background image

2

Für den Installateur

For the Plumber
Pour l’installateur

Para el instalador

Zur Wahrung der Gewährleistungsrechte sind HANSA Produkte zwingend und ausschließlich durch einen sanitären Fachhandwerker zu 
montieren. Bei Reklamationen bzw. unerwartet auftretenden Mängeln wenden Sie sich an Ihren Installateur.

 

To maintain warranty entitlements, HANSA Products must be 

fi

 tted exclusively by a specialist sanitary engineer. 

In case of complaints or unexpected defects, contact your 

fi

 tter. 

A

fi

 n de préserver les droits de garantie, les produits HANSA doivent être montés exclusivement par un spécialiste sanitaire. 

Veuillez vous adresser à votre installateur en cas de réclamations ou de défauts imprévus. 
Para salvaguardar los derechos de garantía, los productos HANSA debe montarlos obligatoria y exclusivamente un artesano profesional en equipos 
sanitarios. Consulte a su instalador en caso de reclamaciones o de presentarse defectos inesperados.

HANSA

 - Partner der www.handwerkermarke.de

Zur Einhaltung der Geräuschwerte nach DIN 4109 sind bei höheren Drücken als 6 bar Druckminderer in die Hauptleitung einzubauen.  
Hohe Druckdifferenzen über ca. 1 bar zwischen Kalt- und Warmwasseranschluss sind zu vermeiden.

To comply with the noise emission 

fi

 gures required by DIN 4109, pressure reducers must be installed in the main pipe at higher pressures  

than 6 bar. High pressure differences of more than approx. 1 bar between the cold and hot water connection should be avoided. 
A

fi

 n de respecter les valeurs de bruit prescrites par la norme DIN 4109, il convient de monter des réducteurs de pression dans la conduite  

principale lorsque les pressions sont supérieures à 6 bar. 
Les différences de pression importantes supérieures à environ 1 bar entre les raccords eau froide et eau chaude doivent être évitées.  
Para el cumplimiento de los valores de ruido conforme a la norma DIN 4109 en caso de presiones superiores a 6 bares, debe montarse un  
reductor de presión en el conducto principal. 
Deben evitarse elevadas diferencias de presión, superiores a aprox. 1 bar, entre la conexión de agua fría y la conexión de agua caliente.

Schäden, die infolge unsachgemässer Behandlung, natürlicher Abnützung oder zu grosser Inanspruchnahme entstanden sind,  
sind von unserer Gewährleistung ausgeschlossen

 

Damage resulting from improper handling, natural wear and tear or excessive use are excluded from our warranty. 
Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant d’un traitement non conforme, d’une usure naturelle ou d’une sollicitation  
trop importante 
Los daños causados por un tratamiento inapropiado, el desgaste natural o una utilización excesiva, están excluidos de nuestra garantía

Allgemein anerkannte Regeln der Technik sind einzuhalten. (insbesondere Beachtung von DIN EN 1717 empfohlen)

 

Generally accepted engineering practices should be applied. (In particular, compliance with DIN EN 1717 is recommended) 
Les règles de la technique généralement reconnues doivent être respectées. (Il est notamment recommandé de respecter la norme DIN EN 1717)
Deben observarse las reglas técnicas reconocidas. (se recomienda observar especialmente la norma DIN EN 1717)

Vor Einbau der Armatur Rohrleitung gut spülen

Flush pipes well before installing mixer
Purger l’installation avant la pose de la robinetterie
Antes de colocar el monobloc purgar la instalación

Bei Frostgefahr Hausanlage entleeren.

Drain system completely if danger of frost.
En cas de risque de gel, vidanger l’installation d’immeuble.
En caso de peligro de hielo, purg la instalaciòn de agua, o bien vaciar las tuberìas.

Содержание 4015474261310

Страница 1: ...ME Küche 0 3 Pb Ni www hansa com I N DK PL HU CZ P NL S FIN GR RUS Montage und Bedienungsanleitung Mounting and operating instructions Instructions de montage et d utilisation Instrucciones de montaje y de uso D GB F E D GB F E D GB F E ...

Страница 2: ...e pression importantes supérieures à environ 1 bar entre les raccords eau froide et eau chaude doivent être évitées Para el cumplimiento de los valores de ruido conforme a la norma DIN 4109 en caso de presiones superiores a 6 bares debe montarse un reductor de presión en el conducto principal Deben evitarse elevadas diferencias de presión superiores a aprox 1 bar entre la conexión de agua fría y l...

Страница 3: ... 45 8 ø50 163 188 223 15 92 199 167 ø51 142 189 214 max 45 365 ø33 5 505 G3 8 ø8 211 max 40 30 85 216 465 170 143 ø50 ø8 200 350 G3 8 206 max 40 30 93 216 465 170 143 ø50 ø8 200 350 G3 8 0912 1185 0912 1183 HANSATWIST HANSAPOLO 5159 1183 HANSAPRIMO 4949 1103 HANSAPINTO 4538 1173 HANSAFORM 4912 1103 5249 1177 5249 1173 HANSAVANTIS HANSADISC 0129 1174 Einbaumaße Installation dimensions Dimensions d ...

Страница 4: ...ones Empfehlung Eckventil mit Schmutzfangsieb einbauen Recommendation install corner valve including particle filter Recommandation installer robinet d équerre avec filtre Recomendación Instalar el grifo de escuadra con filtre Technische Änderungen vorbehalten Subject to technical alteration Sous réserve de modifications techniques Derechos reservados para efectuar modificaciones técnicas ...

Страница 5: ...oir en plas tique Ceci n est pas dû à la robinetterie mais à la matière du reservoir Régler le débit selon la norme DIN 44531ou selon les indications du fabricant de robinetterie Débit chauffe eau 5 l 5 l mn chauffe eau 10 l 6 l mn Important notice for consumer regarding model 0912 0129 4538 5159 5240 During heating time of the apparatus dilation water drips from the spout This is quite normal and...

Страница 6: ...e Ajuste bloqueo del agua caliente Einstellung Wassermengenbegrenzung Adjustment restriction of water quantity Réglage de la limitation de quantité d eau Ajuste de la limitacióin de la cantidad de agua Heißwassersperre und Wassermengenbegren zung nicht einsetzbar bei Durchlauferhitzern Hot water block and water quantity restriction cannot be used in continuous flow heaters Arrêt eau chaude et limi...

Страница 7: ...sender Wassermenge Luftsprudler bzw Brausen entkalken Bei anderen Störungen Ihren Installateur anfordern If water volume decreases decalcify aerator nozzle In event of other failures call your plumber En cas de diminution du débit détartrer I aérateur ou la douchette Pour d autres dérangements appeler votre installateur En caso de disminución del caudal de agua descalcificar el aireador y la teled...

Страница 8: ... ou des produits désinfectants Entretien comme décrit ci dessus Les dommages dús à une utilisation non conforme à ces conseils ne sont pas couverts par la garantie Care and maintenance instructions for Hansa faucets Dear Customer you have purchased a high quality product and to maintain its beautiful appearance for a long time to come we suggest that you care for it as follows Chrome velvet chrome...

Страница 9: ...0 3 Pb Ni www hansa com D GB DK PL HU CZ E F GR RUS Istruzioni di montaggio e d uso Montage en bedieningshandleiding Montasje og betjeninganvisning Instruções de montagem e de uso Monterings och bruksanvisning Asennus ja käyttöohje FIN I NL N P S ...

Страница 10: ...latore specializzato nel settore dei sanitari In caso di reclami o di difetti inaspettati rivolgersi all installatore Det er tvingende nødvendig at HANSA produktene kun monteres av en håndverker som er spesialisert på sanitært utstyrt for at garantien ikke skal gå tapt Henvend deg til montøren ved reklamasjoner eller uventede som måtte oppstå Om de garantierechten te behouden moeten HANSA producte...

Страница 11: ... 8 ø50 163 188 223 15 92 199 167 ø51 142 189 214 max 45 365 ø33 5 505 G3 8 ø8 211 max 40 30 85 216 465 170 143 ø50 ø8 200 350 G3 8 206 max 40 30 93 216 465 170 143 ø50 ø8 200 350 G3 8 0912 1185 0912 1183 HANSATWIST HANSAPOLO 5159 1183 HANSAPRIMO 4949 1103 HANSAPINTO 4538 1173 HANSAFORM 4912 1103 5249 1177 5249 1173 HANSAVANTIS HANSADISC 0129 1174 Dimensioni d ingombro Inbouwmaten Byggemål Dimensõe...

Страница 12: ...rcizia Aanbeveling hoekventiel met vuilopvangzeef inbouwen Anbefaling Monter hjørneventil med smussoppfangssil Recomendação Instalar a válvula angular com peneira de retenção de sujeira Rekommendation Montera vinkelventil med smutsfångare Suositus Asenna kulmaventtiiliin roskasiivilä Salvo cambiamenti tecnici Technische wijzigingen voorbehouden Forbehold om tekniske endringer Sujeito a alterações ...

Страница 13: ...nhet vatten när armaturen har stängts Detta beror inte på armaturen utan på materialet i ackumulatorn met plastbehål lare Genomströming enligt DIN 44531 resp enligt armaturtillverkarens uppgifter Genomströmning vid 5 l apparat 5 l min 10 l apparat 6 l min Belangrijk voor de gebruiker van type 0912 0129 4538 5159 5240 Tijdens de opwarmtijd van het apparaat druppelt expansiewater uit de uitloop Dit ...

Страница 14: ... bij geisers Varmtvannssperre og vannmengdebegrensning kan ikke brukes med gjennomstrømningsovner Barreira de água quente e limitação da quantidade de água não empregáveis no caso de esquentadores de água corrente Varmvattenspärr och vattenmängdsbegränsning kan inte användas vid varmvattenberedare Kuumavesisulkua ja vesimääränrajoitinta ei voida käyttää läpivirtausvedenlämmittimien kanssa Chiudere...

Страница 15: ...o di altri disturbi interpellare I nstallatore Bij het geringer worden van de waterhoeveelheid perlator resp douche ontkalken Bij andere storingen uw installateur raadplegen Hvis vannmengden minskes avkalkes luftsprudleren hhv dusjen rengjøring Ved andre forstyrrelser hentes rørlegger Em caso de diminuição do caudal de água descalcificar o filtro e o chuveiro Em caso de outras falhas avisar ao ins...

Страница 16: ... enligt ovan Skador som uppstår genom osaklig behandling täcks inte av Hansa garantin Onderhoudsvoorschriften voor Hansa kranen Beste klant Met deze Hansa kranen heeft u een kwaliteitsprodukt aangeschaft Om de schoonheid van het hoogwaardige oppervlak te behouden moet men de volgende voorschriften inachtnemen Verchroomde chroom edelmat en kleurbehandelte oppervlakken zijn niet bestand tegen bijten...

Страница 17: ...ww hansa com I N D GB E F P NL S FIN Monterings og betjeningsvejledning Instrukcja montaużu i obsługi Montážní návod a návod k použití Szerelési és kezelési leírás Oδηγίες σuvαρμoλόγησης και λειτouργας Руководство монатажу и зксплуатации RUS DK PL CZ HU GR ...

Страница 18: ...et VVS installatør Kontakt installatøren i tilfælde af reklamationer eller uventet opstående mangler Koniecznym warunkiem zachowania uprawnień gwarancyjnych jest montaż produktów HANSA wyłącznie przez wykwalifikowanego montera urządzeń sanitarnych W razie reklamacji albo nieoczekiwanego wystąpienia wad należy się zwrócić do instalatora Výrobky HANSA musí být vždy instalovány výhradně odborným řeme...

Страница 19: ... ø50 163 188 223 15 92 199 167 ø51 142 189 214 max 45 365 ø33 5 505 G3 8 ø8 211 max 40 30 85 216 465 170 143 ø50 ø8 200 350 G3 8 206 max 40 30 93 216 465 170 143 ø50 ø8 200 350 G3 8 0912 1185 0912 1183 HANSATWIST HANSAPOLO 5159 1183 HANSAPRIMO 4949 1103 HANSAPINTO 4538 1173 HANSAFORM 4912 1103 5249 1177 5249 1173 HANSAVANTIS HANSADISC 0129 1174 Montagemål Wymiary wbudowania Montážní rozměry Beszer...

Страница 20: ...y z sitem do wyłapywania brudu Doporučení Namontujte rohový ventil se sítem pro zachy cení nečistot Javaslat Sarokszelepes szennyfogó szitát építünk be Σύσταση Τοποθετήστε γωνιακή βαλβίδα με σίτα παρακράτησης ακαθαρσιών Рекомендация установите угловой клапан с грязеуловителем Ret til tekniske ændringer forbeholdes Zmiany techniczne zastrzeżone Technické změny vyhrazeny A műszaki módosítások joga f...

Страница 21: ...ια 5 λίτρων συσκευή 5 λίτρα ανά λεπτό 10 λίτρων συσκευή 6 λίτρα ανά λεπτό Ważne informacje dla użytkownika typów 0912 0129 4538 5159 5240 W czasie nagrzewania urządzenia woda dylatacyjna ścieka na wylocie Jest to naturalny proces którego nie należy wstrzymywać Zabrania się umieszczania na wylocie armatury przedłużaczy przewodu giętkiego wirników powietrza czy regulatora ilości wody Z doświadczenia...

Страница 22: ...a ilości wody Uzávěr horké vody a omezení průtoku vody nelze použít u průtokových ohřívačů A forróvíz elzárás és a vízmennyiség korlátozó nem alkalmazható átfolyós rendszerű vízmelegítőknél Η φραγή καυτού νερού και ο περιορισμός ποσότητας νερού δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε θερμαντήρες Перекрытие горячей воды и ограничитель расхода воды нельзя использовать при проточных нагревателях Spærring a...

Страница 23: ...hawski W razie wystąpienia innych zakłóceń należy wezwać serwis Sníží li se množství vytékající vody odstraňte z nástavců na výtoku kohoutků příp ze sprch usazený vodní kámen V případě jiných závad se obraťte na svého instalatéra Csökkenő vízmennyiség esetén a vízpezsgetőt illetve a zuhanyt mentesítjük a vízkőtől Egyéb zavarok esetén kérdezze meg vízvezeték szerelőjét Αν η тαχύтηтα тоυ νερоύ μειωθ...

Страница 24: ... μέσα Συντήρηση όπως περιγράφηκε προηγουμένως Βλάβες που μπορούν να προκληθούν από κακή συντήρηση δεν αναγνωρίζονται από την εγγύηση της Ηansa Instrukcja pielęgnacji armatury Hansa Szanowny kliencie Nabywając armaturę Hansa wybraliście Państwo wysokogatunkowy produkt Aby utrzymać estetyczny wygląd jakościowej powierzchni należy przestrzegać następujących wskazówek Powierzchnie chromowane chromowan...

Страница 25: ...le superfici Sehr geehrter Kunde mit dieser Hansa Armatur haben Sie ein Qualitäts Produkt erworben Um die Schönheit der hochwertigen Oberfläche zu erhalten sind folgende Hinweise zu beachten Chrom chrom edelmatt und farbbeschichtete Oberflächen sind empfindlich gegen säure und sandhaltige Reinigungsmittel sowie kratzende Schwämme Achtung Farbige Oberflächen erfordern eine besonders sorgfältige Beh...

Отзывы: