background image

FCC STATEMENT

This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful 

interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. 

These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, 

uses and can radiate radio frequency energy, and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference 

to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does 

cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is 

encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

•  Reorient or relocate the receiving antenna.

•  Increase the separation between the equipment and the receiver.

•  Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

CAUTION: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority 

to operate the equipment.
DÉCLARATION DE LA FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION

Cet équipement est conforme à la Section 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Cet 

équipement ne peut causer d’interférence nuisible; (2) cet équipement doit pouv oir fonctionner même s’il capte de l’interférence, incluant celle 

pouvant provoquer un fonctionnement indésirable.

NOTE: Cet équipement a été testé et est conforme au x limites d’un instrumen t numérique de classe B de la Section 15 des règlements de la 

FCC. Ces limites ont été établies pour assurer une protection raisonnable contre les brouillages préjudiciables dans une installation résidentielle. 

Cet équipement produit, utilise et peut rayonner des fréquences radioélectriques et, s’il n’est pas monté et utilisé co nformément aux 

instructions, peut créer un brouillage préjudiciable aux radiocommunications. Cependant, ces limites ne garantissent pas qu’il n’y aura pas 

d’interférence dans une installation particulière. Si ce jouet produit un brouillage préjudiciable aux transmissions télévisuelles ou 

radiophoniques, ce qui peut se déceler à la mise en marche et à l’arrêt du jouet, l’usager devrait corriger la situation en suivant une ou plusieurs 

des mesures suivantes:

•  réorienter ou replacer l’antenne de réception;

•  augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur;

•  demander l’aide d’un marchand ou d’un technicien en radio et télévision.

ATTENTION: Toute modification ou altération apportée à cet appareil, sans autorisation expresse de la partie responsable de sa conformité, peut 

révoquer à l’utilisateur son droit de l’utiliser
CAN ICES-3 (B) / NMB-3 (B)

FCC STATEMENT

This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful 

interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. 

These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, 

uses and can radiate radio frequency energy, and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference 

to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does 

cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is 

encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

•  Reorient or relocate the receiving antenna.

•  Increase the separation between the equipment and the receiver.

•  Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

CAUTION: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority 

to operate the equipment.
DÉCLARATION DE LA FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION

Cet équipement est conforme à la Section 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Cet 

équipement ne peut causer d’interférence nuisible; (2) cet équipement doit pouv oir fonctionner même s’il capte de l’interférence, incluant celle 

pouvant provoquer un fonctionnement indésirable.

NOTE: Cet équipement a été testé et est conforme au x limites d’un instrumen t numérique de classe B de la Section 15 des règlements de la 

FCC. Ces limites ont été établies pour assurer une protection raisonnable contre les brouillages préjudiciables dans une installation résidentielle. 

Cet équipement produit, utilise et peut rayonner des fréquences radioélectriques et, s’il n’est pas monté et utilisé co nformément aux 

instructions, peut créer un brouillage préjudiciable aux radiocommunications. Cependant, ces limites ne garantissent pas qu’il n’y aura pas 

d’interférence dans une installation particulière. Si ce jouet produit un brouillage préjudiciable aux transmissions télévisuelles ou 

radiophoniques, ce qui peut se déceler à la mise en marche et à l’arrêt du jouet, l’usager devrait corriger la situation en suivant une ou plusieurs 

des mesures suivantes:

•  réorienter ou replacer l’antenne de réception;

•  augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur;

•  demander l’aide d’un marchand ou d’un technicien en radio et télévision.

ATTENTION: Toute modification ou altération apportée à cet appareil, sans autorisation expresse de la partie responsable de sa conformité, peut 

révoquer à l’utilisateur son droit de l’utiliser
CAN ICES-3 (B) / NMB-3 (B)

6.

FURREAL.COM

(en) 

Parents:

 (fr)

 Parents :

 (de)

 Eltern:

 (es)

 Padres:

 (pt)

 Pais:

 (it)

 Genitori:

 

(nl)

 Ouders:

 (sv)

 Föräldrar:

 (da)

 Forældre:

 (no)

 Foreldre:

 (fi)

 Vanhemmat:

 (el)

 Γονείς:

 

(pl)

 Rodziców:

 (hu)

 Szülők:

 (tr)

 Ebeveynler:

 (cs)

 Rodiče:

 (sk)

 Rodičia:

 (ro)

 Părinţi:

 

(ru)

 Родители:

 (bg)

 Родителите:

 (hr)

 Roditelji:

 (lt)

 Tėvai:

 (sl)

 Starši:

 (uk)

 Батьки:

 

(et)

 Vanemad:

 (lv)

 Vecāki:

 

:ءﺎﺑﻵ�

 (ar)/

(en)

  

After about 120 seconds of non-activation, pet goes 

to sleep. Feed your pet to wake him.

(fr) 

 

Après environ 120 secondes d'inactivité, l'animal 

s'endort. Réveille-le en le nourrissant.

(de)  

Nach ca. 120 Sekunden Inaktivität wechselt das 

Tierchen in den Schlafmodus. Wenn es gefüttert wird, 

wacht es wieder auf.

(es)  

Tras unos 120 segundos de inactividad, la mascota se 

dormirá. Aliméntala para despertarla.

(pt)  

Depois de 120 segundos de inatividade, o pet entra 

no modo soneca. Para despertá-lo, basta alimentá-lo.

(it)  

Dopo circa 120 secondi di inattività, il tuo amico 

animale inizia a dormire. Per svegliarlo, dagli da 

mangiare.

(nl)  

Na ongeveer 120 seconden inactiviteit gaat het 

diertje slapen. Voer je diertje om hem wakker te maken.

(sv)  

När leksaken inte har använts på ca 120 sekunder 

kommer den att somna. Väck den genom att mata den.

(da)  

Efter ca. 120 sekunders inaktivitet falder kæledyret i 

søvn. Du vækker dit kæledyr ved at fodre det.

(no)  

Etter omtrent 120 sekunder uten aktivitet sovner 

kjæledyret. Mat kjæledyret for å vekke ham.

(fi)  

Kun lemmikkiä ei ole aktivoitu 120 sekuntiin, 

se siirtyy lepotilaan. Lemmikin voi herättää syöttämällä 

sitä.

(el)  

Μετά από περίπου 120 δευτερόλεπτα αδράνειας, 

το ζωάκι αποκοιμιέται. Τάισε το ζωάκι σου για να το 

ξυπνήσεις. 

(pl)  

Po około 120 sekundach braku aktywności 

zwierzątko uśnie. Nakarm zwierzątko, aby je obudzić.

(hu)  

Kb. 120 másodpercnyi tétlenséget követően 

a kisállat elalszik. Ha szeretnéd felébreszteni, 

etesd meg.

(tr)  

Yaklaşık 120 saniye hareketsiz kaldıktan sonra evcil 

dostunuz uykuya dalar. Evcil dostunuzu uyandırmak için 

onu besleyin.

(cs)  

Asi po 120 sekundách nečinnosti zvířátko usne. 

Probudíte ho nakrmením.

(sk)  

Po asi 120 sekundách nečinnosti sa zvieratko 

poberie späť. Nakŕmte zvieratko a tak sa zobudí.

(ro)  

După aproximativ 120 de secunde de inactivitate, 

animalul de companie adoarme. Hrănește-l pentru 

a-l trezi.

(ru)  

Примерно через 120 секунд без активации 

питомец засыпает. Чтобы разбудить, 

покормите его.

(bg)  

След около 120 секунди неактивност домашният 

любимец заспива. Дайте храна на домашния си 

любимец, за да го събудите.

(hr)  

Nakon približno 120 sekundi neaktivnosti ljubimac 

prelazi u mirovanje. Probudite ga hranjenjem.

(lt)  

Jei maždaug 120 sekundžių gyvūnėlis bus 

neaktyvus, įsijungs miego režimas. Jei norite gyvūnėlį 

pažadinti, pamaitinkite jį.

(sl)  

Po približno 120 sekundah nedejavnosti bo živalca 

zaspala. Nahrani jo, če jo želiš zbuditi.

(uk)  

Якщо тваринка перебуватиме в неактивному 

стані близько 120 секунд, вона засне. Щоб розбудити, 

погодуйте її.

(et)  

Kui mängulooma ei kasutata umbes 120 sekundi 

jooksul, läheb see magama. Äratamiseks toitke teda.

(lv)  

Pēc aptuveni 120 sekunžu ilgas bezdarbības 

rotaļlieta iemieg. Lai atmodinātu mīļdzīvnieku, 

pabaro to!

(en)

 

SURFACE CLEAN ONLY.

Gently wipe with a damp cloth. Do not use detergent or 

stain removers. Do not get wet.

Pet functions best indoors on a hard, flat surface. Avoid 

grass and carpeting.

(fr)

 

LAVABLE EN SURFACE SEULEMENT.

Essuie délicatement avec un linge humide. N'utilise pas 

de détergent ni de détachant. Ne mouille pas la peluche. 

L'animal fonctionne mieux à l'intérieur, sur une surface 

plane et dure. Évite la pelouse et le tapis.

(de)

 

NUR ÄUSSERLICH REINIGEN.

Vorsichtig mit einem feuchten Tuch abwischen. Keine 

Waschmittel oder Fleckentferner verwenden. Von Nässe 

fernhalten. Das Tierchenfunktioniert am besten drinnen 

auf einer harten, flachen Unterlage. Gras und Teppiche 

bitte vermeiden.

(es)

 

LIMPIAR SOLO LA SUPERFICIE.

Limpia cuidadosamente con un paño húmedo. No uses 

detergente ni quitamanchas. No la mojes. La mascota 

funciona mejor en el interior sobre superficies duras y 

lisas. Evita el césped y las alfombras.

(pt)

 

LIMPAR APENAS A SUPERFÍCIE.

Limpar delicadamente com um pano úmido. Não usar 

detergente ou produtos de limpeza. Nãomolhar. O pet 

funciona melhor em ambientes fechados e superfícies 

duras e planas. Evitar gramados e carpetes.

(it)

 

LAVABILE SOLO IN SUPERFICIE.

Puliscilo delicatamente con un panno umido. Non 

utilizzare detergenti né smacchiatori. Non bagnare il 

tuo amico animale. Il tuo amico animale funziona al 

meglio al chiuso, su superfici orizzontali e rigide. 

Evita i tappeti e l'erba.

(nl)

 

UITSLUITEND AAN DE BUITENKANT REINIGEN.

Veeg voorzichtig af met een vochtige doek. Gebruik 

geen wasmiddelen of vlekverwijderaars. Laat het diertje 

niet nat worden. Je diertje werkt het best binnenshuis 

op een harde, vlakke ondergrond. Niet op gras of 

tapijt zetten.

(sv)

 

ENDAST YTRENGÖRING.

Torka försiktigt med en fuktig trasa. Använd inte 

rengöringsmedel eller fläckborttagningsmedel. Utsätt 

inte för väta. Leksaken fungerar bäst inomhus på en 

hård, slät yta. Undvik gräs och heltäckningsmattor.

(da)

 

KUN OVERFLADERENGØRING.

Aftør forsigtigt med en fugtig klud. Brug ikke vaskemid-

del eller pletfjernere. Må ikke blive våd. Kæledyret 

fungerer bedst indendørs på en hård og plan overflade. 

Undgå græs og gulvtæpper.

(no)

 

VASK KUN OVERFLATEN.

Rengjør forsiktig med en fuktig klut. Ikke bruk 

vaskemidler eller flekkfjernere. Ikke la kjæledyret bli 

vått. Kjæledyret fungerer best innendørs på et hardt og 

jevnt underlag. Unngå gress og tepper.

(fi)

 

PUHDISTA VAIN PINTA.

Pyyhi kevyesti kostealla liinalla. Älä käytä pesuainetta 

tai tahranpoistoainetta. Älä kastele. Lemmikki toimii 

parhaiten sisätiloissa kovalla, tasaisella pinnalla. Vältä 

ruohoa ja mattoja.

(el)

 

ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΚΟ ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ ΜΟΝΟ.

Σκουπίστε απαλά με ένα υγρό πανί. Μην χρησιμοποιείτε 

απορρυπαντικά ή καθαριστικά λεκέδων. Μην το βρέχετε. 

Το ζωάκι λειτουργεί καλύτερα σε εσωτερικό χώρο, σε 

σκληρή, επίπεδη επιφάνεια. Αποφύγετε το γρασίδι και 

τα χαλιά.

(pl)

 

CZYŚCIĆ TYLKO POWIERZCHNIE ZEWNĘTRZNE.

Delikatnie przecierać wilgotną ściereczką. Nie wolno 

używać detergentów ani odplamiaczy. Nie wolno 

dopuszczać do zmoczenia. Zabawka działa najlepiej w 

pomieszczeniach, na twardej, równej powierzchni. 

Unikaj stawiania na trawie i dywanach.

(hu)

 

CSAK A FELÜLETÉT SZABAD TISZTÍTANI.

Finoman törölgesd meg nedves kendővel. Ne használj se 

mosószert, se folteltávolítót. Ne engedd, hogy 

átnedvesedjen. A kisállat beltéren, kemény, sík felületen 

működik a legjobban. Ne használd füvön vagy 

szőnyegen.

(tr)

 

SADECE YÜZEYINI TEMIZLEYIN.

Nemli bir bezle hafifçe silin. Deterjan ya da leke çıkarıcı 

kullanmayın. Islatmayın. Evcil dostunuz kapalı 

mekanlardaki sert ve düz zeminlerde en iyi şekilde 

çalışır. Çimen ve halı gibi ortamlardan uzak tutulmalıdır.

(cs)

 

ČISTĚTE POUZE NA POVRCHU.

Jemně otřete navlhčenou utěrkou. Nepoužívejte čisticí 

prostředek ani odstraňovače skvrn. Nenamáčejte. 

Zvířátko nejlépe funguje v místnosti na tvrdém rovném 

povrchu. Vyhněte se trávě a koberci.

(sk)

 

ČISTITE IBA POVRCH HRAČKY.

Jemne utrite vlhkou handričkou. Nepoužívajte saponáty 

ani chemické čističe škvŕn. Nenamáčajte. Zvieratko 

funguje najlepšie v interiéri na tvrdom rovnom povrchu. 

Vyhnite sa používaniu na tráve alebo na koberci.

(ro)

 

CURĂŢĂ DOAR LA SUPRAFAŢĂ.

Șterge ușor cu o cârpă umedă. Nu folosi detergent sau 

agenţi pentru scoaterea petelor. Nu uda. Animalul de 

companie funcţionează cel mai bine în interior, pe o 

suprafaţă tare, plană. Evită iarba și covoarele.

(ru)

 

ЧИСТИТЬ ТОЛЬКО СНАРУЖИ.

Аккуратно протрите влажной салфеткой. Не 

используйте моющие средства или 

пятновыводители. Не мочите. Лучше всего игрушка 

работает в помещении на твердой, плоской 

поверхности. Не рекомендуется использовать на 

траве или ковре.

(bg)

 

ПОЧИСТВАЙТЕ САМО ПОВЪРХНОСТТА.

Избърсвайте внимателно с влажна кърпа. Не 

използвайте почистващ препарат или препарат за 

отстраняване на петна. Да не се мокри. Домашният 

любимец функционира най-добре на закрито върху 

твърда плоска повърхност. Избягвайте тревата и 

килимите.

(hr)

 

ČISTITE SAMO POVRŠINU.

Blago obrišite vlažnom krpom. Ne upotrebljavajte 

deterdžent ili sredstva za uklanjanje mrlja. Nemojte 

dopustiti da se smoči. Ljubimac najbolje radi u 

zatvorenom prostoru, na čvrstoj i ravnoj površini. 

Izbjegavajte travu i tepihe.

(lt)

 

VALYTI TIK PAVIRŠIŲ.

Švelniai valykite drėgna šluoste. Nenaudokite ploviklių 

ar dėmių valiklių. Nesušlapinkite. Gyvūnėlis geriausiai 

veikia ant kieto ir lygaus paviršiaus. Nežaiskite ant žolės 

ir kilimų.

(sl)

 

ČIŠČENJE SAMO PO POVRŠINI.

Nežno obrisati z vlažno krpo. Ne uporabljati čistilnih 

sredstev ali odstranjevalcev madežev. Igrača se ne sme 

zmočiti. Živalca najbolje deluje v notranjih prostorih na 

trdi, ravni površini. Izogibaj se travi in preprogam.

(uk)

 

ЧИСТИТИ ТІЛЬКИ ЗЗОВНІ.

Акуратно протріть вологою тканиною. Не 

використовуйте засоби для миття або видалення 

плям. Не мочіть. Іграшка найкраще працює в 

приміщенні, коли стоїть на твердій горизонтальній 

поверхні. Не ставте її на траву або килим.

(et)

 

PUHASTAGE AINULT PINDA.

Pühkige ettevaatlikult niiske lapiga. Ärge kasutage 

pesuvahendit ega plekieemaldajat. Ärge saage märjaks. 

Mänguloom toimib kõige paremini siseruumis, kõval ja 

siledal põrandal. Vältige asetamist rohule ja vaipadele.

(lv)

 

TĪRI TIKAI VIRSMU.

Saudzīgi jānotīra ar mitru drānu. Nedrīkst izmantot 

mazgāšanas vai traipu tīrīšanas līdzekļus. Nedrīkst 

slapināt. Rotaļlieta visoptimālāk darbojas iekštelpās 

uz cietas, līdzenas virsmas. Jāizvairās darbināt zālē un 

uz paklāja.

F1739     PN00064459 

Hasbro, Pawtucket, RI 02861-1059 USA. HASBRO CANADA, LONGUEUIL, QC, CANADA J4G 1G2. US/CANADA TEL. 1-800-255-5516. Centro 

de Servicio para México: TEL. 5876-2998 y para el interior de la República TEL. 01-800-7-12-62-25. Manufactured by/Produs de: Hasbro 

SA, Rue Emile-Boéchat 31, 2800 Delémont, CH. Represented by/Reprezentat de: Hasbro, De Entree 240, 1101 EE Amsterdam, NL.  

 

Hasbro UK Ltd., P.O. Box 43, Newport, NP19 4YH, UK.   Üretici Firma Bilgileri: Hasbro SA, Rue Emile-Boéchat 31, 2800 Delémont 

Isviçre TEL +41 324210800. Hasbro Oyuncak San. ve Tic. A.Ş. tarafından ithal edilmiştir. Tüketici Hizmetleri: 

Burhaniye Mah. Abdullahağa Cad. No: 51/2 34676 Beylerbeyi İstanbul Türkiye TEL +90 2164229010. 

FURREAL and HASBRO and all related trademarks and logos are trademarks of Hasbro, Inc. ©2021 Hasbro.

U.S. Pat. No. 6811461

 ﻞﻘﺘﻨﻳ ،طﺸﺎﻨﻟ� مﺪﻋ ﻦﻣ ﺔﻴﻧﺎﺛ 120 ﱄاﻮﺣ ﺪﻌﺑ

 (ar)/

.نﻮﻜﺴﻟ� ﻊﺿو ﱃإ ﻒﻴﻟﻷ� ناﻮﻴﳊ�

.ﻂﻘﻓ ﻲﺤﻄﺳ ﻒﻴﻈﻨﺗ

 (ar)/

 وأ تﺎﻔﻈﻨﻤﻟ� ماﺪﺨﺘﺳ� مﺪﻋ ﺐﳚ .ﺔﺒﻃر شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﻖﻓﺮﺑ ﺔﺒﻌﻠﻟ� ﺢﺴﻣ�

 ﻦﻜﳑ ﻞﻜﺷ ﻞﻀﻓﺄﺑ ﻒﻴﻟﻷ� ناﻮﻴﳊ� ﻞﻤﻌﻳ .ﻞﻠﺒﻠﻟ ﺔﺒﻌﻠﻟ� ضّﺮﻌُﺗ ﻻ .ﻊﻘﺒﻟ� تﻼﻳﺰﻣ

.دﺎﺠﺴﻟاو ﺐﺸﻌﻟ� ﺐﻨﲡ .ﺢﻄﺴﻣو ﺐﻠﺻ ﺢﻄﺳ ﲆﻋو ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟ� ﻦﻛﺎﻣﻷ� ﰲ

Отзывы: