background image

17

 

 

DK

-

 

Benyt kun det nødvendige lufttryk til den foreliggende opgave for at undgå unødig 

støj, slid på sømpistolen og omkostninger til luft. Tilslut kun sømpistolen til  rykluftforsy-
ning, hvor lufttrykket kan reguleres, og som er forsynet med filter, vandudskiller og auto-
matisk smøring. Er der ingen automatisk smøreapparat tilsluttet, anbefales det at smøre 
med et par dråber olie 2

-

3 gange for hvert arbejdsskift. 

 

S

-

  

Använd bara så högt lufttryck som krävs för den aktuella uppgiften, för att undvika 

onödigt buller, slitage på spikningsverktygen och kostnader för tryckluftförsörjning. 
Tryckluftförsörjningen till spikningsverktygen måste kunna regleras, och skall vara förs-
edd med filter, vattenavskiljare och automatisk smörjning. Om ingen automatisk 
smörjningsutrustning är ansluten, rekommenderar vi att man smörjer med ett par 
droppar olja 2–3 gånger per arbetsskift.

 

N

-

 

Benytt bare det lufttrykket som er nødvendig til den aktuelle oppgaven for å unngå 

unødig støy, slitasje på stiftepistolen og kostnader til luft. Stiftepistolen må bare kobles til 
en trykkluftforsyning der lufttrykket kan reguleres, og som er utstyrt med filter, vannutski-
ller og automatisk smøring. Hvis det ikke er koblet til automatisk smøreapparat, anbefa-
les det å smøre med et par dråper olje 2

-

3 ganger i hvert arbeidsskift.

 

FIN

-

 

Käytä alhaisinta mahdollista painetta, joka tarvitaan tarpeeksi hyvän kiinnityksen 

aikaansaamiseksi. Liiallisen paineen käyttäminen kuluttaa työkalua ja lisää melutasoa. 
Kiinnitä työkalut ainoastaan putkiin, joiden paine on säädelty ja joihin on asennettu asi-
anmukaiset paineenrajoitusventtiilit. Kuhunkin pääputken ilmanottokohtaan tulee kiin-

nittää suodatin/säädin/voitelulaite. Suodattimien on oltava automaattisesti tyhjentyvää 
mallia. Vaihtoehtoisesti suodattimet voi tyhjentää manuaalisesti päivittäin. Voitelemat-
tomia paineilmaputkia käytettäessä työkaluun on kiinnitettävä erillinen voitelulaite tai 
työkalun ilmanottoaukko on voideltava manuaalisesti. 

 

EST

-

 

Vastuvõetava kinnituse saavutamiseks kasutada vähimat vajalikku suruõhu rõhku. 

Liigse surve kasutamine suurendab kulumist ja mürataset. Ühendada tööriist ainult 
sellise suruõhutorustiku külge, kus surve on reguleeritud ning millele on paigaldatud 
asjakohased rõhu reguleerimise ventiilid. Suruõhu peamagistraali iga väljavõtukoht peab 
olema varustatud filtri, regulaatori ja õlitiga. Filtrid peavad olema automaatse tühjendu-
sega või teise võimalusena tuleb neid iga päev käsitsi tühjendada. Ilma õlituseta 
suruõhutorustike korral tuleb tööriistale paigaldada autonoomne õliti või määrida tööriis-
ta otse tööriista suruõhusisendi kaudu.

 

PL

-

  

Dla otrzymania właściwego rezultatu należy utrzymać minimalne wymagane ciśnie-

nie. Używanie podwyższonego ciśnienia zwiększa zużycie elementów i  owoduje 
większy poziom hałasu. Narzędzie wolno podłączać jedynie do instalacji z regulacją 
ciśnienia i wyposażonej w zawory bezpieczeństwa. Każde wyjście z instalacji musi być 
wyposażone w filtr, regulator ciśnienia i dozownik oleju. Filtry powinny być sa-
mooczyszczające lub mieć możliwość ręcznego czyszczenia ra  dziennie. Instalacje 
sprężonego powietrza bez oleju, powinny być wyposażone w dozownik oleju wbudo-
wany w urządzenie lub posiadać możliwość ręcznego marowania przez chwyt powietrza 
sprężarki. 

 

CZ

-

 

Používejte co nejnižší možný tlak. Zvyšováním tlaku zároveň zvyšujete hladinu 

hluku vibrací. Každé přípojné místo musí být vybaveno filtrem, regulátorem a přima-
záváním tlakového vzduchu. 

 

H

-

 

Csak az aktuális feladathoz szükséges légnyomást hozza létre a felesleges lárma, 

gépelhasználódás és levegőköltség csökkentése érdekében. A készüléket csak olyan 
sűrített levegő

-

ellátáshoz csatlakoztassa, mely szabályozható légnyomással, szűrővel, 

vízleválasztóval és automatikus kenéssel rendelkezik. Ha nincs hozzá csatlakoztatva 
automatikus kenőkészülék, akkor ajánlatos valamennyi munkaváltáskor 2

-

3

-

szor néhány 

csepp olajjal megkenni.

 

PN540A

 

Содержание PN540A

Страница 1: ...uel d utilisation E Instrucciones de uso P Manual de Instruções I Istruzioni d uso DK Brugsanvisning S Bruksanvisning N Bruksanvisning FIN Käyttöohjeet EST Kasutusjuhend PL Instrukcja obsługi CZ Návod k obsluze H Használati utasítás SLO Navodila za uporabo HR Upute za rukovanje ...

Страница 2: ...valitetsprodukt Dette værktøj bør kun anvende de dertil foreskrevne båndede søm til at samle byggematerialer S Lycka till med din nya kvalitetsprodukt fran ITW haubold Detta verktyg bör användas med fö reskrivna fästelement för att sammanfoga material N Gratulerer med kjopet av et ITW haubold kvalitetsprodukt Dette verktøyet skal brukes med spesi fiserte spiker for innfestning av materialer FIN On...

Страница 3: ...arów ochronnych Používejte ochranu zraku Védőszemüveg használata Uporaba zaščite za vid Nosite zaštitne naočale use ear protection Gehörschutz benutzen gebruik gehoorbescherming Utili ser une protection auditive utilice protección auditiva use protecção auricular Usare protezioni dell udito Anvend øreværn Använd hörselskydd Bruk hørselvern Käytä kuulonsuojaimia Kasutage kuulmekaitsmeid Użycie zaty...

Страница 4: ...pute za ruko vanje minimum and maximum operating pressure minimaler und maximaler Arbeits druck Minimale en maximale druk Pression d utilisation maximum et mini mum mínima y máxima presión de trabajo pressão de trabalho minima e máxima minima e massima pressione di utilizzo Minimum og maximum lufttryk lägsta och högsta arbetstryck minimum og maksimum lufttrykk Minimi ja maksimi käyttöpaine Miinimu...

Страница 5: ...en sisältö Komplektis sisaldub Zakres doręczenia Obsah balení Szállítási Obseg dobave Dostava Accessories Zubehör Accessoires Accessoires Accesorios Acessórios Accessori Tilbehør Tillbehör Tilbehør Tarvikkeet Lisatarvikud Akcesoria Příslušenství T artozékok Dodatki Pribor 2x No 575851 No 035110 No 617559 No 151299 Oil spray 500ml Model PN540A Euro Code 576179 No 576523 ...

Страница 6: ...niske spesifikasjoner Tekniset tuotetiedot Tehniline spetsifikatsioon Opis technoczny Technická specifikace Műszaki adatok Tehnična specifikacija Tehnička specifikacija A B C 265 mm 294 mm 64 mm 1 43 kg haubold staple KL500 B 11 0 mm L 15 40 mm d 1 0 x 1 23 mm L WA 1s 95 3 dBA L pA 1s 95 7 dBA L pA 1s1m 82 3 dBA 0 7 l 6 bar Vibration 2 50 m s Ps max 8 0 bar EN 12549 EN ISO 4871 ISO 8662 11 155 x C...

Страница 7: ...ina corpo fusione Hus Hus Huset Runko Korpus Obudowa Plášť Burkolat Ohišje Kučište 3 Trigger Auslöser Trekker Déclencheur Gatillo Gatilho grilletto Aftrækker Avtryckare Avtrekker Liipaisin Päästik Spust Spoušť Elsütőbillentyű Sprožilec Okidač 4 Handle Griff Handgreep Poignée Empuñadura Punho impugnatura Håndtag Handtag Grep Kahva Käepide Uchwyt Rukojeť Markolat Ročaj Drška 5 Connecting nipple Ansc...

Страница 8: ...le per la fornitura di gas Utilizzare soltanto una fonte di aria compressa filtrata regolata e lubrificata DK Tilslut aldrig sømpistolen til trykluftflasker Benyt kun filtreret trykreguleret luft S Anslut aldrig spikningsverktygen till en tryckluftflaska Använd alltid tryckluftförs örjning med reglerbart tryck N Koble aldri stiftepistolen til trykkluftflasker Bruk bare filtrert trykkregulert luft ...

Страница 9: ...o fosse Non puntare mai l attrezzo contro se stessi o verso altri anche se si pensa che sia scarico DK Anvend kun sømpistolen til hvad den er beregnet til Leg aldrig med sømpistolen og ret aldrig sømpistolen mod egen eller andres person selvom sømpistolens magasin er tomt S Använd bara spikningsverktygen på avsett sätt Lek aldrig med spikningsverktygen Rikta aldrig spikningsverktygen mot dig själv...

Страница 10: ...áférhetetlen helyen tárolja SLO Aparat shranjujte nedosegljivo otrokom in nepooblaščenim osebam HR Uređaj odlažite tako da je nedostupan djeci i neovlaštenim osobama GB Keep your hand clear of nose piece when operating tools D Warnung Bei Gebrauch des Geräts die Hände niemals dicht an die Mündung halten NL Houd bij het gebruik van het apparaat uw hand uit de buurt van het neusstuk F Tenir les main...

Страница 11: ...sømpistolen således at hoved og krop ikke skades ved et eventuelt tilbageslag forårsaget af fejl i trykluftforsyningen eller et hårdt underlag S Håll spikningsverktygen så att huvud eller kropp inte skadas vid eventuellt bakslag till följd av fel i tryckluftförsörjningen eller om underlaget är oväntat hårt N Hold stiftepistolen slik at hode og kropp ikke skades ved et eventuelt tilbakeslag forårsa...

Страница 12: ...ni È ne cessario sapere che il telaio dell attrezzo è un mezzo sotto pressione Non è consentito modificare l attrezzo DK Pas på ikke at beskadige sømpistolen Huset er en trykbeholder Det er ikke tilladt at ændre sømpistolen S Var försiktig så att spikningsverktygen inte skadas Huset är en tryckbehållare Det är inte tillåtet att modifiera spikningsverktygen N Pass på at stiftepistolen ikke blir ska...

Страница 13: ...lo connesso alla linea d aria DK Aftrækker og sikring må ikke være aktiveret når der fyldes søm i magasinet Første gang sømpistolen benyttes tilsluttes trykluften før der fyldes søm i magasinet S Avtryckare och säkerhetsbygel får inte vara aktiverade när magasinet fylls på Första gången spikningsverktygen används ansluts tryckluftförsörjningen innan agasinet fylls med spik N Avtrekker og sikring m...

Страница 14: ...to é quando é necessário trabalhar em escadotes andaimes etc quando estiver a tra balhar próximo de extremidades para fechar caixas e caixotes para instalar sistemas de accionamento para transporte é necessário utilizar o método o sistema do gatilho sequencial I Per operazioni di fissaggio complesse e che richiedono una posizione precisa dell at trezzo per esempio quando e necessario l uso di scal...

Страница 15: ...yć wyposażone w szybkozłączki Końcówka męska musi być umocowana do urządzenia CZ Všechny přístroje musí být připraveny k používání s koncovkou připojitelnou k rych lospojce tak aby bylo možno přístroj kdykoli odpojit H Valamennyi pneumatikus szögelőt gyorskuplunggal kell ellátni A bedugó részt a készülékre kell szerelni SLO Vsa pnevmatična kladiva je potrebno opremiti s hitrim priključkom Vtični d...

Страница 16: ...lement quotidiennement Pour les cana lisations d air comprimé sans lubrification il convient de prévoir un graisseur intégré dans l appareil ou de procéder manuellement à la lubrification directement dans la prise d air de l appareil E Utilice la presión mínima recomendada para obtener una fijación aceptable El empleo de presiones excesivas aumenta los niveles de desgaste y de ruido Conecte las he...

Страница 17: ...a käytettäessä työkaluun on kiinnitettävä erillinen voitelulaite tai työkalun ilmanottoaukko on voideltava manuaalisesti EST Vastuvõetava kinnituse saavutamiseks kasutada vähimat vajalikku suruõhu rõhku Liigse surve kasutamine suurendab kulumist ja mürataset Ühendada tööriist ainult sellise suruõhutorustiku külge kus surve on reguleeritud ning millele on paigaldatud asjakohased rõhu reguleerimise ...

Страница 18: ...ent être utilisés avec un palpeur de sécurité E Las herramientas marcadas con un triángulo equilátero con el vértice hacia abajo pueden utilizarse con el elemento de contacto P As máquinas marcadas com um triângulo equilátero virado para baixo têm que ser usadas sempre com o sistema de segurança elemento de contacto I Gli attrezzi marcati con un triangolo equilatero con un vertice rivolto verso il...

Страница 19: ...o necessário para a mangu eira é 10 mm e de 13 mm para máquinas de maiores dimensões I Il diametro della linea di distribuzione dell aria deve essere sufficiente La caduta di pressione dell aria durante l azionamento degli elementi di fissaggio non dovrebbe esse re maggiore di 0 5 bar Il tubo flessibile deve essere il più corto possibile poiché tubi lunghi potrebbero provocare ostruzioni e cadute ...

Страница 20: ...ité L appareil ne doit être déclenché que lorsqu il est fermement maintenu sur la pièce à assembler E Vigile su puesto de trabajo Los sujetadores podrían dispararse fuera de la superfi cie de trabajo y resbalar por un lateral de la misma pudiendo constituir un riesgo para el personal Haga funcionar la herramienta sólo cuado ésta se encuentre sobre la superfi cie de trabajo P Tenha cuidado no seu l...

Страница 21: ... F Transporter l appareil en le saisissant fermement par la poignée sans toucher à la gâchette Ne jamais transporter l appareil en le tenant par le flexible ou par la gâchette E Transporte siempre la herramienta asiéndola firmemente por la empuñadura y sin tocar el gatillo No la lleve cogida por el tubo flexible ni por el gatillo P Transporte a máquina apenas agarrando a firmemente pela pega sem t...

Страница 22: ...advarselssymboler bør ikke anvendes Advarselssymboler kan bestilles hos ITW BYG se vedlagte deltegning S ITW förbehåller sig rätten att ändra specifikationerna utan varsel Verktyg utan varningssymboler ska inte användas Varningssymbolerna är tillgängliga från ITW se bifogad reservdelslista som refe rens N ITW forbeholder seg retten til å endre spesifikasjonene uten varsel Ikke bruk verktøy som man...

Страница 23: ... som passer til de materialer som skal samles S Använd endast specificerade infästningar som beskrivs i denna handbok för detta pneumatiska verktyg Välj infästning som passar de material som ska sammanfogas N Bruk kun spesifisert stift som beskrevet i denne håndboken for pneumatiske verktøyet Velg stift som er egnet for de materialene som skal festes FIN Käyttäkää tähän paineilmanaulaimeen ainoast...

Страница 24: ...eit aller Teile Ausreichende Schmierung des Gerätes NL Voor dat u gaat werken met apparaat is het noodzakelijk een visuele controle uit te voeren F Avant de commencer à travailler avec l ou til il est nécessaire d inspecter visuellement l outil et vérifier que 1 2 3 4 Soepele werking van de veiligheidsbeugel Trekker mechaniek Alle onderdelen moeten aanwezig zijn Het apparaat moet goed gesmeerd zij...

Страница 25: ...anje varnostnega varovala Gladko gibanje sprožila popolnost vseh komponent Zadostno naoljevanje aparata HR Priprema za korištenje 1 2 3 4 Lagano pomicanje sigurnosne poluge Lagano pomicanje hvataljke Potpunost sve Dijelovi Podmazivanje od Aparati I Prima di iniziare a lavorare con l attrezzo è necessario verificare visualmente DK Inden værktøjet tages i brug er det nødvendig med en visuel inspekti...

Страница 26: ...Carga de la màquina Capacidade da máquina Caricamento della macchina Ladning af fasteners Laddning av verktyget Lade kapasitet Naulaimen lataaminen Tööriista laadimine Ła dowanie narzędzia Nábíjení přístroje Terhelhetőség Polnjenje aparata Punjenje alata PN540A 1 2 3a 3b 4 ...

Страница 27: ...27 PN540A ...

Страница 28: ...eur Control de profundidad del clavado Controlar a profundidade Innskytingsdybde Syvyyden säätö Sügavuse reguleerimine Ustawianie mocy Nastavení zapuštění Mélysé gállítás Controllo di profondità Dybde regulering Kontrollera djupinställningen Nastavitev globine Reguliranje dubine ...

Страница 29: ...ro izvodnje Godina proizvodnje Correct air supply Korrekte Druck luftversorgung Juiste luchttoevo er Alimentation en air suffisante Fornecimento de ar correcto For necimento de ar correcto Riktig lufttrykk Riittävä ilman tuotto Õhu reguleerimine Správné zásobování vzduchem Működtetőlevegő beállítása Corretta alimentazione d aria Korrekt lufttilførsel Korrekt lufttillförsel Pravilna dobava z zra ko...

Страница 30: ...aquina Desemp enar a máquina Eliminazione di un inceppamento Hvordan fjerner man evt Fastklem te befæstelseselementer Rensa vid fastkörning Reparere en forkiling Tukoksen po isto Tõrgete kõrvaldamine Usuwanie usterek Odstranění zaseknutých hřebíků Hiba elháritás tisztítás kenés Odprava zastoja Defektaža 1 PN540A 5b 3 4a 2 4b 5a 6a 7a 8a ...

Страница 31: ...ltid trykluffen før justering eller reparati on af sømpistolen Tag værktøjet ud af brug omgående og hav det serviceret af et autoriseret værksted S Avbryt alltid trycklufttillförseln innan du justerar eller utför reparationsarbete på spikningsverktygen Stäng av verktyget omedelbart och låt en auk toriserad serviceman åtgärda felet N Steng alltid av trykkluften før justering eller repa rasjon av st...

Страница 32: ...32 PN540A ...

Страница 33: ...33 PN540A 64 ...

Страница 34: ...R UNIT 15 617551 CYLINDER SEAL 48 576159 MAGAZINE 16 617740 SCREW 49 576160 SCREW 17 617741 RING 50 576162 PUSHER LOCK 18 576130 AUTOFIRE VALVE 51 576164 BUTTON 19 576132 ADJUSTMENT VALVE 52 576165 SPRING 20 576133 ADJUSTMENT SCREW 53 576166 SPRING 21 576143 PISTON UNIT 54 576173 MAGAZINE COVER UNIT 22 617523 O RING 55 617549 GASKET 23 617505 CYLINDER SEAL 56 576167 NUT 24 617524 O RING 57 576168 ...

Страница 35: ...Het apparaat kan in de gewone recycling kringloop afgevoerd worden F L outil peut être recyclé normalement E La clavadora puede ser devuelta al circuito de reparación P A máquina pode ser levada para o ciclo de reciclagem normal I L attrezzo può essere rottamato attraverso i normali canali di riciclo DK Værktøjet kan genindvindes S Verktyget är återvinningsbart N Verktøyet kan gjennvinnes FIN Naul...

Страница 36: ...AST FASTENERS søm mv og RESERVEDELE S ANVÄND ENDAST SPECIFICERADE INFÄSTNINGAR OCH RESERVDELAR FRÅN ITW PASLODE HAUBOLD ELLER DUO FAST N BRUK KUN ITW PASLODE HAUBOLD ELLER DOU FAST ORGINALE RESERVEDE LER FIN KÄYTÄ VAIN ITW PASLODE HAUBOLD TAI DUO FAST KIINNITTIMIÄ JA VARAOSIA EST KASUTA AINULT ITW PASLODE HAUBOLD VÕI DUO FAST VASTAVAD KINNI TUSTARVIKUD JA VARUOSI PL UŻYWAĆ TYLKO MATERIAŁÓW EKSPLOA...

Страница 37: ...G RL 2006 42 EG folgende Normen angewandt wurden DIN EN ISO 12100 DIN EN 792 13 Unterlagenbevollmächtigter O Hähndel E DECLARACION DE CONFORMIDAD El fabricante declara ITW Befestigungssysteme GmbH Carl Zeiss Str 19 30966 Hemmingen que la clavadora PN540A adjunta cumple con la directiva de la CEE 2006 42 CEE son de aplicación las siguientes normas DIN EN ISO 12100 DIN EN 792 13 documentación corres...

Страница 38: ...ndarder er gældende DIN EN ISO 12100 DIN EN 792 13 Dokumentations ansvarlig Olaf Hähndel FIN VAATIMUKSENMUKAISUUSVA KUUTUS Valmistaja vakuuttaa täten ITW Befestigungssysteme GmbH Carl Zeiss Str 19 30966 Hemmingen että naulain PN540A on yhdenmukainen EEC direktiivin 2006 42 EEC kanssa seuraavia standardeja sovelletaan DIN EN ISO 12100 DIN EN 792 13 Dokumentointipäällikkö Olaf Hähndel S KONFORMITETS...

Страница 39: ...ce prohlašuje ITW Befestigungssysteme GmbH Carl Zeiss Str 19 30966 Hemmingen že přístroj PN540A je v souladu se směrnicí EHS 2006 42 EEC Následující normy DIN EN ISO 12100 DIN EN 792 13 zda přístroj odpovídá dokumentaci Olaf Hähndel ITW Befestigungssysteme GmbH Hemmin HR DEKLARACIJA SUKLADNOSTI Proizvođač ovime izjavljuje ITW Befestigungssysteme GmbH Carl Zeiss Str 19 30966 Hemmingen da aparat PN5...

Страница 40: ...der hvis der laves konstruktions ændringer på værktøjet som ikke er godkendt af producenten S Verktyget CE märkning gäller ej om det finns ändringar på verktyget som inte är tillåtna av tillverkaren N Samsvarserklæringen på verktøyet bortfaller dersom det blir gjort endringer som ikke er godkjent av produsenten FIN Naulaimen yhdenmukaisuus raukeaa jos siihen on tehty muutoksia ilman valmistajan hy...

Страница 41: ...linckxstraat 205 B 1070 Brussels Tel 02 332 39 00 CH PASLODE HAUBOLD Gewerbestrasse 6 4105 BIEL BENKEN Tel 061 722 1212 F SPIT SAS 150 route de Lyon BP 104 26501 Bourg Lès Valence Tel 33 4 75 82 20 20 D PASLODE HAUBOLD GERMANY Carl Zeiss Strasse 19 30966 HEMMINGEN Tel 0511 4204 0 A ITW AUSTRIA VERTRIEBS GmbH Samergasse 28 b 5020 Salzburg Tel 43 662 452 056 E Corgrap S A P I Can Carné Calle la Nogu...

Страница 42: ...cts OÜ Türi 10D 11313 Tallinn Estonia Tel 372 6512462 PL ITW CP POLAND Letnia Str 15 43230 Goczalkowice Zdr Poland HR PEAL d o o Zagreb Prilaz Ivana Visina 5 1000 Zagreb Tel 385 652 50444 H ITW CONSTR PROD ÎR s r o Modletice 140 Areal United Brands 251 01 ĚíÏany Czech Republic Tel 420 323 202 202 SL O PASLODE HAUBOLD GERMANY Carl Zeiss Str 19 D 30966 Hemmingen Tel 49 511 4204 0 CZ ITW CONSTR PROD ...

Страница 43: ...43 PN540A ...

Страница 44: ...ITW Befestigungssysteme Eurocode 575851 2014 I ...

Страница 45: ......

Страница 46: ...ERROR ioerror OFFENDING COMMAND image STACK mark savelevel ...

Отзывы:

Похожие инструкции для PN540A