sulla destra del trasmettitore. Posizionare

l’automobile con i fanali anteriori rivolti all’insù. Il muso
dell’automobile dovrà essere quasi a pari con l’alto del
trasmettitore. Allineate la linguetta con la tacca sul telaio e
collegate al caricabatterie

➌ 

I contatti metallici sull’auto e il caricatore devono fare contatto.

L’automobile si posiziona con uno scatto sopra il caricatore. 

➍ 

Il LED (CHG) sul davanti del trasmettitore si illumina per 45

secondi. Quando si spegne, la batteria ha finito di caricarsi. 

N.B.: Se l’auto viene collegata prima di accendere il  
trasmettitore, l’auto non si caricherà.

Coloque el interruptor del transmisor en la posición ON/CHG.

Abra la tapa situada en el lado derecho del transmisor.

Coloque le coche con los faros hacia arriba. La punta del coche
debe estar aproximadamente al mismo nivel que la parte
superior del transmisor. Para cargar la batería del coche, inserte
las lengüetas del cargador en las ranuras del chasis del coche y
apriete hacia abajo para que se enganche.

Los contactos metálicos del coche y del cargador deben hacer

contacto. El coche se pegará al cargador.  Al cargar, mantenga
presionado el chasis contra el transmisor asegúrese de que el
piloto CHG esté encendido.

El piloto luminoso (CHG) situado en la parte delantera del

transmisor se encenderá durante 45 segundos. Al apagarse, la
batería ya está completamente cargada.

Rogamos tenga en cuenta que:  si acopla el coche antes  
de conectar el transmisor, éste no se cargará.

Open the cover on the right side of the transmitter. Position the

car with the headlights pointing up. The nose of the car should be
nearly even with the top of the transmitter. 

Align the tab with the

notch in the chassis and snap the vehicle onto the charger.

Set the transmitter switch to ON

.

On/Off Switch

Interruptor de encendido y apagado

Interrupteur On/Off

Ein-/Aus-Schalter (ON)

Interruttore On/Off

On/Off Switch

Interruptor de encendido y apagado

Interrupteur On/Off

Ein-/Aus-Schalter auf ON stellen 

Interruttore On/Off

Transmitter
Transmisor

Radiocommande 

Fernsteuerung 

Trasmettitore 

Charger Door

Transmisor Tapa 

Radiocommande 

Couvercle 

Ladeklappe 

Coperchio 

➌ 

The metal contacts on the car and the charger must make

contact. The car will snap onto the charger. While charging, keep
pressing the chassis against the transmitter and make sure the
CHG light is on.

➍ 

The LED (CHG) on the front of the transmitter will light for 45

seconds. When it goes out, the battery has completed charging.

If the car is attached 

before

the transmitter is switched

on, the car 

will not

charge.

Charge  LED

piloto luminoso (CHG)

voyant (CHG)

Ladekontrolllampe (CHR) 

LED (CHG)

Align tab with

notch in chassis

Front of vehicle nearly

even with top of transmitter

Tab

Содержание R/C MicroSizers 0501-0519

Страница 1: ...el modelo y provocar daños o fallos Evite cargar manejar o guardar sus R C MicroSizers en entornos sujetos a altas o bajas temperaturas o a un alto grado de humedad No exponga las unidades a la luz solar directa Con el objeto de prevenir los fallos de funcionamiento evite mojar los coches Los cortocircuitos producirán una corriente eléctrica muy fuerte En caso de que sus R C MicroSizers se mojen d...

Страница 2: ...itare la vite del coperchio delle batterie con un cacciavite tipo Phillips Posizionare la batterie con la giusta polarità Per questo trasmettitore servono batterie alcaline Non usare mai altri tipi di batterie Rimettere a posto il coperchio delle batterie e stringere la vite Car Battery Care Transmitter Battery Care A rechargeable battery has been built into to main body of the car Using the batte...

Страница 3: ...nsteuerung integrierte Ladevorrichtung Sollte das Chassis sich erwärmen so lassen Sie es vor weiterem Gebrauch vollständig abkühlen In R C Microsizers ist ein Ni Cd Akku enthalten Ni Cd Akkus sind wiederverwertbar und stellen einen wertvollen Rohstoff dar Bringen Sie daher verbrauchte Akkus zu einer dafür vorgesehenen Sammelstelle Utilisez toujours des piles alcalines AA Si les piles de la radio c...

Страница 4: ...ontare il corpo Si prega di notare che le dimensioni tra i pneumatici anteriori e posteriori sono diverse Infilare l antenna nel foro del lunottoposteriore Posizionare la fessura sul retro della carrozzeria sopra la linguetta sul retro del telaio Poi mettere al suo posto la parte anteriore con un colpo secco STEP 1 Installare le gomme Assemblage de la machine Remarquez la différence de taille entr...

Страница 5: ...na per 45 secondi Quando si spegne la batteria ha finito di caricarsi N B Se l auto viene collegata prima di accendere il trasmettitore l auto non si caricherà Coloque el interruptor del transmisor en la posición ON CHG Abra la tapa situada en el lado derecho del transmisor Coloque le coche con los faros hacia arriba La punta del coche debe estar aproximadamente al mismo nivel que la parte superio...

Страница 6: ... control By operating the toggle controls on both the right and left simultaneously the car can move forward right forward left reverse right or reverse left To race each car must be on a different frequency If the car does not go straight when pushing the left toggle control up move the trim lever on the bottom of the chassis to the left or right to make adjustments Straight Line Trim Control Con...

Страница 7: ...dio frequency Correction Install two brand new AA alkaline batteries they MUST be alkaline Move the switch of the transmitter to ON Then charge the car and race Reassemble it correctly paying close attention to the instruction steps Fully extend the antenna Maximum range is 8 to 10 feet Replacement motors are sold separately Remove dust lint from the tires and wheels Adjust the trim lever until th...

Страница 8: ...lektrische Geräte und stellen diese ab oder fahren Sie außerhalb deren Reichweite Achten Sie darauf dass Autos in einem Rennen unterschiedliche Frequenzen haben da es sonst zu gegenseitigen Beeinträchtigungen kommen kann Soluzione dei problemi L automobile non funziona Non funziona come dovrebbe Si muove in modo incontrollato Causa La batteria del trasmettitore è scarica o le batterie non sono sta...

Отзывы: