background image

 Montage Dachpappe

 

 

Roofing felt installation

 

Montage dakvilt

 

Montaje de tela asfáltica

 

Montaggio del cartone catramato

Montage Couverture en  

carton bitumé

 

Montage dakvilt

 

Montaje de tela asfáltica

 

Montaggio del cartone catramato

Let op, dit is slechts een montagevoorbeeld.

 Het 

aantal  dakviltbanen  is  afhankelijk  van  de  grootte 

van uw huis. Voegen van dakvilt tijdens een baan 

dienen met een overlapping van 10cm uitgevoerd 

te worden. Bij gebruik van slechts vier banen geen 

firstbaan gebruiken, banen aan de zijkant ook over 

de first leggen.

Let op!

 Het dak is niet beloopbaar. De constructie is 

ontworpen voor een totaalbelasting (sneeuw, wind) 

en  niet  voor  een  puntbelasting. Voor  de  montage 

adviseren we te voorzien in een zelf aan te brengen 

steun voor het dak van onderen.

Let op!

 Wanneer u een 

huis met zadeldak

 hebt, zou 

u bij het gebruik van dakshingles geen voorafdek

-

king  met  dakvilt  moeten  aanbrengen.  Bij 

huizen 

met een boogdek

 dient u dakvilt onder de shingles 

aan te brengen. Om lang plezier van uw tuinhuisje 

te hebben, zou u deze dakafdekking na twee jaar 

moeten vervangen.

Cuidado, éste es sólo un ejemplo de instalación.

 

La cantidad de tiras de tela asfáltica depende del 

 

tamaño de su caseta. Las juntas de tela en una tira 

se realizan solapando la tela asfáltica 10 cm. Cuan

-

do  sólo  se  empleen  cuatro  tiras  no  se  debe  utili

-

zar ninguna tira de cumbrera, sino colocar las tiras 

 

laterales sobre la cumbrera.

¡Atención!

 El techo no es transitable. La construc

-

ción está preparada para cargas totales (nieve, vien

-

to) y no para cargas puntuales. Para el montaje se 

recomienda apuntalar el techo por debajo.

¡Atención!

  Si  tiene  una  casa  con 

tejado  a  dos 

aguas

, en caso de utilizar cubierta de ripias no se 

debería  cubrir  previamente  con  tela  asfáltica.  En 

las casas 

con tejado en forma de tonel

, por favor 

coloque  la  tela  asfáltica  debajo  de  la  cubierta  de 

ripias. Para disfrutar de su caseta de jardín durante 

mucho tiempo se aconseja renovar la cubierta del 

tejado cada 2 años.

Attenzione, questo è solo un esempio di posa!

 La 

quantità dei rulli di cartone catramato dipende dalle 

dimensioni della casa. Le congiunzioni del cartone 

catramato in una corsia vanno con una sovrapposi

-

zione di 10 cm dei due pezzi di cartone catramato. 

Se si impiegano 4 file non disporne una sul colma 

ma far passare un bordo oltre il colmo stesso.

Attenzione!

  Non  salire  sul  tetto.  La  costruzione 

è progettata per un carico diffuso (neve, vento) e 

non per una concentrazione puntuale del peso. Per 

il montaggio si consiglia un supporto del tetto con 

una costruzione posta sotto di esso.

Attenzione!

 Se si utilizza la 

scandola per rivestire 

il tetto

, non si dovrebbe utilizzare il rivestimento 

in  cartone  catramato.  Per 

case  con  tetto  a  botte

posare il cartone catramato sotto la scandola. Per 

garantire una lunga durata della casetta da giardino, 

è necessario rinnovare la copertura del tetto ogni 

2 anni.

ca 

10cm

ca

 10cm

ca 

10cm

ca 5

cm

Содержание 58468

Страница 1: ...Service Hotline 49 421 38693 33 58468 58469 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio 21 06 2012 ...

Страница 2: ...lease under stand that complaints can be processed in the non built status only Confrontate questa distinta mate riali prima con il contenuto del pacchetto Vi preghiamo di comprendere che eventuali reclami possono essere accolti solo prima del montaggio 5846858469 1 x M2 1940 x 95 x 54mm ID 15223 1 x D1 ID 9081 1 ID 16034 1 x 500ml ID 13834 2 x 7 5m ID 3710 68 x U1 1490 x 96 x 19mm ID 40965 32 x U...

Страница 3: ...01 B 2 Z 1 B 7 B 3 B 3 Z 1 B 6 B 6 B 6 B 6 U 1 U 1 U 2 U 2 U 3 U 3 U 3 U 3 B 3 B 3 B 3 B 3 B 3 P 1 P 1 Z 1 M 2 M 1 B 2 B 4 B 5 B 4 B 5 D 1 B 2 B 2 B 2 B 2 B 7 B 7 B 7 B 2 B 2 B 1 ...

Страница 4: ...m ca 40mm 2400mm 2400m m 90 04 B 7 B 7 04 1 04 3 04 4 04 2 4x50 25mm 4x50 04 1 04 2 04 3 04 4 25mm 25mm 4x50 25mm 25mm 4x50 25mm 25mm B 7 B 7 B 6 02 2x B 6 B 6 B 6 A 03 Ø4mm 4 5 80 A B 6 A Ø3mm Ø3mm Ø3mm Ø3mm ...

Страница 5: ...m 290mm Ø3mm 4 35 B 2 05 1 2 05 2 B 2 290mm 4 50 Ø3mm Ø3mm 4 50 17x U 3 16x U 2 17x U 3 17x U 3 U 3 B 2 B 2 1495mm 05 1 16x U 2 05 2 Leim Colle Glue Lijm Pegamento Colla B 7 Leim Colle Glue Lijm Pegamento Colla B 7 ...

Страница 6: ...06 2 4 50 07 A B A B A B 06 06 1 4 50 P 1 P 1 06 3 06 4 06 1 06 2 Ø3mm Ø3mm 06 4 06 3 4 50 4 35 4 50 4 35 Ø3mm Ø3mm Ø3mm 08 4x B 3 1820 mm ...

Страница 7: ...11 M 2 M 1 12 09 10 4 50 4 50 10x 2905 mm B 3 1820mm B 3 B 3 1820mm B 3 B 3 B 3 4x 4x 4x 4 35 Ø3mm Ø3mm Ø3mm B 3 1820mm B 3 1820mm ...

Страница 8: ...2x 14 1 14 2 250mm 4 50 14 3 14 4 250mm 250mm 14 13 B 4 2x 965 mm B 5 4 50 4 4 M 2 M 1 B 4 965mm B 5 14 3 4 50 4x B 4 965mm 14 1 14 2 4 50 Ø3mm Ø3mm Ø3mm Ø3mm ...

Страница 9: ...d deux mois remplacés par un produit adapté The replacement must be no later than 2 months replaced with a suitable product De vervanging mag niet later dan 2 maanden vervangen door een geschikt product El reemplazo debe ser a más tardar 2 meses reemplazados con un producto adecuado La sostituzione deve essere entro e non oltre due mesi sostituiti con un prodotto adatto ...

Страница 10: ...s seulement sont utilisées ne pas avoir recours à une bande de faîte appliquer les bandes latérales sur le faîte Attention Ne pas marcher sur le toit La construc tion peut supporter une charge répartie sur sa totalité neige vent et non concentrée sur un point précis Lors du montage il vous est recommandé d étayer le toit par en dessous Attention Si votre maison possède un toit en bâtière ne pas po...

Страница 11: ...cumbrera sino colocar las tiras laterales sobre la cumbrera Atención El techo no es transitable La construc ción está preparada para cargas totales nieve vien to y no para cargas puntuales Para el montaje se recomienda apuntalar el techo por debajo Atención Si tiene una casa con tejado a dos aguas en caso de utilizar cubierta de ripias no se debería cubrir previamente con tela asfáltica En las cas...

Страница 12: ...19 17 4x B 2 1490 mm 18 B 2 20 Z 1 Z 1 Z 1 Z 1 4 35 4x B 2 805mm B 2 B 2 B 2 805mm 4 35 805 mm 1x 4x 805 mm Ø3mm Ø3mm ...

Страница 13: ...21 22 23 B 1 4 35 B 2 1490mm B 2 1490mm 4 35 4 35 4 35 21 2 21 1 21 2 4 35 6x B 2 1490mm B 2 1490mm 21 1 4 50 4 50 Ø3mm Ø3mm Ø3mm Ø3mm Ø3mm Ø3mm Ø3mm ...

Страница 14: ...Service Hotline 49 421 38693 33 9081 9082 GH Türmontage Assemblage de porte Door assembly Assemblage van de deur Montaje de la puerta Assemblea del portello 24 04 2012 ...

Страница 15: ...ernant le matériel à l état non monté En primer lugar compare la lista de material con el contenido del paquete Rogamos entienda que las reclamaciones sólo pueden ser tramitadas antes de mon tar el objeto First compare the list of materials with your package contents Please under stand that complaints can be processed in the non built status only Confrontate questa distinta mate riali prima con il...

Страница 16: ...01 Leim Coller Glue Lijm Pegamento Colla 02 A B B A 02 1 02 1 DFT 3 DFT 5 DFT 4 02 1 ...

Страница 17: ...03 04 90 A B B A 05 6h DFT 6 04 1 30mm 04 2 30mm 04 1 04 2 ...

Страница 18: ...06 07 08 1817mm ...

Страница 19: ...09 10 09 1 09 1 ...

Страница 20: ...11 Leim Coller Glue Lijm Pegamento Colla 2x DFT 7 DFT 7 12 13 Ø10mm 13 1 1 13 1 2 13 2 1 13 2 2 13 1 13 1 ...

Страница 21: ...sich nach geeigneten Lasuren bei Ihrem Farbenfachberater Weiterhin kann man um eine hohe Lebensdauer der Tür zu gewähr leisten und die Schlagregendichtigkeit zu erhöhen den Holz Fenster scheibenübergang mit geeigneten Abdichtmassen versiegeln Wurden diese Pflegemaßnamen nicht sachgemäß durch geführt kann es zu Formänderungen Bläue Pilzbefall der Türen und Zargen und Verlust der Gewährleistung komm...

Страница 22: ... obtenir une longévité maximum de la porte et une optimisation de son imperméabilité contre les intempéries colmater les espaces entre l encadrement et la vitre de la fenêtre avec un mastic ou une pâte de colmatage adaptés Ces mesures d entretien si elles ne sont pas appliquées de manièreappropriée peuventprovoquerdesdéformations des attaques de corrosion des attaques fongiques des portes et des e...

Страница 23: ... you should repair damaged areas immediately Do this by whetting the damaged area and apply a new coat of paint Enquire about suitable glazes at your local paint retailer Furthermore you can seal the joining of the wood window pane with a suitable sealant to guarantee a long service life of the door and prevent leakage from heavy rain If these precautions of care are not properly carried out it ca...

Страница 24: ...ange levensduur van de deur te waarborgen en de slagregendichtheid te verbeteren de overgang tussen het hout en de ruiten met een geschikte kit afdichten Als deze onderhoudsmaatregelen niet oordeelkundig worden uitgevoerd bestaat het risico van vormverande ringen blauwheid schimmelaantasting van de deuren en kozijnen en daarmee verlies van de garantie Schoonmaken Regelmatig schoonmaken en onderhou...

Страница 25: ...nico de colores Para garantizar una larga duración de vida útil de la puerta y para aumentar la impermeabilidad a la lluvia que viene de lado por el viento se deberán sellar las transiciones entre la madera y el vidrio de la ventana con alguna masilla selladora adecuada Si no se han llevado a cabo correctamente estas medidas de conservación y cuidado podrán producirse deformaciones hongos de azule...

Страница 26: ...ivenditore di fiducia saprà consigliarvi degli impregnanti adatti Per garantire una lunga durata del portoncino e aumentarne la tenuta all acqua è inoltre possibile sigillare la giunzione vetro legno con un apposita pasta Un esecuzione non corretta delle operazioni indicate può determinare la comparsa di deformazioni azzurramento e funghi sul legno di porte e telai e il conseguente deca dimento de...

Отзывы: