1 Deckenbefestigungsplatte
a) Sicherungssc Winkel
2 Projektorhalter
a) Klemmschraube
b) Gelenk für 3D Neigung in alle Richtungen ± 12°
c) 4 variable Arme für Projektorbefestigung
3 je 4 Schrauben M3, M4, M5 + Scheiben ø 3,2 / 4,3
entsprechend der Gewindebohrungen am Projektor
Generelle Erläuterungen
Bei installierter Halterung beträgt die Höhe von Decke
bis Projektor-Unterseite ca. 7,5 cm.
Der Befestigungsbereich der Gewindebohrungen in
Ihrem Projektor sollte zwischen den Durchmessern von
120 bis 350 mm liegen.
Eine Befestigung an nur 3 Armen ist möglich – in
manchen Fällen auch mit 2 Armen. In diesem Fall die
beiden freien Arme als Abstützung verwenden.
Der Projektorhalter ist mit einem Gelenk ausge-
stattet, das in allen Ebenen ± 12° neigbar ist und
± 180° gedreht werden kann.
• Überzeugen Sie sich in jedem Fall von der ausrei-
chenden Tragfähigkeit der Deckenkonstruktion und
benutzen Sie Schrauben und Dübel, die für die
vorhandene Deckenstruktur geeignet sind.
• Führen Sie nach der Montage einen Belastungstest,
mindestens mit der doppelten Belastung, durch.
• Das maximale Projektorgewicht darf 10 kg nicht
überschreiten!
• Die Abluft des Projektors ist heiß!
Auf ausreichende Belüftung und Abstände zu
anderen Materialien achten. Durch Überhitzung
kann das Gerät Schaden nehmen.
• Die Anschlusskabel vom Projektor dürfen bei
Neuausrichtung keinen übermäßigen Bean-
spruchungen ausgesetzt werden.
Sicherheitshinweise
Zeichenerklärung / Lieferumfang
Legend / Materiel supplied
Explication du schéma / Matériel livré
1 Mounting plate
a) safety screw + holding plate
2 Projector holder
a) clamp
b) joint for 3D tilting in all directions ± 12°
c) 4 variable carrying arms
3 4 screws each M3, M4, M5 + discs ø 3,2 / 4,3
fitting into the drill-holes of the projector
1 Plaque d’attache plafond
a) Vis de sécurité + Angle
2 Porte-projecteur
a) Vis
b) Articulation pour inclinement 3D dans toutes les
directions ± 12°
c) 4 bras variables pour l’attache du projecteur
3 4 vis M3, M4, M5 + rondelles ø 3,2 / 4,3
correspondant aux trous d’attache des projecteurs
3
2c
2a
2
1
1a
2b
• Vérifier en tout cas la force de tenue du plafond soit
suffisante pour projecteur et support.
Utiliser uniquement des vis de grosseur suffisante,
qui sont spécialement conçues pour le matériel de
plafond/mur rencontré.
• Faites un test de charge d’au moins le double du
poids.
• Le poids maximum du projecteur est 10 kg.
• Le ventilateur du projecteur est chaud!
Faites attention aux distances nécessaires pour la
circulation d’air et la distance aux autres matériaux.
L’appareil peut être endommagé en cas de
surchauffe.
• Les câbles du projecteur ne doivent pas être sous
tension lors d’une nouvelle orientation du
projecteur.
Consignes de sécurité
• Make sure that the construction of the ceiling is
suitable for permanently holding the weight of
the projector and the mounting kit. Only use the
proper screws and plugs which are suitable for the
construction of the ceiling.
• After mounting the ceiling fixture, test the
construction with at least twice the weight of the
projector.
• The maximum weight of the projector must not
exceed 10 kg!
• The airflow of the projector is hot! Make sure that
the unit keeps its distance to other materials and
that the flow of fresh air is not hampered.
The projector can be ruined by overheating.
• When adjusting the projector the mains must not
be squeezed, torn or damaged.
Montage
Ziehen Sie nach Lockern der Sicherungsschraube die
Deckenbefestigungsplatte (1) von der Halterung ab
und befestigen sie über geeignete Halteschrauben/
Dübel am festgelegten Standort.
Legen Sie Ihren Projektor – Unterseite nach oben – auf
eine weiche Unterlage. Richten Sie die variablen Arme
des Projektorhalters (2) entsprechend den Gewinde-
bohrungen am Projektor aus und befestigen sie mit
einem der mitgelieferten Schraubensätze (M3, M4 oder
M5).Prüfen Sie die Festigkeit der Verbindung!
Schließen Sie Netzkabel und Signalkabel lose an und
schieben den Projektorhalter mit Projektor bis zum
Anschlag in die montierte Deckenbefestigungsplatte.
Sichern Sie die Verbindung durch Fixierung der Siche-
rungsschraube mit Winkel an der Deckenbefestigungs-
platte.
Hinweise:
Zur Feinjustage der Projektion sollte das Oberteil des
Projektorhalters auf dem Gelenk beweglich sein. Sitzt
das Teil zu locker bzw. zu fest, können Sie mit zwei
Gabelschlüssel die Klemmschraube einstellen.
Da die Fernbedienung den Projektor bei Nichtbenut-
zung normalerweise nur in den Stand-by-Betrieb ver-
setzt, empfehlen wir Ihnen, die Netzzuleitung mit einem
zusätzlichen Ein-/Ausschalter auszustatten.
Bei unterschiedlichen Höhen der Befestigungsbuchsen
am Projektor, können durch Austauschen der vier Arme
bis max. 8 mm Höhendifferenz ausgeglichen werden.
Vorbereitung
Überprüfen Sie zuerst den Standort der Deckenhal-
terung mit Projektor nach Entfernung zur Projek-
tionswand und der Lage des Objektivs auf Mittelachse
Projektionswand! Führen Sie eine Testprojektion durch.
Besorgen Sie für die bauseitige Befestigung der
Deckenbefestigungsplatte (1) Montagematerial.
Zur Befestigung des Projektors benötigen Sie 2 Gabel-
schlüssel SW10 und einen Kreuzschraubendreher.
Safety instructions