HIKVISION Pyronix MC1/SHOCK-WE Скачать руководство пользователя страница 3

MC1

/

SHOCK-WE

Contacto magnético y sensor de golpes inalámbrico bidireccional

MC1

/

SHOCK-WE

Contacto magnético e sensor de impactos sem fios bidirecional

MC1

/

SHOCK-WE

Приемопередающий ударный датчик и магнитный контакт

MC1

/

SHOCK-WE

Dwukierunkowy bezprzewodowy czujnik uderzenia i styk magnetyczny

EN50131-2-6:2008              

EN50131-5-3:2005+A1:2008        

PD6662:2017

Certificado Grado (SG) 2
Clase ambiental (EC) II

E S P A Ñ O L

(Leyenda del diagrama)

Notas sobre la instalación

Superficies de instalación

Referencias

Información de la batería

Separadores disponibles en caso de necesidad:

 

MC1S/SPACER-WE y MC1S/SPACERB-WE.

Especificaciones

Información de advertencia del producto

Garantía

Se recomienda que memorice el MC1/SHOCK-WE en el panel de control. A continuación, 

debe realizar una prueba de intensidad para asegurarse de que ha seleccionado la 

ubicación idónea, lo que garantiza un rango inalámbrico óptimo.

NOTA

: Puede montar el MC1/SHOCK-WE en los materiales habituales de construcción, 

como madera, PVC, ladrillo, metal, etc. Si experimenta algún problema con otras 

superficies, póngase en contacto con [email protected]

NOTA IMPORTANTE:

 

- Para que funcionen tanto el sensor de golpes como el contacto magnético, 

la versión del software del panel de control debe ser superior a la V9.0 (Reino Unido) y superior a la 

V9.26 (EXPORTACIÓN) y una versión V2.23 o superior para la central. Para usar con ZEM 32-WE y PCX 

32-WE (V2.36 o superior). Las versiones más antiguas del software solo permitirán que se memorice la 

tecnología del SENSOR DE GOLPES. También son compatibles las versiones V2.00 y V2.10 de 

Hom. NOTA: El sensor de golpes y el contacto se deben recibir en la misma central inalámbrica 

(ambos en el panel de control o ambos en la ZEM; NO una en cada una o en varias ZEM diferentes).

Las baterías que hemos proporcionado han sido elegidas para proporcionar una 

larga duración, no obstante, por motivos de seguridad, tienen una corriente de 

salida limitada.

La batería viene protegida en el momento de compra con un plástico que se 

debe retirar para su funcionamiento. Cuando tire el producto, quite la batería y 

deséchela aparte siguiendo las leyes locales.

A

 MEMORIZAR DISPOSITIVOS INALÁMBRICOS / CONTROL DE 

DISPOSITIVOS INALÁMBRICOS 

B

 DIAGNÓSTICO 

C

 POSICIONAR LA FLECHA:

 Se recomienda que la flecha siempre apunte «hacia el 

cielo» cuando instale el dispositivo. Mover el sensor en el sentido contrario a las agujas 

del reloj reducirá la sensibilidad, y moverlo en el sentido de las agujas del reloj la 

aumentará. Sin embargo, no lo recomendamos ni debería ser necesario que lo hiciera. 

Debe realizar la calibración de sensibilidad siguiendo las instrucciones de "Calibración del 

sensor de golpes" que se encuentran en la sección D.

NOTA: En situaciones de golpes muy violentos, (por ejemplo, portazos repetidos), 

recomendamos que retroceda 1 punto el cilindro hacia el negativo.

CALIBRACIÓN DEL SENSOR DE GOLPES: 

Para calibrar la fuerza de 

activación en el sensor de golpes, debe colocar un conector en el cabezal de calibración 

tal y como se indica. Si coloca el conector, pero no aplica una fuerza de activación antes 

de desconectarlo, el sensor se establecerá en su nivel de sensibilidad más alto. Si aplica 

una fuerza de aplicación con el conector colocado (por ejemplo, dando un golpe con la 

mano contra el marco de la ventana), el sensor de golpes se calibrará a esta sensibilidad 

personalizada cuando retire el conector. 

E  

CONFIGURACIÓN DEL CONTACTO MAGNÉTICO     

    PROGRAMAR / MODIFICAR ENTRADAS

    

 CABLES DE ENTRADA EXTERNA

    

Batería:

Tipo: 

Batería de litio de 3,0 V 

CR123A.

 

Umbral:

 

2,5 V +/- 5 % a 25 °C.

 

Duración:

 

Hasta 2 años

Señal inalámbrica: 

Frecuencia de transmisión: 

Transmisor FM de banda estrecha de 868 MHz

Método de transmisión: 

Código de desplazamiento completamente cifrado

Materiales y entorno

Color y cubierta:

 

Blanco. 2 mm ABS

Indicación:

 Por LED (señal, batería, alarma, manipulación). VERDE = C. M. ROJO = 

SENSOR DE GOLPES.

Temperatura

Almacenamiento: De -20 °C a 50°C. Certificada: De -10 °C a 40 °C. 

Nominal: De -10 °C a 50 °C.

Dimensiones (Al. x An. x La.):

 

30 x 130 x 35 mm. Señal magnética: 17 x 56 x 12,7 mm.

Compatible con los paneles de control Home, Enforcer, PCX, EURO (solo con 

expansor inalámbrico Enforcer) y UR2.

Manipulación frontal y posterior. 1 entrada externa y 1 entrada externa de manipulación 

(normalmente cerrado).

Consulte los manuales de usuario de programación y configuración rápida del panel de 

control para obtener más información.

Rendimiento de la detección magnética

Este producto se vende sujeto a nuestras condiciones de garantía estándar y está 

garantizado frente a defectos de fabricación durante un periodo de dos años (batería 

excluida). Con el fin de mejorar continuamente el diseño y el producto, Pyronix se 

reserva el derecho a corregir las especificaciones sin aviso previo. 

Visite 

www.pyronix.com/warranty 

para obtener más información.

Para productos eléctricos vendidos dentro del territorio de la Unión Europea. Una vez 

finalizada la vida útil de los productos electrónicos, no pueden tirarse junto con los residuos 

domésticos. Recicle allí donde disponga de instalaciones para hacerlo. Consulte a las 

autoridades locales o a su vendedor para obtener asesoramiento sobre el reciclaje en su país. 

Con el fin de evitar posibles daños en los componentes, elimine la carga estática de su 

cuerpo antes de entrar en contacto con el interior de la unidad. Para hacerlo, toque un 

conductor metálico terrestre como un radiador o unas tuberías antes de cambiar la batería.

26 mm

24 mm

23 mm

20 mm

24 mm

22 mm

14 mm

14 mm

13 mm

13 mm

22 mm

20 mm

19 mm

17 mm

11 mm

  9 mm

13 mm

13 mm

12 mm

12 mm

Ejes de 

funcionamiento

Evento

Eliminar 

Acercar

Eliminar 

Acercar

Eliminar 

Acercar

Eliminar 

Acercar

Eliminar 

Acercar

Intrusión 

En espera

Intrusión

En espera 

Intrusión

En espera

Intrusión

En espera

Intrusión 

En espera

Distancia 

en el aire

Distancia 

en hierro

Señal / 

Mensaje

EN50131-2-6:2008              

EN50131-5-3:2005+A1:2008        

PD6662:2017

Grau de segurança (SG) 2
Classe ambiental (EC) II

P O R T U G U Ê S

(Referências de diagramas)

Notas de instalação

Superfícies de instalação

Referências

Informações sobre as baterias

Espaçadores disponíveis se necessário:

 MC1S/SPACER-WE e MC1S/SPACERB-WE.

Especificações

Informações de alerta sobre o produto

Garantia

Recomenda-se que o MC1/SHOCK-WE seja associado ao painel de controlo. Seguidamente 

deve ser efetuado um teste de intensidade do sinal, para assegurar que é escolhida a 

localização mais adequada, garantindo o alcance máximo da rede sem fios.

NOTA

: o MC1/SHOCK-WE pode ser montado em materiais de construção comuns, como 

madeira, PVC, tijolos ou metal, etc. Se verificar problemas com superfícies diferentes, 

contacte [email protected]

NOTA IMPORTANTE:

 

- Para o funcionamento do sensor de impactos e do contacto magnético, a 

versão de software do painel de controlo tem de ser >V9.0 (UK), >V9.26(EXPORT) e Hub V2.23 ou 

superior. Para utilização com ZEM 32-WE e PCX 32-WE (V2.36 ou superior). As versões de software 

mais antigas apenas permitirão que a tecnologia SHOCK seja associada. Home V2.00 e V2.10 

também são compatíveis. NOTA: O contacto e o sensor de Impacto têm de ser associados ao mesmo 

hub sem fios (ambos ao painel de controlo ou ambos ao ZEM, NÃO um a cada ou a vários ZEM).

As baterias fornecidas foram escolhidas para proporcionar uma vida útil longa, 

embora tenham, por motivos de segurança, corrente de saída limitada.

A bateria está protegida aquando da compra por um plástico que tem de ser 

removido antes da utilização. Quando eliminar o produto, a bateria tem de ser 

removida e eliminada em separado de acordo com os regulamentos locais.

A

 ASSOCIAR DISPOSITIVOS SEM FIOS/CONTROLO DE DISPOSITIVO 

SEM FIOS

B

 DIAGNÓSTICO 

C

 POSICIONAR A SETA: 

recomenda-se que a seta esteja sempre "a apontar para o 

céu" ao instalar o dispositivo. Mover o sensor no sentido contrário ao dos ponteiros do 

relógio diminuirá a sensibilidade e movê-lo no sentido dos ponteiros do relógio aumentará 

a sensibilidade. No entanto, não deverá ser necessário fazê-lo e não é recomendado. A 

calibração de sensibilidade deverá ser efetuada de acordo com as instruções "Calibração 

do sensor de impactos" constante na secção D. 

NOTA: em situações de choque forte (p. ex. portas que repetidamente batem ao fechar), 

aconselha-se que o cilindro seja movido para trás 1 nível em direção ao negativo.

CALIBRAÇÃO DO SENSOR DE IMPACTOS: 

para calibrar a força de ativação 

no Sensor de impactos, deve encaixar uma ligação no coletor de calibração tal como 

ilustrado. Se ligar a ligação, mas não aplicar uma força de ativação antes a desligar, o 

Impacto será definido para a sensibilidade mais elevada. Se aplicar uma força de ativação 

com a ligação encaixada (p. ex. bater com a mão contra o aro da janela), o Impacto será 

calibrado nesta sensibilidade personalizada assim que a ligação for removida. 

 

E  

CONFIGURAÇÃO DO CONTACTO MAGNÉTICO (MC)        

    PROGRAMAR/ALTERAR ENTRADAS

    

 CABLAGEM DE ENTRADA EXTERNA

    

Bateria:

Tipo: 

Bateria de lítio, 3,0 V 

CR123A

Limite:

 

2,5 V +/- 5% a 25 °C.

 

Vida útil:

 

até 2 anos

Sem fios: 

Frequência de transmissão: 

868 MHz, Transmissor FM de banda estreita

Método de transmissão: 

Código de rotação totalmente encriptada

Materiais e ambiente

Cor e cobertura:

 

branco. ABS 2 mm

Indicação:

 LED (sinal, bateria, alarme, tamper). VERDE=MC. VERMELHO=IMPACTO.

Temperatura

Armazenamento::-20 °C a 50 °C. Certificada

:

-10 °C a 40 °C. 

Nominal:-10 °C a 50 °C

Dimensões (A x L x P):

 

30 x 130 x 35 mm. Íman: 17 x 56 x 12,7 mm

Compatível com os painéis de controlo Home, Enforcer, PCX e EURO (apenas 

expansor sem fios Enforcer) e UR2.

Tamper dianteiro e traseiro. 1 entrada externa e 1 entrada de tamper externa 

(normalmente fechada).

Consulte os manuais do utilizador, de programação e de definição rápida do painel de 

controlo para obter informações adicionais.

Desempenho de deteção do íman

Este produto é vendido de acordo com as condições da garantia padrão e está abrangido 

por uma garantia contra defeitos de fabrico por um período de dois anos (excluindo 

bateria). Numa preocupação de design e cuidado contínuos, a Pyronix Ltd reserva-se o 

direito de alterar as especificações sem aviso prévio. 

Visite

 www.pyronix.com/warranty 

para obter mais informações.

No caso de produtos elétricos vendidos na Comunidade Europeia. No final da vida útil dos 

produtos elétricos, não os deite fora juntamente com o lixo doméstico. Recicle-os, 

entregando-os nos pontos de recolha de equipamentos elétricos existentes. Consulte a 

sua autoridade local ou revendedor para obter informações sobre a reciclagem no seu 

país. Para evitar possíveis danos nos componentes, qualquer carga estática existente no 

corpo do utilizador tem de ser eliminada antes de tocar no interior da unidade. Para tal, 

toque num condutor metálico de ligação à terra, como um radiador ou cano, 

imediatamente antes de substituir as baterias.

26 mm

24 mm

23 mm

20 mm

24 mm

22 mm

14 mm

14 mm

13 mm

13 mm

22 mm

20 mm

19 mm

17 mm

11 mm

  9 mm

13 mm

13 mm

12 mm

12 mm

Eixos de 

operação

Evento

Remover 

Aproximar

Remover 

Aproximar

Remover 

Aproximar

Remover 

Aproximar

Remover 

Aproximar

Intrusão 

Espera

Intrusão

Espera 

Intrusão

Espera

Intrusão 

Espera

Intrusão 

Espera

Distância 

em ferro

Distância 

no ar

Sinal/

Mensagem

EN50131-2-6:2008              

EN50131-5-3:2005+A1:2008        

PD6662:2017

Класс безопасности (SG) 2
Класс окружающей среды (EC) II

Р У С С К И Й

(пояснения к схемам)

Примечания к установке

Поверхности для установки

Пояснения

Информация об аккумуляторах

При необходимости предлагаются проставки

 MC1S/SPACER-WE 

и MC1S/SPACERB-WE.

Технические характеристики

Дополнительные сведения см. на сайте

Гарантия

Определение датчика MC1/SHOCK-WE рекомендуется проводить на панели управления. 

Затем при размещении прибора следует проверять уровень сигнала и выбрать 

положение, в котором зона охвата при беспроводной передаче данных будет наибольшей.

ПРИМЕЧАНИЕ.

 

MC1/SHOCK-WE может устанавливаться на обычных строительных 

материалах, таких как дерево, ПВХ, кирпич, металл и т. д. О проблемах при 

установке на другие поверхности сообщайте по электронной почте 

[email protected].

ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ.

 

Для работы как ударного датчика, так и магнитного контакта 

необходима версия программного обеспечения панели управления позднее 9.0 (для 

Великобритании) и позднее 9.26 (для экспорта), а программное обеспечение для концентратора 

должно иметь версию 2.23 или более позднюю. Для использования с ZEM 32-WE и PCX 32-WE 2.36 

или более поздней версии. С более ранними версиями программного обеспечения возможно 

только определение ударного датчика. Устройство также совместимо с Hom 2.00 и 

2.10. ПРИМЕЧАНИЕ. Ударный датчик и контакт необходимо обучить одному и тому же 

беспроводному концентратору (оба — контрольной панели или оба — ZEM, а не каждый одному из 

этих устройств или нескольким устройствам ZEM).

Поставляемые аккумуляторы обладают длительным сроком службы, но из 

соображений безопасности имеют ограниченный выходной ток.

Аккумуляторы защищены пластмассовой пластинкой, которую необходимо удалить

 

перед началом работы. При утилизации изделия аккумуляторы необходимо 

извлечь и утилизировать отдельно в соответствии с местными правилами.

A

 

ОПРЕДЕЛЕНИЕ БЕСПРОВОДНЫХ УСТРОЙСТВ/WIRELESS DEVICE 

CONTROL

B

 

ДИАГНОСТИКА

C

 ПОЗИЦИОНИРОВАНИЕ НА СТРЕЛЕ. 

При установке устройства стрела 

всегда должна быть направлена «в небо». Перемещение датчика против часовой 

стрелки снижает чувствительность, а по часовой — повышает. Однако двигать его не 

требуется и не рекомендуется. Калибровку чувствительности следует производить в 

соответствии с инструкцией «Калибровка ударного датчика» из раздела D.

ПРИМЕЧАНИЕ. При сильных ударах (например, от постоянного хлопанья дверью) 

рекомендуется сместить цилиндр на одну отметку назад в сторону меньшего 

воздействия.

КАЛИБРОВКА УДАРНОГО ДАТЧИКА. 

Для калибровки силы 

срабатывания ударного датчика необходимо установить перемычку на контакты для 

калибровки, как показано на рисунке. Если перемычка установлена, но до ее снятия 

не была приложена никакая сила срабатывания, то ударный датчик будет настроен на 

самую высокую чувствительность. Если после установки перемычки была приложена 

сила срабатывания (например, вы ударили рукой по подоконнику), то ударный датчик 

будет откалиброван в соответствии с ней сразу же после снятия перемычки.

E  

НАСТРОЙКА МАГНИТНОГО КОНТАКТА

        

    

 ВНЕШНЯЯ ЭЛЕКТРОПРОВОДКА ВХОДА

    

Аккумуляторы:

Тип: 

литиевые аккумуляторы CR123A, 3 В  

Предельное значение:

 

2,5 В ± 5 % (при 25 °C)

 

Срок службы:

 

до 2 лет

Беспроводная передача данных

 

Частота передачи: 

868 МГц, узкий диапазон частот передатчика с частотной модуляцией

Метод передачи: 

полностью зашифрованный непрерывно изменяющийся код

Материалы и условия окружающей среды

Цвет и материал корпуса:

 

белый. АБС-пластик, 2 мм

Индикация:

 светодиодная (сигнал, аккумулятор, сигнализация, противовзломная 

защита) ЗЕЛЕНЫЙ = МК (МАГНИТНЫЙ КОНТАКТ). КРАСНЫЙ = УДАР.

Температура

хранения: от –20 до 50 °C; сертифицированная: от –10 до 40 °C; 

номинальная: –10 до 50 °C

Размеры (В × Ш × Г):

 

30 × 130 × 35 мм Магнит: 17 × 56 × 12,7 мм

Совместим с панелями управления Home, Enforcer, PCX и EURO (только 

беспроводной расширитель Enforcer) и приемником UR2.

Противовзломная защита впереди и сзади. Один внешний вход и один внешний вход 

противовзломной защиты (нормально замкнутый).

Дополнительная информация представлена в руководстве пользователя панели 

управления, а также в руководствах по программированию и быстрой установке. 

Определение магнита

На данное изделие при его продаже распространяются условия нашей стандартной 

гарантии. Она распространяется на дефекты изготовления и действительна в 

течение двух лет (за исключением аккумулятора). В целях непрерывного 

обслуживания и проектирования Pyronix Ltd оставляет за собой право изменять 

технические характеристики без предварительного уведомления. 

Дополнительные 

сведения см. на сайте

 www.pyronix.com/warranty

.

Для электротехнических изделий, продаваемых на территории Европейского сообщества. 

По окончании срока службы не выбрасывайте электротехнические изделия 

с бытовым мусором. Отправляйте их на переработку. Информацию о переработке 

в вашей стране можно получить в местных органах власти или у розничного 

продавца. Чтобы предотвратить повреждение компонентов, перед прикосновением

 

к внутренней части блока необходимо снять с тела весь статический заряд. Для 

этого непосредственно перед заменой аккумуляторов можно коснуться заземленного 

металлического проводника, такого как батарея отопления или трубопровод.

ПРОГРАММИРОВАНИЕ 

И ИЗМЕНЕНИЕ ВХОДОВ

26 мм

24 мм

23 мм

20 мм

24 мм

22 мм

14 мм

14 мм

13 мм

13 мм

22 мм

20 мм

19 мм

17 мм

11 мм

  9 

мм

13 мм

13 мм

12 мм

12 мм

Ось 

срабатывания

Событие

Снятие 

Приближение

Снятие 

Приближение

Снятие 

Приближение

Снятие 

Приближение

Снятие 

Приближение

Проникновение

Готовность

Проникновение

 

Готовность

Проникновение

Готовность

Проникновение

Готовность

Проникновение

Готовность

Odległość  

w powietrzu

Расстояние 

на железе

Сигнал/

сообщение

EN50131-2-6:2008              

EN50131-5-3:2005+A1:2008        

PD6662:2017

Stopień bezpieczeństwa (SG) 2
Klasa środowiskowa (EC) II

P O L S K I

(Odniesienia do schematu)

Uwagi odnośnie instalacji

Powierzchnie instalacyjne

Materiały informacyjne

Informacje o akumulatorach

W razie konieczności dostępne elementy dystansowe:

 

MC1S/SPACER-WE i MC1S/SPACERB-WE.

Dane techniczne

Informacje ostrzegawcze o wyrobie

Gwarancja

Zaleca się zaprogramowanie MC1/SHOCK-WE na panelu sterującym. Następnie należy 

przeprowadzić test siły sygnału, aby zapewnić najlepszą odpowiednią lokalizację, 

umożliwiającą optymalny zakres komunikacji bezprzewodowej.

UWAGA

: The MC1/SHOCK-WE może zostać zamontowany na typowych materiałach 

budowlanych; takich jak drewno, PVC, cegła lub metal itp. W przypadku problemów 

różnymi

 powierzchniami prosimy o kontakt [email protected]

Patrz instrukcje obsługi, programowania i szybkiej nastawy panelu sterowania 

odnośnie dodatkowych informacji.

WAŻNA INFORMACJA:

 - 

Do eksploatacji zarówno czujnika uderzenia, jak i styku magnetycznego, 

wersja oprogramowania panelu sterowania musi być >V9.0 (UK), 

>V9.26(EXPORT), natomiast 

centralki V2.23 lub wyższa. Do zastosowań z ZEM 32-WE i PCX 32-WE (V2.36 lub wyższa). Starsze 

wersje oprogramowania będą umożliwiały jedynie programowanie 

technologii SHOCK. Hom 

V2.00 i V2.10 również są kompatybilne. 

UWAGA: Czujnik uderzenia oraz styk należy zaprogramować do tej samej centralki 

bezprzewodowej 

(oba do panelu sterowania lub oba do ZEM, NIE

 jeden do drugiego ani pomiędzy wieloma ZEM).

Dostarczone akumulatory zostały dobrane w sposób zapewniający ich długą 

żywotność, podczas gdy ze względów bezpieczeństwa ich prąd wyjściowy jest niski.
Ten akumulator został zabezpieczony w momencie zakupu przez element 

z tworzywa

, który należy usunąć przed uruchomieniem. Podczas usuwania produktu 

należy wyjąć akumulator i usunąć go oddzielnie zgodnie z przepisami 

lokalnymi.

A

 PROGRAMOWANIE URZĄDZEŃ BEZPRZEWODOWYCH / STEROWANIE 

URZĄDZENIAMI BEZPRZEWODOWYMI

B

 DIAGNOSTYKA 

C

 POZYCJONOWANIE STRZAŁKI: 

Zaleca się, aby strzałka była zawsze 

skierowana 

w górę podczas instalacji urządzenia. Przesuwanie detektora w lewo 

spowoduje zmniejszenie czułości, a przesuwanie go w prawo - zwiększenie czułości. 

Jednakże nie trzeba tego robić i nie jest to zalecane. Kalibrację czułości należy 

przeprowadzić zgodnie z instrukcją 'Kalibracja czujnika uderzenia' w rozdziale D.

UWAGA: W większości sytuacji związanych z uderzeniem (np. drzwi, które są często 

zatrzaskiwane) zaleca się odsunięcie bębna o 1 zatrzask w stronę ujemną.

KALIBRACJA CZUJNIKA UDERZENIA: 

Aby wykalibrować siłę uaktywnienia na 

czujniku uderzenia należy wykonać połączenie z nagłówkiem kalibracji, jak pokazano. 

Jeżeli zostanie wykonane połączenie, lecz siła aktywacji przed rozłączeniem nie zostanie 

przyłożona, Uderzenie zostanie ustawione na najwyższą czułość. Po przyłożeniu siły 

aktywacji z podłączonym połączeniem (np. uderzając ręką w ramę okienną). Uderzenie 

zostanie wykalibrowane na tę czułość po usunięciu połączenia.

E  

USTAWIENIE STYKU MAGNETYCZNEGO                  

    

OKABLOWANIE WEJŚCIA ZEWNĘTRZNEGO

    

Bateria:

Typ: 

3,0V 

CR123A 

bateria litowa.  

Próg:

 

2,5V +/- 5% przy 25°C.

 

Trwałość:

 

Do 2 lat

Częstotliwość:

 

transmisji bezprzewodowej: 

868 MHz, wąskopasmowy nadajnik-odbiornik FM

Metoda transmisji: 

Całkowicie szyfrowany kod rolling

Materiały i środowisko

Kolor i obudowa:

 

Biały. 2mm ABS

Wskazanie:

 Diody LED (sygnał, bateria, alarm, manipulacja). ZIELONA=MC. 

CZERWONA=UDERZENIE

Temperatura

Przechowywanie:-20°C do 50°C  Certyfikowana:-10°C do 40°C 

Nominalna:-10°C do 50°C (nominalnie)

Wymiary (W x S x G):

 

30 x 130 x 35 mm.  Magnes: 17 x 56 x 12,7 mm.

Kompatybilny z Home, programatorem, panelami sterowania PCX i EURO 

(tylko bezprzewodowy ekspander programatora), oraz UR2.

Manipulacja z przodu i z tyłu. 1 wejście zewnętrzne i 1 wejście zewnętrzne manipulacji 

(normalnie zamknięte).

Funkcja detekcji magnetycznej

Ten wyrób jest sprzedawany zgodnie z naszymi standardowymi warunkami gwarancji 

i jest

 objęty gwarancją dotyczącą wad produkcyjnych przez okres dwóch lat (bez 

akumulatorów). Ze względu na ciągły rozwój produktów, firma Pyronix Ltd zastrzega 

sobie prawo do poprawy specyfikacji, bez wcześniejszego powiadomienia. 

Więcej 

informacji na stronie

 www.pyronix.com/warranty

.

Dla wyrobów elektrycznych sprzedawanych na terytorium Wspólnoty Europejskiej. Po 

zakończeniu okresu eksploatacji wyrobów elektrycznych nie wolno ich usuwać razem 

z odpadami

 domowymi. W miarę możliwości należy je przekazać do recyklingu. Zasięgnąć 

porady odnośnie recyklingu w instytucjach lokalnych lub u dystrybutora. Aby zapobiec 

ewentualnym uszkodzeniom podzespołów, należy wyeliminować wszelkie ładunki 

elektrostatyczne 

na ciele przed dotknięciem wnętrza jednostki. Można tego dokonać przez 

dotknięcie, bezpośrednio przed wymianą akumulatorów, uziemionego metalowego 

przewodnika, takiego jak grzejnik/rura.

WEJŚCIA 

PROGRAMOWANIA 

/ ZMIANY

26 mm

24 mm

23 mm

20 mm

24 mm

22 mm

14 mm

14 mm

13 mm

13 mm

22 mm

20 mm

19 mm

17 mm

11 mm

  9 mm

13 mm

13 mm

12 mm

12 mm

Osie 

pracy

Zdarzenie

Usuń 

Podejście

Usuń 

Podejście

Usuń 

Podejście

Usuń 

Podejście

Usuń 

Podejście

Wtargnięcie 

Gotowość

Wtargnięcie

 

Gotowość

Wtargnięcie 

Gotowość

Wtargnięcie

 

Gotowość

Wtargnięcie

 

Gotowość

Odległość  

w powietrzu

Odległość 

na metalu

Sygnał/

wi

adomość

 

+44(0)333 444 1280 (UK)

 [email protected]

 

www.pyronix.com

Pyronix Limited, Pyronix House, Braithwell Way, Hellaby, Rotherham, S66 8QY, UK

Please scan the QR code for all translations

Содержание Pyronix MC1/SHOCK-WE

Страница 1: ... the link is connected but an activation force is not applied before disconnecting it the device will be set to the highest sensitivity If an activation force is applied with the link fitted e g hitting your hand against the window frame the Shock will be calibrated at this custom sensitivity as soon as the link is removed E Magnetic contact installation F Program change zones G External zone wiri...

Страница 2: ...s sur les piles Entretoises disponibles si nécessaire MC1S SPACER WE et MC1S SPACERB WE Caractéristiques techniques Informations d avertissement concernant le produit Garantie Nous vous recommandons de connecter le MC1 SHOCK WE au niveau du panneau de contrôle Vous devez ensuite exécuter un test de puissance du signal pour vous assurer que vous avez bien choisi l emplacement le plus adapté et ains...

Страница 3: ...Aproximar Intrusão Espera Intrusão Espera Intrusão Espera Intrusão Espera Intrusão Espera Distância em ferro Distância no ar Sinal Mensagem EN50131 2 6 2008 EN50131 5 3 2005 A1 2008 PD6662 2017 Класс безопасности SG 2 Класс окружающей среды EC II Р У С С К И Й пояснения к схемам Примечания к установке Поверхности для установки Пояснения Информация об аккумуляторах При необходимости предлагаются пр...

Отзывы: