background image

7

59 913 577 

Instruzioni d’uso per l’utende
Bedieningshandleiding voor de gebruiker
Betjeningsanvisning for forbrukeren

Modo de emprego para o usuário
Bruksanvisning för användaren
Käyttöohje

Importante per I’utente coi mod. 5153

Durante il riscaldamento dell’apparecchio gocciola acqua di dilatazione dalla boc-
ca. Si tratta di un procedimento normale ehe non può e non deve venir arrestato. 
Non é consentito montare sulla bocca del rubinetto un 

fl

 essibile, un rompigetto 

od un regolatore automatico di portata. 

Secondo esperienza, nei boiler senza 

pressione con serbatoio in plastica esce più acqua dopo la chiusura del 
rubinetto.

 Ciò non e dovuto al rubinetto, ma al materiale plastico del boiler.

Registrare la portata in base a DIN 44531 o in base alle indicazioni del construt-
tore del rubinetto.  
Portata con apparecchio di: 

5 I  = 5 I/min 

 

10 l  = 6 l /min

Viktig for brukeren av modell 5153

Under oppvarmingen av beholderen drypper utvidelsesvannet ut av utløpet. 
Dette er et naturlig forløp og kan ikke og må ikke endres (underbindes). Det er 
ikke tillatt å anbringe på utløpet av armaturen hverken en slangeforlengelse, en 
luftsprudle (Neoperl) eller vannmengderegulator. 

Erfaringsmessig kommer del 

ved trykkløse beholdere med kunststoffbeholder mer vann efter at arma-
turen er lukket.

 Dette ligger ikke i armaturen, men betinges av beholderen med 

kunststoff beholder.
Gjennomstrømning innstilles etter henholdsvis DIN 44531 og armaturprodusen-
tens angivelse.  
Gjennomstrømning ved: 

5 I  - utstyr: 5 I/min 

 

10 I  - utstyr: 6 I/min

Viktigt för användaren vid typ 5153 

Under apparatens uppvärmningstid droppar expansionsvatten ut vid utloppet. 
Detta är naturligt och får inte förhindras. Det är inte tillåtet att montera en slangför-
längning, en luftsprudlare eller vattenmängdsregulator på armaturens utlopp.

Vid trycklösa ackumulatorer med plastbehållare. efterdroppar det av erfaren-
het vatten när armaturen har stängts.

 Detta beror inte på armaturen, utan på 

materialet i ackumulatorn met plastbehållare.
Genomströming enligt DIN 44531 resp. enligt armaturtillverkarens uppgifter.
Genomströmning vid 

5 l - apparat:  5 l/min

 

10 l - apparat:  6 l/min

Belangrijk voor de gebruiker van type 5153

Tijdens de opwarmtijd van het apparaat druppelt expansiewater uit de uitloop. 
Dit is een natuurlijk proces en kan en mag niet verhinderd worden. Het is niet 
toegestaan aan de uitloop van de kraan een slangverlengstuk, een perlator of 
een waterhoeveelheids-regelaar aan te brengen. 

Uit ervaring loopt bij drukloze 

boilers ná het sluiten van  

de kraan, meer water na.

 Dit ligt niet aan de 

kraan, echter is noodzakelijk door het gebruik van kunststof boilers. 
De doorstroming volgens DIN 44531 c.q. volgens de opgaven van de fabrikant 
van het armatuur instellen.
Doorstromingshoeveelheld bij: 

5 l - apparaat:  5 l/min

 

10 I - apparaat:  6 I/min

Importante para o uso para o respective modelo 5153

Durante o aquecimento do aparelho, a àgua de dilatação escorre pela torneira. 
Isto é normal e não deve ser suprimido. Não è permitido montar nem uma 
mangueira de bicha, nem um 

fi

 ltro, nen regulador de caudal. 

Segundo a ex-

periência, os esquentadores sem pressão, com depósito de plástico liberta 
mais depois de fechar a torneira.

 

Isto não se deve à torneira, mais sim ao material plástico do esquentador.
Regular o caudal de água segundo a norma DIN 44531 ou segundo as indicaçoes 
do fabricante.
Caudal: 

esquentador 5 I =  5 I/mn

 

esquentador 10 I =  6 I/mn

Tärkeää laitetyypin 5153 käyttäjälle

Laitteen kuumennusvaiheen aikana tippuu laajenemisessa 

syntyvää 

vettä poistoliitännästä.Tämä on luonnollinen tapahtuma, sitä ei voi eikä saa 
estää. 

Hanan poistoliitäntään ei saa asentaa letkujatketta, ilmasuihkua tai 

vesimääränsäädintä. Kokemusten mukaan juoksee muovisäiliöllä varustetu-
issa paineettomissa varaajissa enemmän vettä perästä, kun hana 
on suljettu.

Tämä ei johdu hanasta, vaan muovisäiliöllä  varustetusta varaajasta.

Säädä virtausnopeus standardin DIN 44531tai valmistajan ohjeiden mukaan. 
Virtausnopeus: 

5 l laite :  = 5 l/min

 

10 l laite :  = 6 l/min

I

NL

N

P

S

FIN

HANSASHINE
Pasta lucidante 
Poleringspasta
Polijstpasta 
Massa de polir 
Poleringspasta
Kiillotustahna

Cura delicata per le valvole HANSA 
Skånsomt stell av dine HANSA-armaturer 
Milde verzorging van uw HANSA armaturen 
O cuidado suave para as suas torneiras HANSA 
Skonsam vård för Era HANSA armaturer 
HANSA-armatuurien hellävaraiseen hoitoon

Provvedere periodicamente alla pulizia.

Regelmatig reinigen.

Rengjøring med jevne mellomrom.

Aconselhavel limpar com regularidade.

Rengör med jämna mellanrum. 

Puhdistus on suoritettava säännöllisin 
väliajoin. 

Se la portata d’acqua diminuisce togliere il calcare dal rompigetto o dalia doccia.
In caso di altri disturbi interpellare I’nstallatore. 

Bij het geringer worden van de waterhoeveelheid, perlator resp. douche ontkalken. 
Bij andere storingen uw installateur raadplegen.

Hvis vannmengden minskes avkalkes luftsprudleren hhv dusjen rengjøring.
Ved andre forstyrrelser hentes rørlegger. 

Em caso de diminuição do caudal de água, descalci

fi

 car o 

fi

 ltro e o chuveiro.

Em caso de outras falhas avisar ao instalador. 

Avkalka luftbubblaren resp. duscharna om vattenmängden avtar.
Kontakta Er installatör vid andra störningar.

Jos vesimäärä vähenee, poista kalkki ilmasuihkuttimista tai suihkuista.
Käytä muissa häiriöissä asentajaa.

Содержание HANSAPOLO 5140 2273

Страница 1: ... HANSAPOLO www hansa com I N DK PL HU CZ P NL S FIN GR RUS Montage und Bedienungsanleitung Mounting and operating instructions Instructions de montage et d utilisation Instrucciones de montaje y de uso D GB F E D GB F E D GB F E ...

Страница 2: ...e pression importantes supérieures à environ 1 bar entre les raccords eau froide et eau chaude doivent être évitées Para el cumplimiento de los valores de ruido conforme a la norma DIN 4109 en caso de presiones superiores a 6 bares debe montarse un reductor de presión en el conducto principal Deben evitarse elevadas diferencias de presión superiores a aprox 1 bar entre la conexión de agua fría y l...

Страница 3: ...5140 2373 126 G1 1 4 ø63 4 40 35 54 91 97 max 180 ø8 385 35 50 ø33 5 46 526 5141 2273 5142 2273 5143 3273 5153 1173 Einbaumaße Installation dimensions Dimensions d encastrement Dimensiones de instalación ...

Страница 4: ...5 psi max 1 0 MPa 10 bar 145 psi opt 40 65 C 104 149 F max 90 C 194 F 3 bar C F 13 mm 10 bar Montage Mounting Instructions Instrucciones Technische Daten Technical details Dates techniques Datos técnicos dauerelastischer Kitt permanently elastic putty joint silicone mástic plástico ...

Страница 5: ...uche Cambio del cartucho Einstellung Heißwassersperre Hot water block setting Réglage verrouillage de l eau chaude Ajuste bloqueo del agua caliente 2 5 mm 59 913 075 59 912 108 30 mm Technische Änderungen vorbehalten Subject to technical alteration Sous réserve de modifications techniques Derechos reservados para efectuar modificaciones técnicas Zulaufleitungen absperren Shut off supply pipes Ferm...

Страница 6: ... Arrêt eau chaude et limite de débit d eau ne sont pas utilisables avec des chauffe eau instantanés El bloqueo de agua caliente y la limitación de la cantidad de agua no pueden ser aplicados en el caso de calentadores continuos Literleistung 5153 Flow rate Débits d eau Caudales de agua 0 3 MPa 3 bar 43 5 psi 6 l min Empfehlung Eckventil mit Schmutzfangsieb einbauen Recommendation install corner va...

Страница 7: ...e extension an aerator or a volume control to the spout of the faucet Experience shows that water flows after closing the faucet when using unpressurized heaters with plastic tanks This is due not to the faucet but to the plastic material of the heater tank Set the flow rate as per DIN 44531 or according to the specifications of the fittings manufacturer The flow rates are as follows 5 I appliance...

Страница 8: ... ou des produits désinfectants Entretien comme décrit ci dessus Les dommages dús à une utilisation non conforme à ces conseils ne sont pas couverts par la garantie Care and maintenance instructions for Hansa faucets Dear Customer you have purchased a high quality product and to maintain its beautiful appearance for a long time to come we suggest that you care for it as follows Chrome velvet chrome...

Страница 9: ... www hansa com D GB DK PL HU CZ E F GR RUS Istruzioni di montaggio e d uso Montage en bedieningshandleiding Montasje og betjeninganvisning Instruções de montagem e de uso Monterings och bruksanvisning Asennus ja käyttöohje FIN I NL N P S ...

Страница 10: ...allatore specializzato nel settore dei sanitari In caso di reclami o di difetti inaspettati rivolgersi all installatore Det er tvingende nødvendig at HANSA produktene kun monteres av en håndverker som er spesialisert på sanitært utstyrt for at garantien ikke skal gå tapt Henvend deg til montøren ved reklamasjoner eller uventede som måtte oppstå Om de garantierechten te behouden moeten HANSA produc...

Страница 11: ...0 2373 126 G1 1 4 ø63 4 40 35 54 91 97 max 180 ø8 385 35 50 ø33 5 46 526 5141 2273 5142 2273 5143 3273 5153 1173 Dimensioni d ingombro Inbouwmaten Byggemål Dimensões de instalação Monteringsmått Asennusmitat ...

Страница 12: ... 104 149 F max 90 C 194 F 3 bar C F 13 mm 10 bar Instruzione Montage Montasje Instruções Montering Asennus mastice plastico permanent plastisk kitt permanent plastische kit mástique plástico Permanent elasiskt kitt kestoplastinen kitti Dati tecnici Technische gegevens Tekniske data Dados técnicos Tekniska data Tekniset tedot ...

Страница 13: ...Chiudere I alimentazione dell acqua Aanvoerleidingen afsluiten Steng tilførselsrøret Fechar as condutas de chegada Stäng tillflödesledningarna Sulje tuloputket Regolazione dell arresto acqua calda Instelling heetwaterblokkering Innstilling varmtvannsperre Ajuste barreira de água quent Inställning varmvattenspärr Kuumavesisulun säätö Salvo cambiamenti tecnici Technische wijzigingen voorbehouden For...

Страница 14: ...uente e limitação da quantidade de água não empregáveis no caso de esquentadores de água corrente Varmvattenspärr och vattenmängdsbegränsning kan inte användas vid varmvattenberedare Kuumavesisulkua ja vesimääränrajoitinta ei voida käyttää läpivirtausvedenlämmittimien kanssa Portate 5153 Doorstroomvermogen Ydelse i liter Caudais de água Litereffekt Litrateho 0 3 MPa 3 bar 43 5 psi 6 l min Raccoman...

Страница 15: ... na Dit ligt niet aan de kraan echter is noodzakelijk door het gebruik van kunststof boilers De doorstroming volgens DIN 44531 c q volgens de opgaven van de fabrikant van het armatuur instellen Doorstromingshoeveelheld bij 5 l apparaat 5 l min 10 I apparaat 6 I min Importante para o uso para o respective modelo 5153 Durante o aquecimento do aparelho a àgua de dilatação escorre pela torneira Isto é...

Страница 16: ... enligt ovan Skador som uppstår genom osaklig behandling täcks inte av Hansa garantin Onderhoudsvoorschriften voor Hansa kranen Beste klant Met deze Hansa kranen heeft u een kwaliteitsprodukt aangeschaft Om de schoonheid van het hoogwaardige oppervlak te behouden moet men de volgende voorschriften inachtnemen Verchroomde chroom edelmat en kleurbehandelte oppervlakken zijn niet bestand tegen bijten...

Страница 17: ... com I N D GB E F P NL S FIN Monterings og betjeningsvejledning Instrukcja montaużu i obsługi Montážní návod a návod k použití Szerelési és kezelési leírás Oδηγίες σuvαρμoλόγησης και λειτouργας Руководство монатажу и зксплуатации RUS DK PL CZ HU GR ...

Страница 18: ...et VVS installatør Kontakt installatøren i tilfælde af reklamationer eller uventet opstående mangler Koniecznym warunkiem zachowania uprawnień gwarancyjnych jest montaż produktów HANSA wyłącznie przez wykwalifikowanego montera urządzeń sanitarnych W razie reklamacji albo nieoczekiwanego wystąpienia wad należy się zwrócić do instalatora Výrobky HANSA musí být vždy instalovány výhradně odborným řeme...

Страница 19: ...2373 126 G1 1 4 ø63 4 40 35 54 91 97 max 180 ø8 385 35 50 ø33 5 46 526 5141 2273 5142 2273 5143 3273 5153 1173 Montagemål Wymiary wbudowania Montážní rozměry Beszerelési méretek Διαστάσεις Установочные размеры ...

Страница 20: ...9 F max 90 C 194 F 3 bar C F 13 mm 10 bar Montering Montaż Montáž Szerelés Σuvαρμoλόγηση Монтаж Plastisk kit trwale plastyczny kit Trvale plastický tmel Tartósan plasztikus kitt Ελατική οτεγαvоттоίηση διαρκείας Плacтичиая замазка Tekniske data Dane techniczne Technické údaje Műszaki adatok Тεχvικα στoιχεvα Теxнические характеристики ...

Страница 21: ...e blokady gorącej wody Nastavení uzávěru horké vody Beállítás forróvíz elzárás Ρύθμιση φραγής καυτού νερού Регулировка перекрытия горячей воды Ret til tekniske ændringer forbeholdes Zmiany techniczne zastrzeżone Technické změny vyhrazeny A műszaki módosítások joga fenntartva Мε κάθε εпιΦύλαξη για тεχνικές αλλαγές HANSA оставляет за собой право натехнические изменения Spærring af tilførselsledinger...

Страница 22: ...s rendszerű vízmelegítőknél Η φραγή καυτού νερού και ο περιορισμός ποσότητας νερού δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε θερμαντήρες Перекрытие горячей воды и ограничитель расхода воды нельзя использовать при проточных нагревателях Literydelse 5153 Wydajność w litrach Měrný výkon Literteljesítmény Аттόδοση σε λίτρα Литровая мощностр 0 3 MPa 3 bar 43 5 psi 6 l min Anbefaling Monter en hjørneventil med ...

Страница 23: ...y 5 I urządzenie 5 I min 10 I urządzenie 6 I min Fontos tudnivaló az 5153 típusú készülékek használóinak Mialatt a készülék üzemi hőmérsékletére melegszik a kifolyón tágulási víz csepeg ki Ez természetes jelenség és nem lehet de nem is szabad megakadályozni A szerelvé ny kifolyójára nem szabad rátenni tömlőhosszabbítót levegőztetőt vagy vízmennyiség szabályozót A tapasztalat azt mutatja hogy ha a ...

Страница 24: ... μέσα Συντήρηση όπως περιγράφηκε προηγουμένως Βλάβες που μπορούν να προκληθούν από κακή συντήρηση δεν αναγνωρίζονται από την εγγύηση της Ηansa Instrukcja pielęgnacji armatury Hansa Szanowny kliencie Nabywając armaturę Hansa wybraliście Państwo wysokogatunkowy produkt Aby utrzymać estetyczny wygląd jakościowej powierzchni należy przestrzegać następujących wskazówek Powierzchnie chromowane chromowan...

Страница 25: ...garantia Pflegeanleitung für Hansa Armaturen Care and maintenance instructions for Hansa faucets Conseils d entretien de notre robinetterie Rubinetteria Hansa Manutenzione delle superfici Sehr geehrter Kunde mit dieser Hansa Armatur haben Sie ein Qualitäts Produkt erworben Um die Schönheit der hochwertigen Oberfläche zu erhalten sind folgende Hinweise zu beachten Chrom chrom edelmatt und farbbesch...

Отзывы: