background image

Bedienhinweis 95980808

Bedienhinweis 95980808

9

www.herthundbuss.com 8

DE

DE

4.2  Fremdstarten eines Fahrzeugmotors

 WICHTIG

 

verwenden Sie den Reanimator nicht, 
während die eingebaute  Batterie  
aufgeladen wird.

 

bitte stellen Sie sicher, dass es sich um 
eine 12 V Batterie handelt.

1.

  Schalten Sie die Zündung des Fahrzeugs 

AUS, bevor Sie die Kabel anschließen. 

2.

  Bevor Sie den Reanimator benutzen, ge-

hen Sie sicher das der Schalter sich in der 
Position „OFF“ befindet. Achten Sie stets 
darauf, dass sich die Kabelklemmen nicht 
gegenseitig berühren.

3.

  Den Reanimator nur an einem gut belüfte-

ten Ort verwenden.

4.

  Verbinden Sie den Reanimator wie in Ab-

schnitt 4.1 beschrieben mit der Fahrzeug-
batterie. Falls Sie die Klemmen verkehrt 
angeschlossen haben, ertönt ein Audioa-
larm und die LED (10) leuchtet auf. Drehen 
Sie den OFF/START-Schalter des Reanima-
tors in diesem Fall 

nicht

 auf die Position 

Start. Dies könnte ernsthafte Schäden am 
Reanimator oder am Fahrzeug verursa-
chen. Bitte schließen Sie die Klemmen 
umgehend richtig an.

5.  

Wenn Sie die Klemmen korrekt ange-
schlossen haben, drehen Sie den OFF/
START-Schalter des Reanimators auf die 
Position START.

6.

  Starten Sie den Motor. Wenn der Mo-

tor nicht innerhalb von 3 bis 5 Sekunden 
anspringt, stoppen Sie den Startvorgang 
und warten Sie mindestens 3 Minuten, 

bevor Sie erneut versuchen, den Motor zu 
starten. (Während dieses Zeitraums kann 
der Reanimtor sich abkühlen). Die LED (11) 
symbolisiert, dass die Temperatur zu hoch 
ist (über 60°C). Verwenden Sie den Reani-
mator auf keinem Fall in diesem Zustand. 
Lassen Sie den Reanimator stehen, bis 
sich die Einheit abgekühlt hat. 

7.

  Wenn der Motor anspringt, drehen Sie den 

OFF/START-Schalter des Reanimators auf 
die Position OFF.

8.

  Trennen Sie den Reanimator wie in Ab-

schnitt 4.1.7 beschrieben vom Fahrzeug.

9.

  Klemmen Sie die Batterieklemmen wieder 

an die vorgesehenen Aufbewahrungsfä-
cher und laden Sie den Reanimator auf.

4.3  Befolgen Sie bei Verwendung der  

anderen Funktionen des Reanimators 
immer die folgenden Schritte:

1.

  Stellen Sie sicher, dass die Batterieklem-

men sicher in Ihre Halterungen eingerastet 
sind.

2.

  Laden Sie die eingebaute Batterie nach 

Verwendung so schnell wie möglich auf.

4.4  Speisen eines 12

 

V Gleichstromgeräts:

Der Reanimator kann als Spannungsquel-
le für 12  V Gleichstromgeräte verwendet 
wer-den, die mit einem 12  V Anschluss 
ausgestattet sind. Stellen Sie sicher, dass 
das Gerät, das mit Strom versorgt werden 
soll, ausgeschaltet ist, bevor Sie den Verbin-
dungsstecker des 12 V Gleichstromgeräts in 
die 12 V Gleichstromsteckdose des Reanima-
tors einstecken.

1.

 

 

Öffnen Sie die Schutzabdeckung des 
Gleichstromausgangs an der Vorderseite 
des Reanimators.

2.

  Schließen Sie das Gerät an die 12 V-Steck-

dose an.

Hinweis: Die maximale Leistung der  
12 V-Steckdose ist 150

 

W.

Der Gleichstromausgang ist direkt mit der 
eingebauten Batterie verdrahtet. Längerer 
Betrieb eines 12  V-Geräts kann eine über-
mäßige Batterieentladung zur Folge haben. 
Laden Sie die Batterie unmittelbar nach dem 
Herausziehen des Geräts wieder auf.

4.5 USB-Port und Arbeitsleuchte

Durch Betätigung des Schalters (1) in die Po-
sition I (TEST/USB) oder Position II (LIGHT/
USB) schaltet sich der USB-Port ein. Hat die 
Batterie weniger als 10V Spannung, schaltet 
sich der USB-Port automatisch ab.

1.

  

Schalterposition I (TEST/USB): Befindet 
sich der Schalter in dieser Position, schal-
tet sich der USB-Port ein und der Status 
der Batterie wird angezeigt.

2.

  Schalterposition II (LIGHT/USB): Befindet 

sich der Schalter in Position II, schaltet sich 
sowohl der USB-Port, als auch die Arbeits-
leuchte ein.

 WARNUNG

Leuchten Sie niemals sich selbst, 
anderen Personen oder Tieren direkt 
oder indirekt über reflektierende  
Oberflächen in die Augen!

5.  Aufladen der eingebauten 

Batterie des Reanimators

Sie können den Zustand der eingebauten 
Batterie überprüfen, indem Sie den Schalter 
(1) betätigen. Der Status wird über die LED-
Anzeigen  (7), (8) und (9) angezeigt. Leuch-tet 
die LED (8) bzw. (9), laden Sie den Reanima-
tor wieder auf. Der Reanimator sollte nach 
jedem Gebrauch aufgeladen werden . Bei 
Nichtverwendung mindestens alle 6 Mo-
nate aufladen.

Hinweis: Wenn die Spannung der inter-
nen Batterie  unter 8 V fällt, beginnt die 
rote LED (9) zu blinken und es ertönt ein 
akustischer Alarm. Das Gerät kann in 
diesem Zustand nicht mehr verwendet 
werden und muss vollständig aufgela-
den werden. Wird die Spannung von 7 V 
unterschritten, schaltet sich das Gerät 
automatisch ab und kann erst wieder 
nach einer vollständigen Aufladung in 
Betrieb genommen werden.

1.

  Laden Sie die eingebaute Batterie des Re-

animators nur mit dem im Lieferumfang 
enthaltenen Ladegerät.

 WICHTIG

Verwenden Sie nur das mit dem Reani-
mator gelieferte Ladegerät, um die ein-
gebaute Batterie des Reanimators zu 
laden. Die Verwendung eines anderen 
Ladegeräts für andere Zwecke kann zu 
Personen- oder Sachschäden führen.

 

Содержание 95980808

Страница 1: ...ELPARTS DE EN FR FR HU FR SK Reanimator 1400 Starthilfe Akku Betrieb Starting Aid battery operation Aide au démarrage accumulateur ...

Страница 2: ...ht vermieden wird WICHTIG Zeigt eine möglicherweise gefährliche Situation an die Schäden an Gerät Fahrzeug oder Eigentum verursachen kann wenn sie nicht vermieden wird Weitere Informationen bezüglich der ordnungsgemäßen Entsorgung dieses Produkts in einem bestimmten Land gemäß den Bestimmungen der WEEE Richtlinie können vom Lieferanten des Geräts eingeholt werden Vor dem Gebrauch den Bedienhinweis...

Страница 3: ...es normalen Batteriebetriebs ex plosive Gase Aus diesem Grund ist es von größter Wichtigkeit dass Sie jedes mal wenn Sie den Reanimator verwenden die Anweisungen befolgen 1 11 Der Reanimator das Ladegerät und die Bleisäurebatterie müssen an einem gut be lüfteten Ort aufgestellt werden 1 12 Stellen Sie sicher dass der Reanimator und das Ladegerät auf einer trockenen nicht brennbaren Oberfläche steh...

Страница 4: ...e befolgen wenn Sie den Reanimator mit einer Batterie verbinden WARNUNG Ein Funken in der Nähe einer Batterie kann eine Batterieexplosion verursachen Um das Funkenrisiko in der Nähe der Batterie zu verringern 4 1 1 Verbinden Sie die Ausgangskabel mit Batterie und Karosserie wie unten angege ben Stellen Sie sicher dass sich die Klem men des Ausgangskabels nie berühren 4 1 2 Positionieren Sie die Gl...

Страница 5: ...den die mit einem 12 V Anschluss ausgestattet sind Stellen Sie sicher dass das Gerät das mit Strom versorgt werden soll ausgeschaltet ist bevor Sie den Verbin dungsstecker des 12 V Gleichstromgeräts in die 12 V Gleichstromsteckdose des Reanima tors einstecken 1 Öffnen Sie die Schutzabdeckung des Gleichstromausgangs an der Vorderseite des Reanimators 2 Schließen Sie das Gerät an die 12 V Steck dose...

Страница 6: ...l verwendet werden muss stellen Sie sicher dass Die Stifte am Stecker des Verlängerungs kabels in Anzahl Größe und Form mit den Steckern am Ladegerät übereinstimmen Das Verlängerungskabel richtig verdrah tet ist und sich in gutem elektrischen Zustand befindet Der Drahtdurchmesser groß genug für die Amperebelastung Wechselstrom des Ladegerätes ist 5 Während des Ladevorgangs leuchten die LED in der ...

Страница 7: ...ad these safety and operating instructions carefully and store them in a safe place Store these instructions carefully Before using the Reanimator read the oper ating instructions and charge the Reanima tor In these instructions you will learn how to use the Reanimator safely and effectively Read and follow these instructions and safe ty notices carefully This instruction manual contains important...

Страница 8: ...l capabili ties or who have insufficient experience and specialist knowledge must be supervised by a person responsible for their safety whilst using the product 1 3 Children must always be supervised to ensure that they do not play with the Reani mator or the charger 1 4 Do not touch the inside of the device with your fingers or hands 1 5 Do not expose the Reanimator or the charger to rain or sno...

Страница 9: ...short the battery or other electrical components and trigger an explosion 2 4 To prevent sparks ensure that the bat tery poles NEVER touch each other or come into contact with the same metallic object 2 5 Ask another person to remain near you whilst you are working in the vicinity of a lead acid battery so that this person can come to your assistance if necessary 2 6 Wear complete eye and body pro...

Страница 10: ...hen disconnecting the Reanimator first disconnect the clamp from the vehicle body and then the clamp from the battery pole 4 2 Jump starting a vehicle engine IMPORTANT Do not use the Reanimator whilst the installed battery is being charged Please ensure that the battery in ques tion is a 12 V battery 1 Switch the vehicle ignition to OFF before you connect the cables 2 Before you use the Reanimator...

Страница 11: ... V the red LED 9 starts to flash and an acoustic alarm sounds The de vice can no longer be used in this state and must be fully charged If the voltage falls below 7 V the device switches itself off automatically and can only be restar ted after being fully charged 1 Only charge the installed Reanimator bat tery using the charger contained in the scope of supply IMPORTANT Only use the charger suppl...

Страница 12: ...tery corro sion and other dirt on the battery clamps charger cables and on the Reanimator hous ing Do not use any cleaning detergents 7 3 Make sure that all components are in the right place are not damaged and work cor rectly 7 4 To avoid hazardous situations do not use the Reanimator if the connector cables are damaged 8 Instructions for transport and storage Store the Reanimator in an upright p...

Страница 13: ... dangereuse présentant un risque de dommages pour l appareil le véhicule ou tout autre bien lorsqu elle n est pas évitée De plus amples informations relatives à l élimination de ce produit selon les pays et conformément aux dispositions de la directive DEEE peuvent être fournies lors de la livraison de l appareil Lire les consignes avant utilisation Porter des lunettes de protection Porter une ten...

Страница 14: ...én èrent des gaz explosifs lors de leur fonction nement normal C est pour cette raison qu il est primordial de respecter les consignes à chaque utilisation du Reanimator 1 11 Le Reanimator le chargeur et la batterie au plomb doivent être placés dans un lieu bien ventilé 1 12 Assurez vous de placer le Reanimator et le chargeur sur une surface sèche incom bustible 1 13 Afin de réduire le risque d ex...

Страница 15: ...e étincelle à proximité de la batterie peut entraîner son explosion Afin de réduire le risque d étincelle à proximité de la batterie 4 1 1 Raccordez le câble de sortie à la batterie et à la carrosserie tel qu indiqué ci dessous Assurez vous que les bornes du câbles de sortie ne se touchent jamais 4 1 2 Positionnez le câble de courant continu de manière à ce qu il ne soit pas endomma gé par le capo...

Страница 16: ...la section 4 1 7 9 Raccordez de nouveau les bornes de bat terie aux pochettes de rangement et char gez le Reanimator 4 3 Lors de l utilisation des autres fonctions du Reanimator observez toujours les étapes suivantes 1 Assurez vous que les bornes de la batterie sont solidement enclenchées dans leurs fixations 2 Chargez la batterie intégrée aussi vite que possible après utilisation 4 4 Alimenter un...

Страница 17: ...r 3 Branchez la prise du chargeur dans une prise murale 230 V CA Les broches de la prise doivent être adaptées à la prise de courant Une connexion non conforme peut entraîner un choc électrique potentiellement mortel Assurez vous de placer le Reani mator et le chargeur sur une surface sèche incombustible 4 Même si cela n est pas nécessaire n uti lisez pas de rallonge L utilisation d une ral longe ...

Страница 18: ...eg ezeket az utasításokat A Reanimator használata előtt olvassa el a kezelési utasításokat és töltse fel a Reani matort A jelen utasításokból megtudhatja hogyan kell biztonságosan és hatékonyan kezelni a Reanimatort Figyelmesen olvassa el és kövesse ezeket az utasításokat és biz tonsági megjegyzéseket A jelen használati útmutató fontos biztonsági és kezelési utasí tásokat tartalmaz VESZÉLY Olyan a...

Страница 19: ...ást Ellenkező esetben súlyos vagy halálos sérülés követ kezhet be 1 2 A Reanimatort és a töltőt nem fiatalabb gyermekek általi használatra szánták A kor látozott fizikai érzékszervi vagy szellemi ké pességekkel rendelkező személyeket illetve azokat akik nem rendelkeznek megfelelő ta pasztalattal és szaktudással a termék hasz nálata során a biztonságukért felelős szemé lynek kell felügyelnie 1 3 A ...

Страница 20: ...éhez ami súlyos égési sérüléseket okozhat 2 3 Különösen ügyelnie kell arra hogy fém tárgyak ne essenek az akkumulátorra Ezek szikrát okozhatnak vagy rövidre zárhatják az akkumulátort vagy más elektromos alkatrés zeket és robbanást okozhatnak 2 4 A szikraképződés elkerülése érdeké ben ügyeljen arra hogy az akkumulátor érintkezői SOHA NE érjenek egymáshoz és SOHA NE érintkezzenek ugyanazzal a fémes ...

Страница 21: ...a fémlemezes panel egyes részei hez Ehelyett csatlakoztassa a bilincset a keret vagy a motorblokk stabil fém részéhez 4 1 7 A Reanimator leválasztásakor először válassza le a bilincset a jármű kaross zériájáról majd az akkumulátor pólusáról 4 2 Járműmotor beindítása FONTOS Ne használja a Reanimatort amíg a behelyezett akkumulátort tölti Kérjük győződjön meg arról hogy a kérdéses akkumulátor 12 V o...

Страница 22: ...á esik a piros 9 LED villogni kezd és megszólal a hangjelzés A készülék ebben az állapotban már nem használható teljesen fel kell tölteni Ha a feszültség 7 V alá esik a készülék automatikusan kikapcsol és csak a tel jes feltöltés után lehet újraindítani 1 Laden Sie die eingebaute Batterie des Re animators nur mit dem im Lieferumfang enthaltenen Ladegerät FONTOS Csak a Reanimatorhoz mellékelt töltő...

Страница 23: ...akkumulá torsavat és egyéb szennyeződéseket az akku mulátor bilincseiről a töltőről a kábelekről és a Reanimator házáról És ne használjon tisztítószereket 7 3 Győződjön meg arról hogy minden alkat rész a helyén van nem sérült és megfelelően működik 7 4 A veszélyes helyzetek elkerülése érdeké ben ne használja a Reanimátort ha a csatla kozókábelek megsérültek 8 Szállításra és tárolásra vonatkozó uta...

Страница 24: ...iálne nebezpečnú si tuáciu ktorá ak sa jej nezabráni môže spôsobiť poškodenie stroja dopravné ho prostriedku alebo majetku Predpokladané použitie Štartovací zdroj je určený ako dodatočná pod pora 12 V batérie vozidla v prípade problema tického štartovania motoru vozidla benzínové dieselové motory do 3000 ccm za predpokla du že je daný problém spôsobený slabou ba tériou vozidla Pomoc pri štartovaní...

Страница 25: ... olovených batérií Počas bežnej prevádzky vytvárajú batérie výbušné plyny Preto je mimoriadne dôležité aby ste pri používaní štartovacieho zdroja vždy postupovali podľa pokynov 1 11 Štartovací zdroj nabíjačka alebo olo venú batériu je nutné používať na dobre vetranom mieste 1 12 Uistite sa že štartovací zdroj a nabíjačka sú vždy položené na suchom nehorľavom povrchu 1 13 S cieľom minimalizovať riz...

Страница 26: ...i batérie môžu spôsobiť jej výbuch Pre zníženie rizika vzniku iskier v blízkosti batérie 4 1 1 Pripojte výstupný kábel k batérii a karo sérii auta tak ako je uvedené nižšie Dbajte na to aby sa svorky výstupného kábla nikdy vzájomne nedotýkali 4 1 2 Umiestnite DC káble tak aby nemoh lo prísť k poškodeniu kapoty dvier pohy blivých častí a horúcich častí motora Poznámka Pri štartovaní pomocou štartov...

Страница 27: ...je priamo zapojený k nainštalovanej batérii Dlhá prevádzka 12 V zariadenia môže spôsobiť nadmerné vybíja nie batérie Po odpojení zariadenia batériu ihneď znovu nabite 4 5 USB vstup a pracovné svetlo Prepnutím prepínača 1 do polohy I TEST USB alebo polohy II SVETLO USB sa zap ne USB vstup Ak má batéria napätie menej než 10 V USB vstup sa automaticky vypne 1 Poloha prepínača I TEST USB Ak je prepína...

Страница 28: ...LED svetlá svietia spolu 6 Po nabíjaní odpojte nabíjačku zo zdroju striedavého prúdu Potom odpojte všetky pripojenia medzi nabíjačkou a štartovacím zdrojom 6 Výkonnostné funkcie 6 12 V zásuvka 5 Pracovné svetlo 2 Nabíjacia zástrčka umiestnená na zadnej časti 4 USB vstup 5 V DC 7 Plne nabitá 8 Čoskoro batériu nabite 9 Ihneď batériu nabite PREPÍNAČ OFF START 10 Pripravené Chyba 11 LED svetlo prehria...

Страница 29: ... to aby boli komponenty na správnom mieste neboli poškodené a fung ovali správne 7 4 Nepoužívajte štartovací zdroj ak sú káble konektoru poškodené aby ste predišli vzniku nebezpečných situácií 8 Pokyny na prepravu a skladovanie Skladujte štartovací zdroj vo vzpriamenej polohe na krytom chladnom a suchom mieste Štartovací zdroj je nutné nabiť po každom použití Ak ho dlhodobo nepoužívate nabite ho m...

Страница 30: ...59 www herthundbuss com 58 Notizen Notice Remarques Notizen Notice Remarques ...

Страница 31: ...Vercors 270 Rue Col de La Chau FR 26300 Châteauneuf sur Isère Herth Buss Belgium SRL Rue de Fisine 9 ı BE 5590 Achêne Herth Buss UK Ltd Unit 1 Andyfreight Business Pk Folkes Road Lye ı GB DY9 8RB Stourbridge Herth Buss Iberica S L C Altzutzate 44 Polígono de Areta 31620 Huarte Navarra ı España KOF00176 ı 02 2022 ...

Отзывы: