background image

2) With the rib in its allocated groove, ensure the securing 

lever (located on the opposite side to the rib) is fully pressed 

against the underside of the track ∙ Ohjausreunan ollessa sille 

varatussa urassa, varmista, että varmistusvipu (sijaitsee riman 

vastakkaisella puolella) painuu pohjaan kosketinkiskoa vasten 

∙ När ribban är i spåret, se till att fästspaken (som sitter på 

motsatt sida av ribban) är helt tryckt mot skenans undersida 

∙ Lorsque la nervure est dans la rainure qui lui est attribuée, 

assurez-vous que le mécanisme de fixation (situé sur le côté 

opposé à la nervure) est complètement appuyé contre la face 

inférieure du rail ∙ Stellen Sie sicher, dass der Sicherungshebel 

(der sich auf der gegenüberliegenden Seite der Kante befindet) 

vollständig gegen die Unterseite der Stromschiene gedrückt 

wird, wenn sich die Kante in der entsprechenden Nut befindet 

∙ Con il connettore inserito nella scanalatura assegnata, 

assicurarsi che la leva di fissaggio (situata sul lato opposto) sia 

completamente premuta contro la parte inferiore del binario.

Prior to installation make sure all track connectors are positioned inside the unit. Use the levers located at each end of the unit to adjust accordingly 

∙ 

Tarkista ennen asennusta, että kiskokoskettimet ovat adapterin sisällä. Käytä adapterin päädyn vipuja säätääksesi koskettimia 

∙ 

Före installationen 

se till att alla spåranslutningar är placerade inuti enheten. Använd spakarna i varje ände av enheten för att justera i enlighet med detta 

 Avant 

l’installation, assurez-vous que tous les connecteurs de rails sont positionnés à l’intérieur de l’unité. Utilisez les leviers situés à chaque extrémité de 

l’unité pour ajuster en conséquence 

 Vergewissern Sie sich vor der Installation, dass alle Kontakte im Adapter positioniert sind. Verwenden Sie die 

Hebel an jedem Ende der Einheit, um sie entsprechend einzustellen 

 Prima di procedere con l’installazione assicurarsi che tutti i connettori del binario 

siano posizionati all’interno dell’unità. Utilizzare le leve situate ad ogni estremità dell’adattatore per poter eseguire la regolazione.

3) Use the locking levers at each end of the adapter to secure the 

Tracksensor in place. The unit will be fully fitted when both levers ‘click’ 

and are parallel to the track. Ensure the Tracksensor sits flush to the 

track ∙ Käännä adapterin molemmissa päädyissä olevia lukitusvipuja 

lukitaksesi kiskosensori paikoilleen. Yksikkö on paikoillaan, kun 

lukitusvivut ”naksahtavat” ja ovat yhdensuuntaiset kosketinkiskon 

kanssa. Varmista kiskosensorin uppoasennus kosketinkiskoon ∙ Använd 

låsspakarna i varje ände av adaptern för att fästa Tracksensor på plats. 

Enheten är helt monterad när båda spakarna “klickar” och är parallella 

med skenan. Se till att Tracksensor sitter infälld i skenan ∙ Utilisez les 

mécanismes de verrouillage situés à chaque extrémité de l’adaptateur 

pour fixer le détecteur en place. L’unité sera complètement installée 

lorsque les deux mécanismes seront enclenchés et parallèles au rail. 

Veillez à ce que le capteur soit au même niveau que le rail ∙ Verwenden 

Sie die Verriegelungshebel an beiden Enden des Adapters, um den 

Stromschienensensor zu befestigen. Die Einheit ist vollständig montiert, 

wenn beide Hebel “einrasten” und parallel zur Schiene stehen. Stellen 

Sie sicher, dass der Stromschienensensor bündig an der Schiene sitzt 

∙ Utilizzare le leve di bloccaggio a ciascuna estremità dell’adattatore per 

fissare il Sensore da binario in posizione. Il prodotto sarà completamente 

montato quando entrambe le leve faranno “click” e saranno parallele al 

binario. Assicurarsi che il Sensore sia a filo con il binario.

Tracksensor (32xTR) Installation Guide

Kiskosensori (32xTR) Asennusohje

FI

SV

FR

DE

IT

Doc 7860459, issue 1, 2022-04-19

Sensore da binario (32xTR) Guida all’installazione

Stromschienensensor (32xTR) Installationsanweisung

Capteur sur rail (32xTR) Guide d’installation

Tracksensor (32xTR) Monteringsanvisning

EN

FI

SV

IT

DE

FR

Helvar Ltd, 

Hawley Mill, Hawley Road, Dartford. DA2 7SY. UK 

www.helvar.com

+44 (0) 1322 617200

Helvar Oy Ab

Keilaranta 5, 02150, Espoo, Finland 

www.helvar.com 

+358 9 5654 1

1) Make sure the rib edge of the Tracksensor is on the same side as the 

allocated groove within the track. Carefully place the adaptor section 

of the unit into the track ∙ Varmista, että kiskosensorin ohjausreuna 

on samalla puolella kuin ura kosketinkiskossa. Aseta kiskosensorin 

adapteriosa varovasti kosketinkiskon sisälle ∙ Se till att Tracksensorns 

ribbkant är på samma sida som det spåret i skenan. Placera försiktigt 

enhetens adapterdel i skenan ∙ Assurez-vous que le bord de la nervure 

du capteur est du même côté que la rainure allouée dans le rail. 

Placez avec précaution la section d’adaptation de l’unité dans le rail 

∙ Vergewissern Sie sich, dass die Kante des Stromschienenadapter 

auf der gleichen Seite liegt wie die zugewiesene Nut in der Schiene. 

Setzen Sie den Adapterteil der Einheit vorsichtig in die Schiene ein ∙ 

Assicuratevi che il bordo del connettore del Sensore si trovi sullo stesso 

lato della scanalatura assegnata all’interno del binario. Posizionare con 

attenzione la sezione dell’adattatore dell’unità nel binario.

Отзывы: