background image

2

Für den Installateur
For the Plumber
Pour l’installateur

Para el instalador

Zur Wahrung der Gewährleistungsrechte sind HANSA Produkte zwingend und ausschließlich durch einen sanitären Fachhandwerker zu 
montieren. Bei Reklamationen bzw. unerwartet auftretenden Mängeln wenden Sie sich an Ihren Installateur.

 

To maintain warranty entitlements, HANSA Products must be fi tted exclusively by a specialist sanitary engineer. 
In case of complaints or unexpected defects, contact your fi tter. 
Afi n de préserver les droits de garantie, les produits HANSA doivent être montés exclusivement par un spécialiste sanitaire. 
Veuillez vous adresser à votre installateur en cas de réclamations ou de défauts imprévus. 
Para salvaguardar los derechos de garantía, los productos HANSA debe montarlos obligatoria y exclusivamente un artesano profesional en equipos 
sanitarios. Consulte a su instalador en caso de reclamaciones o de presentarse defectos inesperados.

HANSA - Partner der www.handwerkermarke.de

Zur Einhaltung der Geräuschwerte nach DIN 4109 sind bei höheren Drücken als 6 bar Druckminderer in die Hauptleitung einzubauen.  
Hohe Druckdifferenzen über ca. 1 bar zwischen Kalt- und Warmwasseranschluss sind zu vermeiden.

To comply with the noise emission fi gures required by DIN 4109, pressure reducers must be installed in the main pipe at higher pressures  
than 6 bar. High pressure differences of more than approx. 1 bar between the cold and hot water connection should be avoided. 
Afi n de respecter les valeurs de bruit prescrites par la norme DIN 4109, il convient de monter des réducteurs de pression dans la conduite  
principale lorsque les pressions sont supérieures à 6 bar. 
Les différences de pression importantes supérieures à environ 1 bar entre les raccords eau froide et eau chaude doivent être évitées.  
Para el cumplimiento de los valores de ruido conforme a la norma DIN 4109 en caso de presiones superiores a 6 bares, debe montarse un  
reductor de presión en el conducto principal. 
Deben evitarse elevadas diferencias de presión, superiores a aprox. 1 bar, entre la conexión de agua fría y la conexión de agua caliente.

Schäden, die infolge unsachgemässer Behandlung, natürlicher Abnützung oder zu grosser Inanspruchnahme entstanden sind,  
sind von unserer Gewährleistung ausgeschlossen

 

Damage resulting from improper handling, natural wear and tear or excessive use are excluded from our warranty. 
Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant d’un traitement non conforme, d’une usure naturelle ou d’une sollicitation  
trop importante 
Los daños causados por un tratamiento inapropiado, el desgaste natural o una utilización excesiva, están excluidos de nuestra garantía

Allgemein anerkannte Regeln der Technik sind einzuhalten. (insbesondere Beachtung von DIN EN 1717 empfohlen)

 

Generally accepted engineering practices should be applied. (In particular, compliance with DIN EN 1717 is recommended) 
Les règles de la technique généralement reconnues doivent être respectées. (Il est notamment recommandé de respecter la norme DIN EN 1717)
Deben observarse las reglas técnicas reconocidas. (se recomienda observar especialmente la norma DIN EN 1717)

Vor Einbau der Armatur Rohrleitung gut spülen

Flush pipes well before installing mixer
Purger l’installation avant la pose de la robinetterie
Antes de colocar el monobloc purgar la instalación

Bei Frostgefahr Hausanlage entleeren.

Drain system completely if danger of frost.
En cas de risque de gel, vidanger l’installation d’immeuble.
En caso de peligro de hielo, purg la instalaciòn de agua, o bien vaciar las tuberìas.

Содержание COMPACT 53010200

Страница 1: ...ANSACOMPACT www hansa com I N DK PL HU CZ P NL S FIN GR RUS Montage und Bedienungsanleitung Mounting and operating instructions Instructions de montage et d utilisation Instrucciones de montaje y de uso D GB F E D GB F E D GB F E ...

Страница 2: ...e pression importantes supérieures à environ 1 bar entre les raccords eau froide et eau chaude doivent être évitées Para el cumplimiento de los valores de ruido conforme a la norma DIN 4109 en caso de presiones superiores a 6 bares debe montarse un reductor de presión en el conducto principal Deben evitarse elevadas diferencias de presión superiores a aprox 1 bar entre la conexión de agua fría y l...

Страница 3: ...39 180 180 3 0 3 MPa 3 bar 43 5 psi min 0 1 MPa 1 bar 14 5 psi opt 0 3 MPa 3 bar 43 5 psi max 1 0 MPa 10 bar 145 psi opt 40 65 C 104 149 F max 90 C 194 F 3 bar C F 10 bar Einbaumaße Installation dimensions Dimensions d encastrement Dimensiones de instalación Technische Daten Technical details Dates techniques Datos técnicos ...

Страница 4: ...ention Remove the construction guard cap and relapse safety only during the shower hose installation Attention Ne retirer le capuchon protecteur et la sécurité de chute qu au moment du montage du tuyau douche Atención Quitar el capuchón de protección y el seguro de retroceso recién cuando serealice el montaje de la manguera de la ducha de mano ...

Страница 5: ... is space for the installation of an inspection opening DIN EN 1717 Il faut prévoir le montage d une ouverture de révision DIN EN 1717 Se tendrá que prever el montaje de una abertura de revisión DIN EN 1717 Wannenseitig Install facing side of bath Installation cote drôit baignoire Instalaciòn lado derecho bañera ...

Страница 6: ...6 10 10 1 1 Montage Mounting Instructions Instrucciones ...

Страница 7: ...7 5 490 650 mm 10 mm 19 mm 1 3 4 2 6 7 Höheneinstellung Height adjustment Ajustage en hauteur Ajuste de altura ...

Страница 8: ... mm 27 mm 36 mm 3 17 mm 10 mm 1 1 Feineinstellung Precision adjustment Ajustage de précision Ajuste fino Einstellung Neigungswinkel Adjustment tilt angle Ajustage angle d inclinaison Instalaciòn ajuste de la inclinaciòn ...

Страница 9: ...e Toma de agua fría y caliente Vor Einbau der Funktionseinheit Rohrleitung gut spülen Flush well before installation of the operating unit Avant le montage de l unité fonctionnelle bien rincer la tuyauterie Enjuague bien la tubería antes de montar la unidad funcional warm warm chaud caliente kalt cold froid frio ...

Страница 10: ...Boîtier tuyau de vidange Armario de manguera vacìo Anbohrschelle nur bei glatten Rohren verwenden Use the spot drill clamp only with smooth pipes N utiliser le collier de centrage que pour des tuyaux lisses Utilizar abrazaderas barrenadas sólo para caños lisos ...

Страница 11: ...hkasten Entwässerung Hose box drainage Boîtier tuyau de vidange Armario de manguera vacìo Technische Änderungen vorbehalten Subject to technical alteration Sous réserve de modifications techniques Derechos reservados para efectuar modificaciones técnicas ...

Страница 12: ...uttgart Sigmaringer Strasse 107 D 70567 Stuttgart Phone 49 0 711 16 14 0 Telefax 49 0 711 16 14 368 info hansa de www hansa com max 25 mm Montage Mounting Instructions Instrucciones Für den Fliesenleger For the tiler Pour le carreleur Para el baldosador ...

Страница 13: ...CT www hansa com D GB DK PL HU CZ E F GR RUS Istruzioni di montaggio e d uso Montage en bedieningshandleiding Montasje og betjeninganvisning Instruções de montagem e de uso Monterings och bruksanvisning Asennus ja käyttöohje FIN I NL N P S ...

Страница 14: ...latore specializzato nel settore dei sanitari In caso di reclami o di difetti inaspettati rivolgersi all installatore Det er tvingende nødvendig at HANSA produktene kun monteres av en håndverker som er spesialisert på sanitært utstyrt for at garantien ikke skal gå tapt Henvend deg til montøren ved reklamasjoner eller uventede som måtte oppstå Om de garantierechten te behouden moeten HANSA producte...

Страница 15: ... MPa 3 bar 43 5 psi min 0 1 MPa 1 bar 14 5 psi opt 0 3 MPa 3 bar 43 5 psi max 1 0 MPa 10 bar 145 psi opt 40 65 C 104 149 F max 90 C 194 F 3 bar C F 10 bar Dimensioni d ingombro Inbouwmaten Byggemål Dimensões de instalação Monteringsmått Asennusmitat Dati tecnici Technische gegevens Tekniske data Dados técnicos Tekniska data Tekniset tedot ...

Страница 16: ...liging pas na douches lang montage verwijderen OBS Vernekappen på dusjen og tilbakeslagsikringen fjernes først ved montasjen av slangen til dusjen Atenção Retirar a cobertura protectora de construção e a segurança de recaída só depois da montagem do tubo do chuveiro OBS Avlägsna inte skyddskåpan och retursäkringen förrän duschslangen har monterats Huomio Poista suojahattu ja varmistusrengas vasta ...

Страница 17: ...ent te worden voorzien Det må bygges inn en revisjonsåpning É prevista a instalação de uma abertura de revisão Montering av en revisionsöppning ska tillhandahållas Tarkastusaukon asennus on välttämätöntä Da installare verso la vasca Deze zijde van het inbouwdeel richting bad monteren Monteres mot karet Instalação lado direito banheira På badkaret Ammeen puoli ...

Страница 18: ...6 10 10 1 1 Instruzione Montage Montasje Instruções Montering Asennus ...

Страница 19: ...7 5 490 650 mm 10 mm 19 mm 1 3 4 2 6 7 Regolazione dell altezza Hoogte instelling Høydeinnstilling Ajuste de altura Höjdinställning Korkeussäätö ...

Страница 20: ...olazione di precisione fijninstelling Fininnstilling Ajuste fino Fininställning Hienosäätö Regolazione dell angolo di inclinazione Instelling hellingshoek Innstilling hellingsvinkel Ajuste ângulo de inclinação Inställning lutningsvinkel Säätö kaltevuuskulma ...

Страница 21: ...ente Anslutning för kall varmvatten Kylmä lämminvesiliitäntä Sciacquare accuratamente la tubazione prima di montare l unità di funzione Voor inbouw van de functie eenheid de buis goed doorspoelen Skyll rørledningen godt før funksjonsenheten monteres Antes de montar a unidade funcional enxagúe muito bem a tubagem Innan funktionsenheten installeras ska rörledningen spolas igenom väl Ennen toimintayk...

Страница 22: ...ukotelon vedenpoisto Impiegare il morsetto con il punto di presa solo per i tubi lisci Aanboorbeugel alleen in combinatie met gladde buizen gebruiken Bruk anboringklammer kun ved glatte rør Utilizar a braçadeira perfuradora só em caso de canos lisos Använd borrfixturen endast vid släta rör Porausapukiristin on tarpeen vain sileäpintaisilla putkilla ...

Страница 23: ...ring Tørrlegging av slangekassen Caixa de mangueira esgoto Dränering av slangbox Letkukotelon vedenpoisto Salvo cambiamenti tecnici Technische wijzigingen voorbehouden Forbehold om tekniske endringer Sujeito a alterações técnicas Tekniska ändringar förbehålles Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään ...

Страница 24: ... 107 D 70567 Stuttgart Phone 49 0 711 16 14 0 Telefax 49 0 711 16 14 368 info hansa de www hansa com max 25 mm Instruzione Montage Montasje Instruções Montering Asennus Per il piastrellista Voor de tegelzetter For fliseleggeren Para o ladrilhador För kakelsättaren Laatoittajalle ...

Страница 25: ...a com I N D GB E F P NL S FIN Monterings og betjeningsvejledning Instrukcja montaużu i obsługi Montážní návod a návod k použití Szerelési és kezelési leírás Oδηγίες σuvαρμoλόγησης και λειτouργας Руководство монатажу и зксплуатации RUS DK PL CZ HU GR ...

Страница 26: ...et VVS installatør Kontakt installatøren i tilfælde af reklamationer eller uventet opstående mangler Koniecznym warunkiem zachowania uprawnień gwarancyjnych jest montaż produktów HANSA wyłącznie przez wykwalifikowanego montera urządzeń sanitarnych W razie reklamacji albo nieoczekiwanego wystąpienia wad należy się zwrócić do instalatora Výrobky HANSA musí být vždy instalovány výhradně odborným řeme...

Страница 27: ...r 43 5 psi min 0 1 MPa 1 bar 14 5 psi opt 0 3 MPa 3 bar 43 5 psi max 1 0 MPa 10 bar 145 psi opt 40 65 C 104 149 F max 90 C 194 F 3 bar C F 10 bar Montagemål Wymiary wbudowania Montážní rozměry Beszerelési méretek Διαστάσεις Установочные размеры Tekniske data Dane techniczne Technické údaje Műszaki adatok Тεχvικα στoιχεvα Теxнические характеристики ...

Страница 28: ...natrysku Pozor Stavební ochranný kryt a zpětnou pojistku odstraňte teprve po montáži sprchovací hadice Figyelem A beépítési védősapkát és a visszaesési biztosítékot csak a zuhanycső felszerelése után távolítsa el Προσοχή Η προστατευτική τάπα και η ασφάλεια επιστροφής απομακρύνονται μετά τη συναρμολόγηση του εύκαμπτου σωλήνα ντους Внимание Защитный колпачок и возвратный предохранитель удалять тольк...

Страница 29: ...dali Στην πλευρά λεκάνης Со стороны ванны Der skal planlægges montering af en revisionsåbning Należy przewidzieć wbudowanie otworu kontrolnego Nezapomeňte na vytvoření revizního otvoru Ellenőrző nyílás elhelyezéséről gondoskodni kell Να προβλέψετε άνοιγμα ελέγχου Следует предусмотреть отверстие для осмотра ...

Страница 30: ...6 10 10 1 1 Montering Montaż Montáž Szerelés Σuvαρμoλόγηση Монтаж ...

Страница 31: ...7 5 490 650 mm 10 mm 19 mm 1 3 4 2 6 7 Højdeindstilling Nastawienie wysokosci Nastavení výšky Magasságbeállítás Ρύθμιση ύψους Регулировка высоты ...

Страница 32: ... Finindstilling Nastawienie precyzyjne Jemné nastavení Finom beállítás Ρύθμιση ακριβείας Точная регулировка Indstilling hældningsvinkel Nastawienie kat nachylenia Nastavení úhel sklonu Hajlásszög beállítása Ρύθμιση γωνίας κλίσης Регулировка угла наклона ...

Страница 33: ... skylles godt Przed wbudowaniem jednostki funkcjonalnej należy dobrze przepłukać przewód rurowy Před montáží funkční jednotku a potrubní vedení dobře propláchněte A csővezetéket alaposan át kell öblíteni a működtető egység beépítése előtt Πριν από την εγκατάσταση της μονάδας λειτουργίας ξεπλύνετε καλά τον αγωγό σωλήνα Перед монтажом функционального блока тщательно промыть трубопровод varmt Gorąca ...

Страница 34: ...Удаление воды из шлангового отсека Borespændebånd bruges kun ved glatte rør Opaske do nawiercania rurociagów stosowac tylko przy rurach gladkich Navrtávací pás použijte jen u hladkých trubek A szorítókenygelt csak sima cső esetén alkalmazza Το κολλάρο διάτρησης χρησιμοποιείται μόνο σε λείους σωλήνες Засверловочный хомут использовать только для гладких труб ...

Страница 35: ...A csőszekrény víztelenítéseΑποστράγγιση κουτιού εύκαμπτου σωλήνα Удаление воды из шлангового отсека Ret til tekniske ændringer forbeholdes Zmiany techniczne zastrzeżone Technické změny vyhrazeny A műszaki módosítások joga fenntartva Мε κάθε εпιΦύλαξη για тεχνικές αλλαγές HANSA оставляет за собой право натехнические изменения ...

Страница 36: ... 107 D 70567 Stuttgart Phone 49 0 711 16 14 0 Telefax 49 0 711 16 14 368 info hansa de www hansa com max 25 mm Montering Montaż Montáž Szerelés Σuvαρμoλόγηση Монтаж Til flisenlæggeren Dla fachowca który układa płytki Pro obkladače A burkoló számára Για τον πλακοστρωτή Плиточникам ...

Отзывы: