background image

7

Deutsch

Stelle durchführen, um sich zu überzeugen, daß sie
richtig zusammengesetzt und die Schleifscheibe ohne
sichtbare Fehler ist.
Die empfohlene Dauer der Probeläufe beträgt:
Nach dem Austausch der Schleifscheibe

....................................  3 Minuten oder mehr.

Vor Beginn der Routinearbeit

......................................  1 Minute oder mehr.

8. Überprüfen der Sperrplatte

Es ist zu überprüfen, daß die Sperrplatte gelöst ist,
indem zwei- oder dreimal vor Einschalten des
Gerätes auf die Sperrplatte gedrückt wird. (Siehe

Abb. 2

)

9. Anbringen des Handgriffs

Den Handgriff in den Getriebedeckel einschrauben.

PRAKTISCHE SCHLEIFARBEIT

1. Druck

Zur Verlängerung der Lebensdauer Maschine und
für erstklassige Arbeit ist es wichtig, daß die
Maschine nicht durch zu starken Druck überbelastet
wird. Bei den meisten Anwendungen reicht das
Gewicht der Maschine für effektives Schleifen aus.
Zu starker Druck führt zu verminderter Drehzahl,
unbefriedigendem Oberflächenaussehen und einer
Überbelastung, die die Lebensdauer der Maschine
vermindem könnte.

2. Schleifwinkel

Nicht die gesamte Fläche der Schleifscheibe auf das
zu schleifende Material auflegen. Die Maschine sollte,
wie in 

Abb. 1

 dargestellt ist, in einem Winkel von

15˚ ~ 30˚ gehalten werden, so dadie Außenkante der
Schleifscheibe das Werkstück in einem optimalen
Winkel berührt.

3.

Damit sich eine neue Schleifscheibe nicht in das
Werkstück hineingräbt, sollte zu Anfang die
Schleifarbeit so durchgeführt werden, daß der
Winkelschleifer  über das Werkstück zum
Bedienungsmann gezogen wird (

Abb. 1

Richtung

B

). Wenn die Vorderkante der Schleifscheibe

entsprechend abgeschliffen ist, kann das Schleifen
in beiden Richtungen durchgeführt werden.

4. Vorsichtsmaßnahmen unmittelbar nach Beendigung

der Arbeit

Nach dem Ausschalten darf die Maschine erst
abgelegt werden, wenn die Schleifscheibe völlig
zum Stillstand gekommen ist. Abgesehen vom
Vermeiden ernsthafter Unfälle wird durch diese
Vorsichtsma nahme vermieden, daß Staub und
Späne in die Maschine gesaugt werden.

ACHTUNG

Wenn die Maschine nicht benutzt wird, sollte der
Netzstecker gezogen werden.

ANBRINGEN DER SCHLEIFSCHEIBE

1. Anbringen (Abb. 2)

(1) Die Maschine auf den Kopf stellen, so daß die

Spindel nach oben zeigt.

(2) Die ovale Einkerbung der Radunterlegscheibe auf

den unterteilten Teil der Spindel ausrichten und
danach anschließen.

(3) Die Schleifscheibe mit dem vorstehenden Stück auf

die Unterlegscheibe setzen.

(4) Die Mutter auf die Spindel schrauben.
(5) Die Sicherungsplatte mit einer Hand drüken und

dabei die Spindel durch langsames Drehen des
Schleifsteins mit der anderen Hand verriegeln.
Die Radmutter mit dem mitgelieferten Schlüssel,
wie in 

Abb. 2

 gezeigt, festziehen.

2. Zerlegung

Beim Zerlegen wird in umgekehrter Reihenfolge
vorgegangen.

WARTUNG UND INSPEKTION

1. Überprüfung der Schleifscheibe

Es ist darauf zu achten, daß die Schleifscheibe ohne
Risse und Fehler an der Oberfläche ist.

2. Inspektion der Befestigungsschrauben:

Alle Befestigungsschrauben werden regelmäßig
inspiziert und geprüft, ob sie gut angezogen sind.
Wenn sich eine der Schrauben lockert, muß sie
sofort wieder angezogen werden. Geschieht das
nicht, kann das zu erheblichen Gefahren führen.

3. Inspektion der Kohlebürsten: (Abb. 3)

Im Motor sind Kohlebürsten verwendet, die
Verbrauchsteile sind. Übermaßig abgenutzte
Kohlenbürsten führen zu Motor, problemen.
Deshalb wird eine Kohlebürste durch eine neue
ersetzt, die dieselbe Nummer trägt wie auf der
Abbildung gezeigt, wenn sie teilweise oder ganz
verbraucht ist. Darüber hinaus müssen die
Kohlebürsten immer sauber gehalten werden und
müssen sich in der Halterung frei bewegen können.

4. Austausch einer Kohlebürste:

Der Bürstendeckel wird mit einem Steckschlüssel
abmontiert. Dann kann die Kohlebürste leicht entfernt
werden.

5. Wartung des Motors:

Die Motorwicklung ist das “Herz” des
Elektrowerkzeugs. Daher ist besonders sorafältig
darauf zu achten, daß die Wicklung nicht beschädigt
wird und/oder mit Öl oder Wasser in Berührung
kommt.

ANMERKUNG

Aufgrund des ständigen Forschungs- und Entwicklungs-
programms von HITACHI sind Änderungen der hierin
gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen.

Information  über Betriebslärm und Vibration

Die Meßwerte wurden entsprechend EN50144 bestimmt.

Der typische A-gewichtete Schalldruckt ist 84 dB (A).
Bei der Arbeit immer einen Ohrenschutz tragen.

Der typische gewichtete Effektiv-Beschleunigungswert
überschreitet nicht 2,5 m/S

2

.

Содержание G12SA

Страница 1: ...sorgfältig durchlesen und verstehen Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage Prima dell uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni Deze gebruiksaanwijzing s v p voor gebruik zorgvuldig doorlezen Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso Handling instructions Bedienungsanleitung Mode d emploi Istruzioni per l uso Gebruiksaanwijzing Ins...

Страница 2: ... The drawing and the list are parts structural drawing and parts list of model G12SA For model G13SB refer to the drawing and the list Item No Part Name 1A Tapping Screw D5 30 2 Gear Cover 3A Seal Lock U Nut M8 4 Pinion 5 Seal Ring A 6 Ball Bearing 629DDMC3EAV2S 7 Rubber Ring 8 Felt 9A Spring 10 Inner Cover 11 Lock Plate 12 Armature 13A Fan Guide 15 Side Handle 17 Gear 18 Seal Lock Screw W Sp Wash...

Страница 3: ...ste Clef Ecrou de la meule Meule Rondelle de la meule Couvre meule Arbre Plaque de blocage Limite d usure No balai en carbone Chiave Dado ad anello Mola Rondella grover Carter della mola Asse Piastrina di bloccaggio Límite di usura N della spazzola di carbone Sleutel Moer voor de schuurschijf Schuurschijf Onderlegschijf Beschermkap As Blokkeerplaat Slijtagegrens Nr van de koolborstel Llave para tu...

Страница 4: ...g tools sharp and clean for better and safer performance Follow instructions for lubrication and changing acces sories Inspect tool cords periodically and if dam aged have it repaired by authorized service center Inspect extension cords periodically and replace if damaged Keep handles dry clean and free from oil and grease 15 Disconnect tools When not in use before serv icing and when changing acc...

Страница 5: ...desired angle for maximum operational effective ness Ensure that the setting screw is thoroughly tightened after adjusting the wheel guard 5 Ensure that the depressed center wheel to be utilized is the correct type and free of cracks or surface defects Also ensure that the depressed center wheel is properly mounted and the wheel nut is securely tightened Refer to the section on Depressed Center Wh...

Страница 6: ...s carbon brushes which are con sumable parts Since an excessively worn carbon brush can result in motor trouble replace the carbon brush with a new one having the same carbon brush No shown in the figure when it becomes worn to or near the wear limit In addition always keep carbon brushes clean and ensure that they slide freely within the brush holders 4 Replacing a carbon brush Disassemble the br...

Страница 7: ...Arbeitsplatz gut absichern Zwingen oder einen Schraubstock zur Befestigung des Werkstücks verwenden Das ist sicherer als die Benutzung der Hände und macht beide Hände zur Bedienung des Werkzeugs frei 13 Sich niemals weit überbeugen Immer einen festen Stand und ein sicheres Gleichgewicht bewahren 14 Die Werkzeuge sollten sorgfältig behandelt werden Für einen einwandfreien und sicheren Betrieb sollt...

Страница 8: ...ichender Nennleistung zu verwenden Das Verlängerungskabel sollte so kurz wie möglich gehalten werden 4 Anbringen und Einstellen der Schutzhaube Die Schutzhaube ist eine Schutzvorrichtung durch die Schaden verhindert weden soll wenn die Schleifscheibe während des Betriebs zerbrechen sollte Es ist darauf zu achten daß die Haube ordnungsgemäß angebracht und befestigt ist ehe mit der Schleifarbeit beg...

Страница 9: ...ringen Abb 2 1 Die Maschine auf den Kopf stellen so daß die Spindel nach oben zeigt 2 Die ovale Einkerbung der Radunterlegscheibe auf den unterteilten Teil der Spindel ausrichten und danach anschließen 3 Die Schleifscheibe mit dem vorstehenden Stück auf die Unterlegscheibe setzen 4 Die Mutter auf die Spindel schrauben 5 Die Sicherungsplatte mit einer Hand drüken und dabei die Spindel durch langsam...

Страница 10: ...r Utiliser des agrafes ou un étau pour la maintenir C est plus sûr que d utiliser ses mains et cela les libêre pour faire fonctionner l outil 13 Ne pas présumer de ses forces Essayer de garder son équilibre en toute circonstance 14 Entretenir les outils avec soin Les conserver bien aiguisés et les nettoyer afin d en obtenir les meilleures performances et de pouvoir les utiliser sans danger Suivre ...

Страница 11: ...e aussi court que possible 4 Fixation et réglage du couvre meule Le couvre meule est un dispositif de protection pour éviter une blessure au cas où la meule se briserait lors du fonctionnement S assurer qu il est correctement placé et fixé avant de commencer meuler et régler l angle souhaité du modèle S assurer que l écrou de réglage est resserré à fond après le réglage du couvre meule 5 S assurer...

Страница 12: ...ubérance de la meule sur la rondelle de la meule 4 Visser l écrou sur l arbre 5 Tout en poussant la plaque de verrouillage d une main verrouiller l axe en faisant tourner lentement la meule de l autre main Serrer l écrou de la roue en s aidant de la clé fournie comme illustré à la Fig 2 2 Démontage Mêmes opérations en sens inverse ENTRETIEN ET CONTRÔLE 1 Contrôle de la meule Vérifier que la meule ...

Страница 13: ...getti taglienti 12 Lavorare su oggetti fermi Fissare saldamente l oggetto in una morsa Èpiù sicuro che non tenendolo fermo con le mani che restano libere per maneggiare l elettroutensile 13 Non squilibrare il corpo durante l esecuzione di un lavoro Stare sempre su due piedi in equilibrio stabile 14 Trattare gli utensili elettrici con cura Tenerli sempre puliti ed affilati per un funzionamento migl...

Страница 14: ...e nella piastrina dell apparecchio 2 Interruttore di corrente Mettere l interruttore in posizione SPENTO Se la spina è infilata in una presa mentre l interruttore è acceso l utensile elettrico si mette immediatamente in moto facilitando il verificarsi di incidenti gravi 3 Prolunga del cavo Quando l ambiente di lavoro è lontano da una presa di corrente usare una prolunga del cavo di sufficiente spe...

Страница 15: ...incavo ovale della rondella della mola con la parte indentata del perno e attaccarli l uno all altro 3 Far entrare la sporgenza della mola sulla rondella grover 4 Avvitare il dado ad anello sull asse 5 Spingendo con una mano la piastrina di bloccaggio bloccare il perno ruotando lentamente la mola con l altra mano Stringere il dado della mola con la chiave fornita come illustrato nella Fig 2 2 Rimo...

Страница 16: ...heid in acht Gebruik klemmen of een bankschroef om het werkstuk vast te zetten Hierdoor heeft u uw handen vrij om het gereedschap te bedienen 13 Buig u nooit te ver naar voren Kies een goede plaats en behoud altijd uw evenwicht 14 Behandel het gereedschap voorzichtig Zorg ervoor dat het gereedschap scherp en schoon is zodat een goed en veilig prestatievermogen wordt verkregen Volg de gebruiksaanwi...

Страница 17: ...en of de netschakelaar op UIT staat Wanneer de stekker op het net aangesloten is terwijl de schakelaar op AAN staat begint het gereedschap onmiddellijk te draaien hetwelk ernstig gevaar betekent 3 Verlengsnoer Wanneer het werkterrein niet in de buurt van een stopcontact ligt dan moet men gebruik maken van een verlengsnoer dat voldoende dwarsprofiel en voldoende nominaal vermogen heeft Het verlengs...

Страница 18: ...ieltussenring tegenover de nok van de as komt te liggen en bevestig de tussenring in deze stand 3 De schuurschijf met het vooruit stekende stuk op de onderlegschijf zetten 4 De moer op de as schroeven 5 Druk met een hand op de aandrukplaat en draai de slijpsteen langzaam met de andere hand tot de as vergrendeld is Draai de wielmoer aan met de bijgeleverde moersleutel zoals aangegeven in Afb 2 2 Ui...

Страница 19: ...a operar la herramienta 13 No extenderse excesivamente para efectuar un trabajo Mantener en todo momento un buen balance y base de apoyo 14 Mantener cuidadosamente las herramientas Tener las siempre limpias y afiladas para obtener un mejor rendimiento y un funcionamiento más seguro Seguir siempre las instrucciones para la lubricación y el cambio de accesorios Inspeccionar periódicamente los cables...

Страница 20: ...e alimentación Asegurarse de que el conmutador de alimentación esté en la posición OFF desconectado Si la clavija está conectada en la caja del enchufe mientras el conmutador de alimentación está en pocisión ON conectado las herramientas eléctricas empezarán a trabajar inmediatamente provocando un serio accidente 3 Cable de prolongación Cuando está alejada el área de trabajo de la red de alimentac...

Страница 21: ...uesca oval de la arandela de la rueda con la parte dentada del eje y depués móntelos 3 Montar la protuberancia de la muela de alisado en la arandela molar 4 Atornillar la contratuerca molar en el eje 5 Empujando la placa inmovilizadora con una mano inmovilice el eje girando lentamente con la otra mano la muela abrasiva Apriete la tuerca de la rueda empleando la llave suministrada como se muestra e...

Страница 22: ...claración se aplica a los productos con marcas de la CE English EC DECLARATION OF CONFORMITY Wedeclareunderoursoleresponsibilitythatthisproduct is in conformity with standards or standardized documents EN50144 HD400 EN55014 EN60555 and or EN50082 1 in accordance with Council Directives 73 23 EEC 89 392 EEC and or 89 336 EEC This declaration is applicable to the product affixed CE marking Deutsch E...

Отзывы: