background image

4

FI

SV

EN

DE

FR

RU

Projektorin asentaminen

Projektori asennetaan höyryhuoneen ulkopuolelle. 

Infrapunasaunassa sen voi vaihtoehtoisesti asentaa 

myös saunan penkin alle, mutta silloin on varmistetta-

va, että ilma pääsee kiertämään projektorin ympärillä.  

Projektoria ei saa upottaa seinään. Katso kuva 1. 

Katso kuvista 2 ja 3 projektorin asennusohjeet, sekä 

sähkökytkennät. Projektori kiinnitetään paikoilleen ruu-

veilla kiinnitysreikien kohdilta. Valokuitunipun pää ei saa 

osoittaa ylöspäin, ettei vettä tai pölyä pääse linssille hei-

kentämään valotehoa. Valokuitunipun pää työnnetään 

projektoriin ja kiinnitetään päältä ruuvilla kiinni. 

Älä pei-

tä projektoria!

Installation des Projektors

Der Projektor muss außerhalb der Dampfkabine installiert 

werden. In der Infrarotkabine kann der Projektor unter der 

Liege installiert werden. Sie müssen jedoch sicherstellen, 

dass Luft um den Projektor zirkulieren kann. Der Projektor 

kann nicht in die Wand integriert werden. Siehe Abbildung 1. 

Siehe  die  Installationsanweisungen  und  elektri-

schen Anschlüsse  des  Projektors  in Abbildung  2  und 

3. Befestigen Sie den Projektor mit Schrauben an der 

Wand. Das Ende des Lichtfaser-Sets darf nicht nach oben 

zeigen, damit kein Wasser oder Staub in die Linse gelan-

gen und die Lichtstärke beeinträchtigen kann. Stecken 

Sie das Ende des Lichtfaser-Sets in den Projektor und 

befestigen Sie es mit einer Schraube. 

Der Projektor darf 

nicht abgedeckt werden!

Montering av projektor

Montera projektorn utanför ångrummet. I infraröda bas-

tur kan projektorn alternativt också monteras under bän-

ken, men då ska man se till att luften kan cirkulera kring 

projektorn. Projektorn får inte sänkas in i väggen. Se bild 

1. 

För monteringsanvisningar för projektorn och elkopp-

lingarna se bilderna 2 och 3. Projektorn fästs på plats 

med skruvar genom monteringshålen. Ljusfiberknippets 

ända  får  inte  peka  uppåt  för  att  undvika  vatten  eller 

damm på linsen, eftersom dessa minskar ljuseffekten. 

Skjut in ljusfiberknippets ända i projektorn och fäst med 

en skruv ovanifrån.

 Täck inte projektorn! 

Installation de l’illuminateur

L’illuminateur doit être installé à l’extérieur du hammam. 

Dans la cabine infrarouge, l’illuminateur peut être instal-

lé sous le banc de la cabine, en vous assurant toutefois 

que l’air peut circuler autour. L’illuminateur ne peut pas 

être encastré dans le mur. Voir l’illustration 1. 

Consultez  les  instructions  d’installation  et  les  rac-

cords électriques de l’illuminateur dans les figures 2 et 

3. Fixez l’illuminateur au mur à l’aide de vis. L’extrémité 

du faisceau de fibres ne doit pas pointer vers le haut, car 

l’eau ou la poussière risque de pénétrer dans la lentille 

et affaiblir la sortie de l’éclairage. Insérez l’extrémité du 

faisceau de fibres dans l’illuminateur et fixez-la à l’aide 

d’une vis. 

Ne couvrez pas l’illuminateur !

Installing the Illuminator

Illuminator must be installed outside of the steam room. 

In the infrared cabin, illuminator can be installed under 

the cabin bench, but you have to make sure that the air 

can circulate around it. Illuminator cannot be embedded 

to the wall. See figure 1. 

See  installation instructions and electical connections 

of the illuminator from figures 2 and 3. Attach illuminator 

to the wall with screws. Fiber bundle end can’t point up-

wards, that no water or dust gets into the lens and wea-

ken the light output. Put the fiber bundle end in to the il-

luminator and tighten it still with a screw. 

Do not cover 

the illuminator!

Установка светильника

Светильник устанавливается снаружи паровой кабины. В 

инфракрасной кабине светильник можно устанавливать под 

скамьей, однако в таком случае необходимо убедиться, что 

воздух циркулирует свободно по всей площади. Светильник 

не встраивается в стену. См. рис. 1. 

См.  инструкцию  по  установке  и  электрические  соеди-

нения на рис. 2 и 3. Закрепите светильник на стене при 

помощи  винтов.  Наконечник  оптоволоконного  жгута  не 

должен быть направлен вверх, чтобы влага или пыль не 

попадала  на  линзу  и  не  ослабляла  светоотдачу.  Поме-

стите  наконечник  оптоволоконного  жгута  в  светильник 

и неподвижно  зафиксируйте  его при помощи винта. 

Не 

накрывайте светильник!

1.

Содержание SASF06

Страница 1: ...onteringsanvisning f r plastfiberbelysning Instructions for Installation of Plastic fiber optic lights Installationsanweisungen f r Kunststoff Lichtfaserleuchten Instructions relatives a l installatio...

Страница 2: ...e handle carefully and can t be ben ded over the bending radius If fibers have been trans ferred or stored in freezing temperatures they have to warm up in room temperature before use Plastic fibers c...

Страница 3: ...10 W Courant de sortie 300 mA 3000 K Lumi re blanche chaude 50 000 h Temp rature ambiante d alimentation lectrique Ta 25 80 C Dimensions de l illuminateur mm 105 x 225 x 72 Classe de protection IPX4...

Страница 4: ...ojektorn f r inte s nkas in i v ggen Se bild 1 F r monteringsanvisningar f r projektorn och elkopp lingarna se bilderna 2 och 3 Projektorn f sts p plats med skruvar genom monteringsh len Ljusfiberknip...

Страница 5: ...5 1 2 3 4 N L 2 3...

Страница 6: ...re 4 For more prestige lightning there is fibre optic crys tals available as an accessories Pay attention to the crys tals sizes when drilling holes for them For installing the crystals there has to b...

Страница 7: ...l long Lichtfaserkristall lang Cristal de fibre optique long 2 P tekristalli lyhyt ndkristall kort Fiber optic crystal short Lichtfaserkristall kurz Cristal de fibre optique court 3 P tekristalli jalk...

Страница 8: ...okelkka Fiberljusterminal Fiber optic rack Lichtfaserhalterung Socle de fibre optique WX318 Suosittelemme k ytt m n vain valmistajan varaosia Vi rekommenderar att anv nda endast tillverkarens reservde...

Отзывы: