HASE Sendai Скачать руководство пользователя страница 33

33

Français

Italiano

English

Nederlands

1

Étanchéifier  le  kit  de  conduits  de  fumées  (selon 

norme DIN EN 1856-2 sans soudure longitudinale) 

avec de la colle de montage résistant à la chaleur 

(max. trois parties)

Sigillare  il  set  canna  fumaria  (secondo  DIN  EN 

1856-2  senza  piega  in  lunghezza)  utilizzando  una 

colla di montaggio termoresistente (DK27)

(max. tre componenti)

Seal the flue pipe set (per DIN EN 1856-2 without 

longitudinal  joint)  with  heat-resistant  assembly  ad

-

hesive (DK27) (max. three-pieces)

Rookbuis  (volgens  DIN  EN  1856-2  zonder  langs

-

naad)  met  hittebestendige  montagelijm  (DK27)  af

-

dichten (max. driedelig)

2

Etanchéifier raccord à la sortie du tuyau de fumée 

avecde  la  colle  de  montage  résistant  à  la  chaleur 

(DK27)

Sigillare la zona di uscita fumi con la colla di mon-

taggio termoresistente (DK27)

Seal  at  flue  pipe  exit  piece  with  heat-resistant  as

-

sembly adhesive (DK27) 

Aan de steun van de rookbuis afdichten met hitte

-

bestendige montagelijm (D27)

3

Tube flexible en aluminium / Tuyau en acier inox

Condotto flessibile in alluminio / Tubo in acciaio inox Flex. aluminium tube/ Stainless Steel Pipe

Flexibel aluminium element / Edelstaalbuis 

4

Rosace

Rosetta

Rosette

Rozet

5

Système  d‘air  Hase  pour  raccordement  à  conduit 

d‘admission d‘air Typ FC 51x

Sistema  di  ventilazione  Hase:  Allacciamento  a  un 

condotto di alimentazione dell‘aria Typ FC 51x

Hase air system: Connection to an Air Supply Pipe 

Typ FC 51x

Hase-luchtsysteem

:

  Aansluiting  op  een  toevoer

-

luchtleiding Typ FC 51x

6

Raccord intérieur

Raccordo interno

Connecting Piece, interior

Verbindingsstuk binnen

7

Mise en place du raccordement air de combustion: 

p. ex. tuyau d‘évacuation (de canalisation) Ø 100

- min. Ø 100 mm

- longueur max. 4,5 m, 

  2 coudes maxi p. ex. tuyau d‘évacuation   

  (de canalisation) Ø 100

Allacciamento integrato aria di combustione:

- min. Ø 100 mm

- lunghezza max. 4,5 m, 

  con max. 2 curve ad esempio tubo 

  di uscita (tubo in plastica per 

  canalizzazioni interne) Ø 100

Combustion Air Connection, customer-provided: 

- Min. Ø 100 mm

- max. Length 4,5 m, 

  with max. 2 bends

  e.g. Drain Pipe (PVC pipe) Ø 100

Aansluiting verbrandingslucht ter plaatse:

- min. Ø 100 mm

- maximale lengte 4,5 m, 

  met max. 2 bochten

  bijv. afvoerbuis (pvc-buis) Ø 100

8

Raccord pour air frais

Raccordo presa d´aria esterna

Connection socket

Stut voor verse lucht

9

Système  d‘air  Hase  pour  raccordement  à  un  sys

-

tème admission/évacuation d‘air Typ FC 41x

Sistema  di  ventilazione  Hase:  Allacciamento  a  un 

sistema di scarico dell‘aria (LAS) Typ FC 41x

Hase air system: Connection to an Air/Flue Gas Sys

-

tem (AFS) Typ FC 41x

Hase-luchtsysteem

:

 Aansluiting op een luchtafvoer

-

systeem Typ FC 41x

10

Arrivée d‘air du système

Afflusso di aria LAS

AFS Air Supply

Toevoer van lucht voor het luchtafvoersysteem

11

Système  admission/évacuation  d‘air  :  Conduit  gaz 

de combustion

Sistema  di  scarico  aria  (LAS):  camino  del  sistema 

LAS

Air/Flue Gas System (AFS): AFS Flue Gas Chimney Luchtafvoersysteem: schoorsteen voor de verbran

-

dingsgassen

12

Manchon mural

Presa a muro

Wall Sleeve

Manchet

13

Le  conduit  d‘air  de  combustion  doit  être  isolé  sur 

toute sa longueur contre la condensation.

Isolare l’intera tubazione dell’aria esterna dalla tra

-

sudazione.

The entire length of the combustion air pipe has to 

beinsulated  against  the  formation  of  condensation 

water.

De verbrandingsluchtleiding dient over de complete 

lengte  geïsoleerd  te  worden  tegen  condensaatvor

-

ming.

14

Épaisseur  du  matériel  isolant  du  conduit  d’air  de 

combustion avec une température intérieure de 18 

à 22 C° et une température extérieure de -15 C°

Spessore materiale isolante del passaggio aria per 

la combustione ad una temperatura ambiente da 18 

a 22 C° e una temperatura esterna fino a -15 C°

Chimney  insulation  material  thickness  for  a  room 

temperature from 18 to 22 C°, and an outside tem

-

perature of - 15 C°.

Dikte van het isolatiemateriaal van de verbrandings

-

luchtleiding  bij  een  ruimtemperatuur  van  18  tot  22 

C° en een buitentemperatuur tot -15 C°

15

Humidité relative de l’air en %

Umidità dell’aria relativa in %

Relative humidity (in %)

Relatieve vochtigheidsgraad (in %)

16

Épaisseur du matériel isolant (en cm)

Spessore materiale isolante (in cm)

Insulation material thickness (in cm)

Dikte van het isolatiemateriaal (in cm)

17

Conductibilité thermique du matériel isolant : WLG 

040

Le matériel isolant est à équiper d’un pare-vapeur 

ou le matériel isolant utilisé doit être hydrofuge.

Conducibilità  termica  del  materiale  isolante:  WLG 

040 

Il materiale isolante deve essere munito di una bar

-

riera al vapore o deve essere utilizzato un materiale 

isolante impermeabile all’acqua.

Thermal conductivity of the insulation material: WLG 

040

The insulation material should be clad with a vapour 

barrier or a water resistant material.

Hittegeleiding van het isolatiemateriaal: WLG 040

Het isolatiemateriaal dient van een stoomblokkade 

te worden voorzien of men gebruikt een

waterafstotend isolatiemateriaal.

Český jazyk

Język polski

Slovenský jazyk

1

Kouřovou  rouru    (podle  DIN  EN  1856-2  bez  pod

-

louhého  falcu)  utěsnit  žáruvzdorným  montážním 

lepidlem (DK27) (maximálně třídílné)

Rurę dymową (według DIN EN 1856-2 bez podłużnej 

zakładki)  uszczelnić  żaroodpornym  klejem 

montażowym (DK27) (maks. trzyczęściowo)

Dymovod  (podľa  DIN  EN  1856-2  bez  pozdĺžnej 

drážky)  utesnite  tepluvzdorným  montážnym  lepid

-

lom (DK27) (max. trojdielne)

2

Na výstupu roury utěsnit žáruvzdorným montážním 

lepidlem (DK27)

Uszczelnić  żaroodpornym  klejem  montażowym 

(DK27) przy wyjściu rury dymowej

Na  vývode  dymovodu  utesnite  tepluvzdorným 

montážnym lepidlom (DK27)

3

Hliníko flexibilní roura/roura z ušlechtilé oceli 

Rura Aluflex /rura ze stali szlachetnej

Hliníková hadica/ nerezová rúra

4

Rozeta

Rozeta

Rozeta

5

Hase-vzduchový systém k připojení na přívod vzdu

-

chu FC 51x

System wentylacyjny firmy Hase do instalacji prze

-

wodu doprowadzającego powietrze FC 51x

Vzduchový systém od Hase pre pripojenie na vede

-

nie prívodu vzduchu FC 51x

6

Vnitřní spojovací kus

Złączka wewnętrzna

Spojovací článok vnútri

7

Přípojka spalin stavebně:

- minimálně Ø 100 mm

- maximálně délka 4,5m, s maximálně 2 ohyby např. 

  Odtoková roura (KG-roura) Ø 100 mm

Przyłącze  powietrza  do  spalania  z  budowlanego 

punktu widzenia:

- min. Ø 100 mm

- maks. długość 4,5m, z maks. 2 łukami np. rura 

  odpływowa (rura kanałowa) Ø 100 mm

Napojenie prívodu vzduchu na horenie v stavbe:

- min. Ø 100 mm

- max. dĺžka 4,5m, s max. 2 kolenami, napr. odtoko-

  vá rúra (KG) Ø 100 mm

8

Připojovací hrdlo

Króciec podłączeniowy

Príruba napojenia

9

Hase-vzduchový  systém  k  připojení  na  systém  vz-

duchu-spalin (LAS) Typ FC41x

System  wentylacyjny  firmy  Hase  do  podłączenia 

systemu  odprowadzania  spalin  (LAS)  typu  FC41x

 

względnie

Hase vzduchový systém pre napojenie na vzducho-

vo-spalinový systém (LAS) typu FC41x

10

LAS-přívod vzduchu

Powietrze doprowadzające LAS

LAS - prívod vzduchu

11

Systém vz-duchu-spalin (LAS):

Komín odpadního vzduchu

Systemu odprowadzania spalin (LAS):

Komin do odrowadzania spalin

Vzducho-vo-spalinový systém (LAS):

Vzducho-spalinový komín

12

Vložka do zdi

Tuleja ścienna

Zder zaústenia

13

Vedení  spalin  se  musí  po  celé  délce  izolovat  proti 

tvoření kondenzované vody.

Przewód powietrza do spalania musi być izolowany 

na  całkowitej  długości  w  celu  uniknięcia  zjawiska 

kondensacji.

Vedenie  prívodu  vzduchu  na  horenie  je  po  celej 

dĺžke izolované proti kondenzácii vodnej pary.

14

Tloušťka izolace vedení spalin při teplotě místnosti 

od 18 do 22 C° a venkovní teplotě do -15 C°

Grubość izolacji przewodu powietrza do spalania w 

temperaturze pokojowej od 18 do 22 C° i w tempe-

raturze powietrza do -15 C°

Hrúbka  izolácie  prívodu  vzduchu  na  horenie  pri 

izbo-vej teplote 18 až 22°C a vonkajšej teplote do 

-15°C

15

Relativní vlhkost vzduchu (v  %)

Względna wilgotność (w %)

Relatívna vlhkosť vzduchu (v %)

16

Tloušťka izolace (v cm)

Grubość izolacji (w cm)

Hrúbka izolácie (v cm)

17

Vodivost tepla: WLG 040

Izolace se musí vybavit blokádou páry nebo se musí 

použít izolace odpuzující vodu.

Przewodność cieplna izolacji: WLG 040

Materiał  izolacyjny  powinien  posiadać  paroizolację 

albo stosować wodoodporny materiał izolacyjny.

Tepelná vodivosť izolácie: WLG 040

Izolácia musí byť vyhotovená s parotesnou vrstvou 

alebo sa musí použiť vodoodpudivá izolácia.

F

I

GB

NL

CZ

PL

SK

Содержание Sendai

Страница 1: ...montage et d entretien Istruzioni di montaggio e manutenzione Maintenance and Installation Instructions Onderhouds en montagehandleiding Návod na montáž a údržbu krbových kamen Instrukcja montażu i konserwacji Návod na montáž a údržbu krbovej piecky ...

Страница 2: ...2 ...

Страница 3: ...nare e orientare correttamente il corpo della stufa nel punto di collocazione previsto 8 1 3 Raccordo presa d aria esterna dal basso opzionale 9 1 4 Raccordo del condotto fumi 9 2 Montaggio Sendai 135 155 10 2 1 Elenco dei componenti e panoramica 10 2 2 Posizionare e orientare correttamente il corpo della stufa nel punto di collocazione previsto 12 2 3 Raccordo presa d aria esterna dal basso o pos...

Страница 4: ...ertifikácie 32 5 Pokyny pre údržbu krbovej piecky 34 6 Demontáž akumulačných platní montáž v opačnom poradí 35 7 Výmena tesnenia na dvierkach ohniska 36 8 Premazanie 37 9 Čistenie 38 9 1 Vnútorné sklo 39 SK PL Inhoud 1 Montage Sendai 110 7 1 1 Stuklijst 7 1 2 Kachel op de plaats van opstelling in positie brengen en juist instellen 8 1 3 Hase ventilatiesysteem beneden optioneel 9 1 4 Rookkanalaansl...

Страница 5: ...ari e persone Required tools and people Benodigd gereedschap en mensen Potřebné nástroje a pomocníci Potrzebne narzędzia i osoby Potrebné nástrojea pomocníci 1 1 5 h Benötigte Zeit Nécessaire le temps Tempo necessari Required time Benodigd tijd Potřebný čas Wymagany czas Potrebný čas ...

Страница 6: ...n met zelfs de dood tot gevolg VORSICHT Dieses Zeichen weist auf eine möglicherweise ge fährliche Situation hin Nichtbeachtung kann Sach schäden oder Verletzungen von Personen zur Folge haben PRECAUTION Ce symbole signale une situation potentiellement dangereuse Le non respect peut ent raîner des dommages matériels ou corporels ATTENZIONE Questo segnale indica la possibilità che si verifichi una s...

Страница 7: ...on conforme Please only let a Hase specialised dealer install spare parts This way you can prevent damages to your fireplace due to improper installation Laat de reserveonderdelen alstublieft alleen door uw Hase specialist inbouwen Hierdoor vermijdt u schade aan uw kachel die veroorzaakt wordt door onvakkundige inbouw Náhradní díly smí vyměňovat jen autorizovaný servis Hase vyloučíte tak poškození...

Страница 8: ...desia lamiera in acciaio La piastra dovrà essere più ampia della base del camino di almeno 50 cm sul lato anteriore e di almeno 27cm lateralmente WARNING Flammable flooring materials e g wood laminate carpeting must be protected with a floorplate made of non combustible material e g tiles safety glass slate or sheet steel The size of the floorplate must be lar ger than the base of the stove by at ...

Страница 9: ...al Hase ventilatiesysteem beneden optioneel Připojení na vzduchový systém Hase dole volitelná výbava Podłączanie systemu powietrznego Hase dół opcjonalnie Pripojenie na vzduchový systém Hase dole voliteľná výbava 1 4 Rauchrohranschluss Raccordement du conduit de fumée Raccordo del condotto fumi Flue pipe installation Rookkanalaansluiting Připojení kouřovodu Podłączanie rury dymnej Pripojenie dymov...

Страница 10: ...lenco dei componenti e panoramica Parts list and overview Stuklijst en overzicht Seznam jednotlivých částí a přehled Wykaz części i przegląd Zoznam jednotlivých dielov a prehľad Sendai 155 Modul C 7 100125 M1 AAE 8812 M2 AAB 4969 202025 200681 Sendai 135 8 1x 1x 1x 1x 1x T01 1x T02 3x T03 1x T04 1x T05 1x T06 1x T07 1x T08 20x S01 2x S02 6x S03 4x S04 2x S05 2x 100125 M1 AAE 8812 M2 AAB 4969 20202...

Страница 11: ...35 155 A B Zusatz Modul Module complémentaire Modulo aggiuntivo Additional module Extra module Přídavného modulu Modułu dodatkowego Prídavný modul Modul Module Modulo Modulu Modułu Modul 9 Sendai 155 Sendai 135 C ...

Страница 12: ...laminaat of tapijt verplicht de brandreglementering u om een onbrand bare vloerplaat te leggen uit tegels veiligheidsglas leisteen of staal De vloerplaat moet vooraan minstens 50 cm en langs de zijkanten minstens 27 cm onder de kachel uitkomen VAROVÁNÍ Budou li kamna umístěna na podlaze z hořlavých materiálů např dřevo laminát koberec musíte použít podkladní desku z nehořlavého materiálu např dlaž...

Страница 13: ...alebo zadné voliteľná výbava 13 14 Bei Anschluss hinten bitte Abbildung 13 beachten Lors du raccordement arrière prendre en compte l illustration 13 Per il raccordo posteriore si prega di fare riferimento alla figura 13 For rear installation please take notice of figure 13 Neem tijdens het aansluiten alstublieft afbeelding 13 in acht Při připojování zezadu viz obrázek 13 Podczas podłączania z tyłu...

Страница 14: ...ntage Sendai 135 Montage Sendai 135 Montaggio Sendai 135 Assembly of Sendai 135 Montage Sendai 135 Montáž kamen Sendai 135 Montaż Sendai 135 Montáž piecky Sendai 135 4 mm 7 5 mm T03 1x S02 2x T02 3x 15 16 17 18 ...

Страница 15: ...15 Sendai 135 4 mm 2 1 4 mm 4 mm S02 2x S05 2x 19 20 21 22 23 24 4 mm ...

Страница 16: ...UE CONSIGLIO NOTE TIP UPOZORNĚNÍ WSKAZÓWKA UPOZORNENIE Die Montage von Modul A ist analog zu Sendai 175 Punkt 3 4 Montage Modul A Seite 21 23 Le montage de module A est analogue à Sendai 175 Point 3 4 Montage de module A page 21 23 L esecuzione del montaggio modulo A è analogo a Sendai 175 Punto 3 4 Montaggio modulo A pagina 21 23 Installation of module A is similar to Sendai 175 Point 3 4 Install...

Страница 17: ...sluiting is analoog tot Sendai 175 Punt 3 5 Montage module B Z achteransluiting pagina 28 29 Montáž modulu B horní připojení kouřovodu je obdobná jako při instalaci Sendai 175 Bodu 3 5 Montáž modulu B Z horní připojení kouřovodu strana 24 25 Montáž modulu B zadní připojení kouřovodu je obdobná jako při instalaci Sendai 175 Bodu 3 5 Montáž modulu B Z zadní připojení kouřovodu strana 28 29 Montaż pr...

Страница 18: ...rview Stuklijst en overzicht Seznam jednotlivých částí a přehled Wykaz części i przegląd Zoznam jednotlivých dielov a prehľad 30 1x 1x 1x 1x 1x T01 4x T02 3x T03 1x T04 1x T05 1x T06 1x T07 1x T08 20x S01 2x S02 6x S03 4x S04 2x S05 2x 100125 M1 AAE 8812 M2 AAB 4969 202025 200681 optional en option opzionale optional optioneel volitelná výbava opcjonalnie voliteľná výbava Modul Module Modulo Modul...

Страница 19: ...icurezza ardesia lamiera in acciaio La piastra dovrà essere più ampia della base del camino di almeno 50 cm sul lato anteriore e di almeno 27cm lateralmente WARNING Flammable flooring materials e g wood laminate carpeting must be protected with a floorplate made of non combustible material e g tiles safety glass slate or sheet steel The size of the floorplate must be lar ger than the base of the s...

Страница 20: ...lebo zadné voliteľná výbava Bei Anschluss hinten bitte Abbildung 35 beachten Lors du raccordement arrière prendre en compte l illustration 35 Per il raccordo posteriore si prega di fare riferimento alla figura 35 For rear installation please take notice of figure 35 Neem tijdens het aansluiten alstublieft afbeelding 35 in acht Při připojování zezadu viz obrázek 35 Podczas podłączania z tyłu prosim...

Страница 21: ...1 Sendai 175 3 4 Montage Modul A Montage de module A Montaggio modulo A Installation module A Montage module A Montáž modulu A Montaż modułu A Montáž modulu A 4 mm 7 5 mm T03 1x S02 2x T02 3x 37 38 39 40 ...

Страница 22: ...22 4 mm 2 1 4 mm 4 mm S02 2x S05 2x 41 42 43 44 45 46 4 mm ...

Страница 23: ...dere pagina 24 punto 3 5 zie pagina 24 punt 3 5 viz str 24 bod 3 5 patrz strona 24 punkt 3 5 viď str 24 bod 3 5 siehe Seite 26 Punkt 3 6 cf page 26 point 3 6 see page 26 point 3 6 vedere pagina 26 punto 3 6 zie pagina 26 punt 3 6 viz str 26 bod 3 6 patrz strona 26 punkt 3 6 viď str 26 bod 3 6 47 48 ...

Страница 24: ...ccordo superiore Installation module B Z flue pipe top installation Montage module B Z bovenaansluiting Montáž modulu B Z horní připojení kouřovodu Montaż modułu B Z podłączenie rury dymnej górne Montáž modulu B Z horné napojenie dymovodu 1 2 3 4 T04 1 T04 1x S03 4x T05 1x S04 2 T06 1x T08 18x 2 1 4 3 49 50 51 52 ...

Страница 25: ...al module Z flue pipe top installation Montage extra module Z bovenaansluiting Montáž přídavného modulu Z horní připojení kouřovodu Montaż modułu dodatkowego Z podłączenie rury dymnej górne Montáž prídavného modulu Z horné napojenie dymovodu 53 54 T09 2x T10 20x T11 1x S06 2x S07 2x S08 2x S09 4x optional en option opzionale optional optioneel volitelná výbava opcjonalnie voliteľná výbava ...

Страница 26: ...26 T09 2x S08 2x 1 2 T11 1x S09 4x 2 1 4 3 T06 1x T10 18x 55 56 57 58 ...

Страница 27: ...tivo Z raccordo superiore Installation additional module Z flue pipe top installation Montage extra module Z bovenaansluiting Montáž přídavného modulu Z horní připojení kouřovodu Montaż modułu dodatkowego Z podłączenie rury dymnej górne Montáž prídavného modulu Z horné napojenie dymovodu T06 1x T12 1x S10 4x T12 1x 59 60 61 62 63 T12 1x S10 4x ...

Страница 28: ... Z raccordo posteriore Installation module B Z flue pipe rear installation Montage module B Z achteransluiting Montáž modulu B Z zadní připojení kouřovodu Montaż modułu B Z podłączenie rury dymnej z tyłu Montáž modulu B Z zadné napojenie dymovodu T04 1x T04 1x S03 4x T08 15x T07 1x 2 1 3 T04 1x 64 65 66 67 ...

Страница 29: ...raccordo posteriore Installation additional module Z flue pipe rear installation Montage extra module Z achteransluiting Montáž přídavného modulu Z zadní připojení kouřovodu Montaż modułu dodatkowego Z podłączenie rury dymnej z tyłu Montáž prídavného modulu Z zadné napojenie dymovodu 70 T13 2x T14 20x T15 1x S11 2x S12 2x S13 2x S14 4x 1 2 T13 2x S13 2x 1 2 T15 1x S14 4x 71 72 ...

Страница 30: ...aggio modulo aggiuntivo Z raccordo posteriore Installation additional module Z flue pipe rear installation Montage extra module Z achteransluiting Montáž přídavného modulu Z zadní připojení kouřovodu Montaż modułu dodatkowego Z podłączenie rury dymnej z tyłu Montáž prídavného modulu Z zadné napojenie dymovodu T16 1x S15 4x T07 1x 76 77 75 T16 1x S15 4x ...

Страница 31: ...s de branchement au Point 4 Nell esercizio indipendente dall aria ambiente osservare le varianti di allacciamento al punto 4 During balanced flue operation please observe the connection variants set out in Point 4 Bij een ruimteluchtonafhankelijk gebruik dient u de aansluitvarianten onder punt 4 in acht te nehmen Při provozu s nezávislým přívodem vzduchu použijte varianty pro připojení podle bodu 4...

Страница 32: ...h DIN EN 1856 2 ohne Längspfalz mit hitzebeständigem Montagekleber DK27 abdichten max dreiteilig 1 Mauerbuchse 12 Anschluss am Schornstein mit Dichtschnur oder hitzebeständigem Silikon abdichten 13 am Rauchrohrabgang mit hitzebeständigem Montagekleber DK27 abdichten 2 Anschluss Stutzen 8 Rosette 4 Aluflexrohr Edelstahlrohr 3 Luft Abgas System LAS Luft Abgas Schornstein 11 LAS Zuluft 10 Hase Luftsy...

Страница 33: ...n Umidità dell aria relativa in Relative humidity in Relatieve vochtigheidsgraad in 16 Épaisseur du matériel isolant en cm Spessore materiale isolante in cm Insulation material thickness in cm Dikte van het isolatiemateriaal in cm 17 Conductibilité thermique du matériel isolant WLG 040 Le matériel isolant est à équiper d un pare vapeur ou le matériel isolant utilisé doit être hydrofuge Conducibili...

Страница 34: ... 2 Esaminare lo stato della guarnizione della porta Sostituite le guarnizioni difettose come descritto al punto 7 3 Procedere all ingrassaggio vedi punto 8 4 Pulizia del sistema di scarico fumi vedi punto 9 I Pour garantir un fonctionnement irréprochable de votre cheminée Hase nous vous conseillons de contrôler d effectuer les points suivants annuellement avant le début de la période de chauffe 1 ...

Страница 35: ... si effettua seguendo l ordine inverso Dismounting the Heat resisting stones Reverse the process to mount them Demonteren van de thermo stenen montage in omgekeerde volgorde Demontáž tvarovek topeniště montáž v opačném pořadí Demontaż bloczków akumulacyjnych montaż w odwrotnej kolejności Demontáž akumulačných platní montáž v opačnom poradí 80 81 82 83 84 85 ...

Страница 36: ...int du cendrier se fait selon le même principe Per cambiare la guarnizione del cassetto ceneri seguire la stessa procedura Ash compartment seal exchange is done in the same way Het vervangen van de afdichting van de aslade geschiedt volgens hetzelfde principe Výměna těsnění u popelníku se provádí stejným způsobem Wymiana uszczelki popielnika odbywa się według tego samego schematu Výmena tesnenia p...

Страница 37: ...e the door mechanism using a high temperature resistant special grease The special grease 202025 is located in the starting box and can be purchased over your Hase dealer Vet indien nodig het deurmechanisme met een zeer hittebestendig speci aalvet in Het speciale vet 202025 bevindt zich in de startbox en is bij Uw Hase speciaalzaak verkrijgbaar Mechaniku dvířek promazejte podle potřeby speciálním ...

Страница 38: ...unten in den Kaminofen und nach hinten in den Kamin Öffnen Sie den Feuerraum um die Thermosteine 80 85 sowie das Flammleitblech 94 95 zu entnehmen Bürsten oder saugen Sie die Ablagerungen ab und setzen anschließend die Bauteile wieder ein ATTENTION Pour nettoyer le poêle cheminée attendez qu il soit froid Risque de brûlure Vérifier les dépôts dans le poêle cheminée et les con duits de fumée au moi...

Страница 39: ...39 9 1 Innenscheiben Vitre intérieure Vetri interni Inside panes Binnenruiten Vnitřní sklo Szyby wewnętrzne Vnútorné sklo 5 mm 94 95 96 97 ...

Страница 40: ...hase de ...

Отзывы: