background image

15

11. 

Reinigung
Nettoyage
Pulizia
Cleaning
Reiniging
Čištění
Czyszczenie
Čistenie

ATTENZIONE! 

Pulire la stufa camino solo quando è fredda. Peri-

colo di ustioni.

Controllare la stufa camino ed i canali da fumo almeno 

una volta l‘anno per verificare l‘eventuale presenza di 

depositi ed eventualmente pulirla. Per effettuare la pu-

lizia aprire le aperture per la pulizia poste sul canale da 

fumo  (36)  e  con  una  spazzola  eliminare  gli  eventuali 

depositi, in basso in direzione della stufa camino e ver-

so  dietro  in  direzione  del  camino. Aprire  il  focolare  e 

rimuovere le componenti poste in alto (37-39). Elimina-

re i depositi con una spazzola o con un aspirapolvere. 

Inserire quindi nuovamente le componenti.

WARNING! 

Only clean the stove when it is completely cool, 

otherwise there is a danger of getting burnt.

Check  the  stove  and  flue  pipes  for  deposits  at  least 

once  a  year  and  clean  them,  if  necessary.  To  clean, 

open  the  cleaning  ports  located  on  the  flue  pipe  (36) 

and brush away any deposits downward into the stove 

and backwards into the chimney. Open the fire box and 

dismount the upper components (37-39). Brush off or 

vacuum up any deposits and then replace the compo-

nents.

OPGELET! 

De kachel enkel reinigen wanneer die is afgekoeld, 

 

anders bestaat het gevaar dat u zich verbrandt.

De  kachel  en  de  rookbuizen  moeten  ten  minste  één 

keer per jaar worden gecontroleerd op roetvorming. In-

dien nodig moet men ze reinigen. Om te reinigen de rei-

nigingsopeningen aan de rookbuis openen (36) en met 

een borsteltje het roet in de schoorsteen en in de ka-

chel naar beneden en naar achteren verwijderen. Open 

de stookruimte en neem er de bovenste componenten 

uit (37-39). Verwijder het roet met een borsteltje of zuig 

het weg en monteer daarna opnieuw de componenten.

WARNUNG!

 Kaminofen nur im abgekühlten Zustand reinigen, 

es besteht Verbrennungsgefahr.

Der Kaminofen und die Rauchrohre sollten mindestens 

einmal jährlich auf Ablagerung untersucht und bei Be-

darf gereinigt werden.

Zur  Reinigung  öffnen  Sie  die  am  Rauchrohr  befindli-

chen  Reinigungsöffnungen  (36)  und  bürsten  vorhan-

dene Ablagerungen nach unten in den Kaminofen und 

nach hinten in den Kamin. Öffnen Sie den Feuerraum 

und  entnehmen  die  oberen  Bauteile  (37-39).  Bürsten 

oder saugen Sie die Ablagerungen ab und setzen an-

schließend die Bauteile wieder ein.

ATTENTION! 

Pour nettoyer le poêle-cheminée, attendez qu‘il soit

 

 froid. Risque de brûlure.

Vérifier  les  dépôts  dans  le  poêle-cheminée  et  les 

conduits de fumée au moins une fois par an et, le cas 

échéant,  les  nettoyer.  Pour  le  nettoyage,  ouvrez  l‘ou-

verture (36) prévue à cet effet sur le conduit de fumée 

et brossez les dépôts vers le bas pour les faire tomber 

dans  le  poêlecheminée  et  vers  l‘arrière  dans  la  che-

minée.  Ouvrez  la  porte  du  foyer  et  enlevez  les  com-

posants du haut (37-39). Enlevez les dépôts avec une 

brosse ou un aspirateur, puis remettez les composants 

en place.

VAROVÁNÍ!

Krbová kamna se smí čistit až po vychladnutí,

jinak hrozí nebezpečí popálení.

Krbová  kamna  a  odtah  spalin  zkontrolujte  alespoň  1x 

ročně - případné usazeniny důkladně vyčistěte.

Pro  čištění  krbových  kamen  použijte  otvor  na  kouřo-

vodu  (36)  a  kartáčem  odstraňte  všechny  usazeniny 

(usazeniny musí padat dolů do topeniště a dozadu do 

komína). Za tímto účelem otevřete topeniště a odstraň-

te horní části kamen (37-39). Poté usazeniny odstraňte 

kartáčem nebo je vysajte. Na závěr všechny části ka-

men vraťte na původní místo.

OSTRZEŻENIE!

Piecyk  kominkowy  należy  czyścić  po  ostygnięciu, 

istnieje ryzyko poparzenia.

Piec kominkowy i rury dymne powinny być przynajmniej 

raz w roku sprawdzane na obecność osadów i w razie 

potrzeby czyszczone.

Do  czyszczenia  należy  otworzyć  wyczystkę  na  rurze 

dymnej  (36)  i  wymieść  istniejący  osady  w  dół  do  ko-

minka oraz do tyłu do komina. Należy otworzyć komorę 

paleniskową i wyjąć górne elementy (37-39). Wymieść 

lub  odkurzyć  osady,a  następnie  umieścić  z  powrotem 

wyjęte elementy.

VAROVANIE!

Krbová  piecka  sa  môže  čistiť  až  po  vychladnutí,

 

inak hrozí nebezpečenstvo popálenia.

Krbovú piecku a dymovod skontrolujte aspoň 1x ročne 

a prípadné usadeniny dôkladne vyčistite.

Pri čistení otvorte čistiaci otvor na dymovode (36) a ke-

fou odstráňte všetky usadeniny smerom nadol do krbo-

vej piecky a smerom dozadu do komína. Potom otvorte 

ohnisko a vyberte horné diely (37-39). Usadeniny od-

stráňte kefou alebo ich vysajte. Následne všetky časti 

piecky vráťte na pôvodné miesto.

36

37

38

39

Содержание delhi

Страница 1: ...e et d entretien Istruzioni di montaggio e manutenzione Maintenance and Installation Instructions Onderhouds en montagehandleiding N vod na mont a dr bu krbov ch kamen Instrukcja monta u i konserwacji...

Страница 2: ...chting 13 10 Smeren 14 11 Reiniging 15 NL GB Indice 1 Elenco dei componenti 5 2 Posizionare e orientare correttamente il corpo della stufa nel punto di collocazione previsto 6 3 Raccordo aria di combu...

Страница 3: ...rezzi necessari Required tools and people Benodigd gereedschap en mensen Pot ebn n stroje a pomocn ci Potrzebne narz dzia i osoby Potrebn n strojea pomocn ci 0 5 h Ben tigte Zeit N cessaire le temps T...

Страница 4: ...gen oplo pen met zelfs de dood tot gevolg VORSICHT Dieses Zeichen weist auf eine m glicherweise ge f hrliche Situation hin Nichtbeachtung kann Sach sch den oder Verletzungen von Personen zur Folge hab...

Страница 5: ...rivenditore specializzato Hase Eviterete cos di danneggiare la vostra stufa a causa di un montaggio non conforme Please only let a Hase specialised dealer install spare parts This way you can prevent...

Страница 6: ...stove body at the installation point and align Kachel op de plaats van opstelling in positie brengen en juist instellen Um st n krbov ch kamen na po adovan m m st a ve spr vn poloze Umieszczanie i us...

Страница 7: ...ekleding uit brandbare materialen bestaat zoals hout laminaat of tapijt verplicht de brandreglementering u om een onbrand bare vloerplaat te leggen uit tegels veiligheidsglas leisteen of staal De vloe...

Страница 8: ...onale Installation of the Hase air system rear optional Aansluiting Hase ventilatiesysteem achteraan optioneel P ipojen na vzduchov syst m Hase zadn voliteln p slu enstv Pod czanie systemu powietrzneg...

Страница 9: ...9 T07 1x 14 15 16 17 18 19...

Страница 10: ...re l angolo di rotazione sul punto di collocazione Set the rotation angle at the installation point Draaihoek op de plaats van opstelling instellen hel ot en nastavte v m st postaven kamen Ustawianie...

Страница 11: ...the stove has to be adhered to WAARSCHUWING 100 cm Delhi 114 110 cm Delhi 124 voor en 50 cm Delhi114 55 cm Delhi 124 naast de kachel mogen zich in het stralingsgebied van het venster van de verbrandi...

Страница 12: ...8 2 Esaminare lo stato della guarnizione della porta Sostituite le guarnizioni difettose come descritto al punto 9 3 Procedere all ingrassaggio vedi punto 10 4 Pulizia del sistema di scarico fumi ved...

Страница 13: ...de thermo stenen montage in omgekeerde volgorde Demont tvarovek topeni t mont v opa n m po ad Demonta bloczk w akumulacyjnych monta w odwrotnej kolejno ci Demont akumula n ch platn mont v opa nom pora...

Страница 14: ...grasso speciale resistente al calore Il grasso speziale 202025 si trova nello Startbox ed disponibile presso il suo rivenditore Hase I Regraissez en cas de besoin le m canisme de la porte avec une gr...

Страница 15: ...b rsten vorhan dene Ablagerungen nach unten in den Kaminofen und nach hinten in den Kamin ffnen Sie den Feuerraum und entnehmen die oberen Bauteile 37 39 B rsten oder saugen Sie die Ablagerungen ab un...

Страница 16: ...hase de...

Отзывы: