background image

Bedienhinweis 95980802

Bedienhinweis 95980802

7

www.herthundbuss.com 6

DE

DE

4.  Starthilfe Betrieb

1.  

Schalten Sie die Zündung des Fahrzeugs 
und alle elektrischen Verbraucher im Fahr-
zeug AUS, bevor Sie die Kabel anschließen. 

2.   Bevor Sie den Reanimator benutzen, stel-

len Sie sicher, dass der Schalter sich in 
der Position „OFF“ befindet. Achten Sie 
stets darauf, dass sich die Kabelklemmen 
nicht gegenseitig berühren.

3.   Verwenden Sie den Reanimator nur an 

einem gut belüfteten Ort.

4.   Schließen Sie die rote Klemme am Plus-

pol der Fahrzeugbatterie und die schwarze 
Klemme am Minuspol der Batterie oder 
wahlweise am Motorblock oder an der 
Karosserie des Fahrzeugs an. Falls Sie die 
Klemmen verkehrt angeschlossen haben, 
ertönt ein Warnton. Drehen Sie den ON/
OFF-Schalter des Reanimators in diesem 
Fall nicht auf die Position ON. Dies könnte 
ernsthafte Schäden am Reanimator oder 
am Fahrzeug verursachen. Bitte schließen 
Sie die Klemmen umgehend richtig an. 
Stellen Sie sicher, dass keine Kabel, Ge-
genstände oder Körperteile in bewegliche 
Teile des Motors geraten können.

5.   

Wenn Sie die Klemmen korrekt ange-
schlossen haben, drehen Sie den ON/
OFF Schalter des Reanimators auf die 
Position ON.

6.   Starten Sie den Motor. Wenn der Motor 

nicht innerhalb von 3 bis 5 Sekunden 
anspringt, stoppen Sie den Startvorgang 
und warten Sie mindestens 3 Minuten, 
bevor Sie es erneut versuchen.

7.   Wenn der Motor anspringt, drehen Sie 

den ON/OFF Schalter des Reanimators 
auf die Position OFF.

8.   Trennen Sie den Reanimator. 
9.   Klemmen Sie zuerst die Minusklemme 

und dann die Plusklemme ab.

10.  Laden Sie die interne Batterie des Reani-

mator nach dem Gebrauch wieder voll-
ständig auf.

Nach dem Start eines Fahrzeugs darf der Re-
animator nicht länger als 2 Minuten bei lau-
fendem Motor angeschlossen bleiben.

5.  Aufladen

Stecken Sie das mitgelieferte Ladegerät in 
die Steckdose und dann in die Zigaretten-
anzünderdose des Reanimators. Das mitge-
lieferte Ladegerät ist ein vollautomatisches 
Ladegerät und kann auch dauerhaft am 
Reanimator angeschlossen bleiben. Sobald 
das Gerät vollständig geladen ist, schaltet 
das Ladegerät in den Ladeerhaltungsmodus. 
Die LED Kontrollleuchte beginnt dann grün 
zu blinken. Die Ladung muss immer in einem 
stets gut belüfteten Raum erfolgen.

5.1  Notladung mit Spenderfahrzeug

Diese Lademethode stellt einen Ausnah-
mefall dar und wird nur dann eingesetzt, 
wenn ein normales Aufladen mit dem auto-
matischen Ladegerät aus Zeitgründen nicht 
möglich ist.

Achtung:

 Diese Lademethode erfolgt nicht 

automatisch und erfordert eine genaue 
Überwachung durch den Anwender. Lassen 
Sie den Reanimator während der Aufladung 
niemals unbeaufsichtigt. Lassen Sie den Re-
animator niemals länger als 2 Minuten bei 
laufendem Motor angeschlossen.

1.   Sorgen Sie für eine ausreichende Belüf-

tung der Umgebung.

2.   Stellen Sie sicher, dass die Batteriezan-

gen richtig und abrutschsicher ange-
schlossen sind.

3.   Starten Sie den Motor und lassen Sie den 

Reanimator 2 Minuten lang bei laufen-
dem Motor laden.

4.   Schalten Sie das Gerät mit dem ON/OFF 

Schalter aus und klemmen Sie die Batte-
riezangen wieder ab.

5.   Die Kondensatoren sind nun soweit ge-

laden, dass ein neuer Startversuch am 
Nehmerfahrzeug erfolgen kann.

5.2  Zwischenladung mit Spenderbatterie

Alternativ und ebenfalls nur Ausnahmswei-
se kann der Reanimator mit Hilfe einer voll 
aufgeladenen externen Spenderbatterie zwi-
schengeladen werden. 
Schließen Sie hierzu die Batteriezangen rich-
tig und abrutschsicher an der Spenderbatte-
rie an und lassen Sie den Reanimatior so lan-
ge angeschlossen, bis ein Potentialausgleich 
erfolgt ist.

Содержание Reanimator

Страница 1: ...ELPARTS DE EN FR Reanimator Hybrid Starthilfegerät Start Aid Device Appareil d aide au démarrage ...

Страница 2: ...zum Fremdstarten al ler PKWs mit Verbrennungsmotor und 12V Bordnetz Somit können Fahrzeuge die auf grund schwacher oder entladener Batterie liegengeblieben sind mit Hilfe dieses Gerä tes gestartet werden Zusätzlich kann dieses Gerät als Stromquelle für viele 12V Zusatz geräte mit Zigarettenanzünderstecker wie z B Kühlboxen verwendet werden 1 2 Gerätebeschreibung Zigarettenan zünderdose und Ladeans...

Страница 3: ... Bauen Sie den Reanimator oder das Ladegerät niemals auseinander Das Arbeiten in der Nähe von Bleisäure batterien ist gefährlich Batterien erzeugen während des normalen Batteriebetriebs und während der Ladung explosive Gase Sorgen Sie daher stets für ausreichende Belüftung und vermeiden Sie Flammen und Funkenbildung Dazu gehört selbst verständlich auch das Rauchen Stellen Sie sicher dass der Reani...

Страница 4: ...eugs darf der Re animator nicht länger als 2 Minuten bei lau fendem Motor angeschlossen bleiben 5 Aufladen Stecken Sie das mitgelieferte Ladegerät in die Steckdose und dann in die Zigaretten anzünderdose des Reanimators Das mitge lieferte Ladegerät ist ein vollautomatisches Ladegerät und kann auch dauerhaft am Reanimator angeschlossen bleiben Sobald das Gerät vollständig geladen ist schaltet das L...

Страница 5: ...ighter sockets such as porta ble coolers 1 2 Device description Technical data IMPORTANT Read carefully before use Keep for later reference The latest version of the Operating Fitting instructions is also available in our online catalogue herthundbuss com online catalogue Cigarette lighter socket and charge connector Circuit breaker for cigarette lighter socket Safety fuse Button for charge level ...

Страница 6: ... Do not dismantle the Reanimator or the charger Working in the vicinity of lead acid bat teries is dangerous Batteries generate explosive gases during normal operation and while charging Always ensure ade quate ventilation and avoid naked flames and sparks for this reason Naturally this also applies to smoking Ensure that the Reanimator and the charger are placed on a dry non flam mable surface In...

Страница 7: ...ging Insert the supplied charger into the plug socket and then into the Reanimator s ciga rette lighter socket The supplied charger is a fully automatic charger and can also remain permanently connected to the Reanimator Once the device is fully charged the charger switches to the charge retention mode The LED control lamp then starts to flash green Charging must always take place in a constantly ...

Страница 8: ...els que les glacières 1 2 Description de l appareil Caractéristiques techniques Prise allume cigare et de recharge Disjoncteur pro tecteur pour prise allume cigare Fusible thermique Bouton d état de charge Avertisseur sonore protection contre l inversion de polarité Témoin d état de charge Interrupteur ON OFF Poignée IMPORTANT Lire attentivement avant utilisation Conserver pour consultation ultéri...

Страница 9: ...é endommagé d une quel conque manière Ne démontez pas le Reanimator ou le chargeur Il est dangereux de travailler à proximité de batteries au plomb Lors du fonction nement et de la recharge les batteries génèrent des gaz explosifs Veillez à une aération suffisante et continue et évitez les flammes et étincelles Il est donc formellement interdit de fumer Veillez à placer le Reanimator et le char ge...

Страница 10: ...hez le chargeur fourni avec le Reani mator sur le secteur puis sur la prise allume cigare du Reanimator Ce chargeur est entiè rement automatique et peut rester branché en permanence sur le Reanimator Dès que l appareil est rechargé le chargeur commute sur le mode Maintien de la charge Le témoin de contrôle commence à clignoter vert La recharge doit être effectuée dans un local bien aéré 5 1 Rechar...

Страница 11: ...uss France SAS ZA Portes du Vercors 270 Rue Col de La Chau FR 26300 Châteauneuf sur Isère Herth Buss Belgium Sprl Rue de Fisine 9 ı BE 5590 Achêne Herth Buss UK Ltd Unit 1 Andyfreight Business Pk Folkes Road Lye ı GB DY9 8RB Stourbridge Herth Buss Iberica C A 45 Poligono de Areta 31620 Huarte Navarra ı España ...

Отзывы: