background image

5

Italiano

Montaggio 

(vedi pagg. 34)

 

Indicazioni sulla sicurezza

 

Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiacciamento e da taglio bisogna 

indossare guanti protettivi.

 

Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per fare il bagno e per l'igiene 

del corpo.

 

Il braccio del soffione della doccia è progettato per sostenere solo quest'ultimo, 

non va sovraccaricato con altri oggetti!

 

I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, psichiche e/o sensoriali 

devono utilizzare il sistema doccia solo sotto sorveglianza. Il prodotto non deve 

essere utilizzato da persone sotto l'effetto di droghe o alcolici.

 

Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia e parti del corpo delicate 

(ad es. gli occhi). Fra il soffione ed il corpo va mantenuta una distanza 

sufficiente.

 

Il prodotto non deve essere utilizzato come maniglia, questa deve essere 

montata separatamente.

 

Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra i collegamenti dell'acqua 

fredda e dell'acqua calda.

Istruzioni per il montaggio

• Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni 

durante il trasporto. Una volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciuti 

eventuali danni di trasporto o delle superfici.

• Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme 

correnti.

• Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo 

paese.

• Le quote di montaggio indicate nelle istruzioni di montaggio sono ideali per 

persone grandi circa 1800 mm e eventualmente vanno adattate. A ciò bisogna 

fare attenzione, che ad altezza di montaggio cambiata l'altezza minima 

necessaria indicata cambia e che bisogna considerare la modifica delle quote 

di collegamento.

• Per il montaggio del prodotto da personale specializzato qualificato bisogna 

fare attenzione, che la superficie di fissaggio, in tutto il campo di fissaggio, sia 

piana (nessuna giunzione sporgente o sfalsamento di piastrella), la costruzione 

della parete sia adatta al montaggio del prodotto e che non presenti alcun 

punto debole.

• Per proteggere la soffione doccia da eventuali impurita provenienti dalle 

tubazioni dell’acqua, deve essere inserito il filtro nell’impugnatura della doccia 

stessa. Tali impurita possono infatti causare difetti e/o danneggiare parti della 

doccia; in questo caso la Hansgrohe non risponde dei danni.

• Il prodotto non è predisposto per l'impiego in combinazione con un bagno a 

vapore.

• Se necessario il tubo può essere accorciato tra il raccordo e la doccetta nella 

parte inferiore usando un seghetto.

• In caso di problemi con lo scaldaacqua istantaneo oppure di grandi differenze 

di pressione bisogna inserire un limitatore di portata disponibile come optional 

(codice articolo 97510000) nel tubo d’entrata dell’acqua fredda.

• Il braccio della doccia di testa può essere regolato solo una volta durante 

l'installazione all'angolatura desiderata. Una regolazione successiva durante la 

doccia non è possibile.

Dati tecnici

Pressione d'uso: 

max. 1 MPa 

Pressione d'uso consigliata: 

0,1 - 0,5 MPa 

Pressione di prova: 

1,6 MPa 

 

(1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 

Temperatura dell'acqua calda: 

max. 70°C 

Temp. dell'acqua calda consigliata: 

65°C 

Distanza di raccordo: 

150±12 mm 

Raccordi G 1/2: 

fredda a destra - calda a sinistra 

Disinfezione termica: 

max. 70°C / 4 min

• Sicurezza antiriflusso
• Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua potabile!

Descrizione simbolo

Non utilizzare silicone contenente acido acetico!

Taratura 

(vedi pagg. 36)

Effettuata l’installazione del miscelatore termostatico bisogna controllare la 

temperatura di uscita. La taratura è necessaria quando la temperatura dell’acqua 

misurata sul punto di prelievo non corrisponde a quella fissata sul termostato.

Safety Function 

(vedi pagg. 36)

Grazie alla funzione antiscottature Safety la temperatura massima per esempio 

max. 42º C desiderata è facilmente regolabile.

Manutenzione 

(vedi pagg. 35)

• La valvola di non ritorno deve essere controllata regolarmente come da 

EN 806-5, secondo le normative nazionali e regionali (almeno una volta 

all'anno).

• Per garantire la scorrevolezza dell’elemento di regolazione, di tanto in tanto si 

dovrebbe regolare il termostatico passando da tutto caldo a tutto freddo.

Ingombri 

(vedi pagg. 33)

Diagramma flusso 

(vedi pagg. 33)

  Doccetta

  Soffione doccia

Parti di ricambio 

(vedi pagg. 40)

Accessori speciali 

(non contenuto nel volume di fornitura)

distanziali da piastrella Cromato #95163000 (vedi pagg. 40)

Pulitura 

(vedi pagg. 38)

Procedura 

(vedi pagg. 37)

Per svuotare la doccia di testa dopo averla usata, posizionarla leggermente 

obliqua.

Segno di verifica 

(vedi pagg. 40)

Problema

Possibile causa

Rimedio

Scarsità d'acqua

- Pressione di erogazione insufficiente

- Provare la pressione di erogazione

- Filtro dell'unità di regolazione sporco

- Pulire/sostituire i filtri (#94282000)

- Guarnizione del filtro della doccia sporca
- elemento di filtro della doccia sporca

- Pulire la guarnizione del filtro tra doccia e flessibile
- Pulire elemento di filtro tra doccia e flessibile

Flusso incrociato; l'acqua calda viene spinta nella 

tubatura acqua fredda a rubinetteria chiusa o 

viceversa

- Antiriflusso sporco o non ermetico

- Pulire o sostituire l'antiriflusso

La temperatura di erogazione diversa da quella 

impostata

- Il termostatico non è stato regolato

- Regolare il termostatico

- Temperatura dell'acqua calda

- Aumentare la temperatura acqua calda tra 42 ºC e 

65 ºC

Impossibile la regolazione temperatura

- Unità di regolazione piena di calcare

- Sostituire l'unità di regolazione

La caldaia istantanea non lavora con il termostato in 

funzione

- Filtri sporchi

- Pulire / sostituire i filtri

- Valvola antiriflusso non funziona correttamentet

- Sostituire la valvola antiriflusso

- Il limitatore di portata non è stato smontato dalla 

doccetta

- Smontare il limitatore di portata dalla doccetta

Содержание MyClub Showerpipe 180 1jet EcoSmart 26738400

Страница 1: ...ohje Asennusohje 15 SV Bruksanvisning Monteringsanvisning 16 LT Vartotojo instrukcija Montavimo instrukcijos 17 HR Upute za uporabu Uputstva za instalaciju 18 TR Kullanım kılavuzu Montaj kılavuzu 19 RO Manual de utilizare Instrucţiuni de montare 20 EL Οδηγίες χρήσης Οδηγία συναρμολόγησης 21 SL Navodilo za uporabo Navodila za montažo 22 ET Kasutusjuhend Paigaldusjuhend 23 LV Lietošanas pamācība Mon...

Страница 2: ... während der Installation auf den gewünschten Winkel eingestellt werden Ein späteres Verstellen während des Duschbetriebs ist nicht möglich Technische Daten Betriebsdruck max 1 MPa Empfohlener Betriebsdruck 0 1 0 5 MPa Prüfdruck 1 6 MPa 1 MPa 10 bar 147 PSI Heißwassertemperatur max 70 C Empfohlene Heißwassertemperatur 65 C Anschlussmaße 150 12 mm Anschlüsse G 1 2 kalt rechts warm links Thermische ...

Страница 3: ...lage ultérieur pendant le fonctionnement de la douche n est pas possible Informations techniques Pression de service autorisée max 1 MPa Pression de service conseillée 0 1 0 5 MPa Pression maximum de contrôle 1 6 MPa 1 MPa 10 bar 147 PSI Température d eau chaude max 70 C Température recommandée 65 C Dimension d arrivée 150 12 mm Raccordement G 1 2 froide à droite chaude à gauche Désinfection therm...

Страница 4: ...ted to the desired angle once during installation Subsequent adjustment during showering is not possible Technical Data Operating pressure max 1 MPa Recommended operating pressure 0 1 0 5 MPa Test pressure 1 6 MPa 1 MPa 10 bar 147 PSI Hot water temperature max 70 C Recommended hot water temp 65 C Centre distance 150 12 mm Connections G 1 2 cold right hot left Thermal disinfection max 70 C 4 min Sa...

Страница 5: ...ella doccia di testa può essere regolato solo una volta durante l installazione all angolatura desiderata Una regolazione successiva durante la doccia non è possibile Dati tecnici Pressione d uso max 1 MPa Pressione d uso consigliata 0 1 0 5 MPa Pressione di prova 1 6 MPa 1 MPa 10 bar 147 PSI Temperatura dell acqua calda max 70 C Temp dell acqua calda consigliata 65 C Distanza di raccordo 150 12 m...

Страница 6: ...ión de agua fría El brazo rociador de la teleducha solo puede ajustarse una vez durante la instalación en el ángulo deseado No es posible un ajuste posterior mientras la ducha está funcionando Datos técnicos Presión en servicio max 1 MPa Presión recomendada en servicio 0 1 0 5 MPa Presión de prueba 1 6 MPa 1 MPa 10 bar 147 PSI Temperatura del agua caliente max 70 C Temp recomendada del agua calien...

Страница 7: ... dient er in de koudwatertoevoerleiding de als optie verkrijgbare doorstroombegrenzer of remplaatje nr 97510000 ingebouwd te worden De arm van de hoofddouche kan slechts eenmalig tijdens de montage ingesteld worden op de gewenste hoek Achteraf kan de instelling tijdens het douchen niet meer gewijzigd worden Technische gegevens Werkdruk max max 1 MPa Aanbevolen werkdruk 0 1 0 5 MPa Getest bij 1 6 M...

Страница 8: ...m kan den ønskede vinkel kun indstilles én gang En senere indstilling når bruseren først er taget i drift er ikke mulig Tekniske data Driftstryk max 1 MPa Anbefalet driftstryk 0 1 0 5 MPa Prøvetryk 1 6 MPa 1 MPa 10 bar 147 PSI Varmtvandstemperatur max 70 C Anbefalet varmtvandstemperatur 65 C Tilslutningsmål 150 12 mm Tilslutninger G 1 2 Koldt højre varmt venstre Termisk desinfektion max 70 C 4 min...

Страница 9: ...aço da cabeça do chuveiro só pode ser ajustado uma vez durante a instalação no ângulo desejado Um ajuste posterior após a instalação do chuveiro não é possível Dados Técnicos Pressão de funcionamento max 1 MPa Pressão de func recomendada 0 1 0 5 MPa Pressão testada 1 6 MPa 1 MPa 10 bar 147 PSI Temperatura da água quente max 70 C Temp água quente recomendada 65 C Distância entre eixos 150 12 mm Lig...

Страница 10: ...e jest możliwe Dane techniczne Ciśnienie robocze maks 1 MPa Zalecane ciśnienie robocze 0 1 0 5 MPa Ciśnienie próbne 1 6 MPa 1 MPa 10 bary 147 PSI Temperatura wody gorącej maks 70 C Zalecana temperatura wody gorącej 65 C Wymiary przyłącza 150 12 mm Przyłącza G 1 2 Zimna z prawej Ciepła z lewej Dezynfekcja termiczna maks 70 C 4 min Zabezpieczony przed przepływem zwrotnym Produkt przeznaczony wyłączn...

Страница 11: ... při používání sprchy není možné Technické údaje Provozní tlak max 1 MPa Doporučený provozní tlak 0 1 0 5 MPa Zkušební tlak 1 6 MPa 1 MPa 10 bar 147 PSI Teplota horké vody max 70 C Doporučená teplota horké vody 65 C Rozteč připojení 150 12 mm Přípoje G 1 2 studená vpravo teplá vlevo Tepelná desinfekce max 70 C 4 min Vlastní jištění proti zpětnému nasátí Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kont...

Страница 12: ...eskoršie nastavenie do inej polohy počas sprchovania nie je možné Technické údaje Prevádzkový tlak max 1 MPa Doporučený prevádzkový tlak 0 1 0 5 MPa Skúšobný tlak 1 6 MPa 1 MPa 10 bar 147 PSI Teplota teplej vody max 70 C Doporučená teplota teplej vody 65 C Pripájacie rozmery 150 12 mm Prípoje G 1 2 studená vpravo teplá vľavo Termická dezinfekcia max 70 C 4 min Vlastná poistka proti spätnému nasati...

Страница 13: ...花洒臂在安装过程中只能一次调整到所希望的角度 以后 在淋浴过程中不可能再进行调整 技术参数 工作压强 最大 1 MPa 推荐工作压强 0 1 0 5 MPa 测试压强 1 6 MPa 1 MPa 10 bar 147 PSI 热水温度 最大 70 C 推荐热水温度 65 C 中心距离 150 12 mm 连接管线 G 1 2 左热右冷 热力消毒 最大 70 C 4 分钟 自动防止回流 该产品专为饮用水设计 符号说明 请勿使用含有乙酸的硅胶 调节 参见第页 36 安装完成后必须检查调温器的出水温度 如在取水处测量所得的温度与调 温器上设定的温度有偏差 那么必须进行调整 安全功能 参见第页 36 恒温阀芯的安全功能可以预先设定所希望的最高出水温度 例如最高温度 为42 保养 参见第页 35 单向阀必须在符合国家或当地的法律的情况下按照EN 806 5定期检查 至少一年一次 为了保证恒温器的稳定...

Страница 14: ...0000 Держатель верхнего душа можно установить под нужным углом только один раз в процессе монтажа Позднее в процессе эксплуатации душа угол изменить уже нельзя Технические данные Рабочее давление не более 1 МПа Рекомендуемое рабочее давление 0 1 0 5 МПа Давлении 1 6 МПа 1 МПа 10 bar 147 PSI Температура горячей воды не более 70 C Рекомендуемая темп гор воды 65 C Размеры подключения 150 12 мм Подклю...

Страница 15: ...hempi säätö suihkun ollessa käytössä ei ole mahdollis ta Tekniset tiedot Käyttöpaine maks 1 MPa Suositeltu käyttöpaine 0 1 0 5 MPa Koestuspaine 1 6 MPa 1 MPa 10 bar 147 PSI Kuuman veden lämpötila maks 70 C Kuuman veden suosituslämpötila 65 C Liitäntämitat 150 12 mm Liittimet G 1 2 kylmä oikealla kuuma vasemmalla Lämpödesinfektio maks 70 C 4 min Estää itsestään paluuvirtauksen Tuote on suunniteltu ...

Страница 16: ...e justering medan duschen används är inte möjlig Tekniska data Driftstryck max 1 MPa Rek driftstryck 0 1 0 5 MPa Tryck vid provtryckning 1 6 MPa 1 MPa 10 bar 147 PSI Varmvattentemperatur max 70 C Rek varmvattentemp 65 C Anslutningsmått 150 12 mm Anslutningar G 1 2 kallt höger varmt vänster Termisk desinfektion max 70 C 4 min Självspärr mot återflöde Produkten är enbart avsedd för dricksvatten Symb...

Страница 17: ...nis slėgis ne daugiau kaip 1 MPa Rekomenduojamas slėgis 0 1 0 5 MPa Bandomasis slėgis 1 6 MPa 1 MPa 10 barų 147 PSI Karšto vandens temperatūra ne daugiau kaip 70 C Rekomenduojama karšto vandens temperatūra 65 C Atstumas tarp centrų 150 12 mm Prijungimas G 1 2 Šaltas vanduo dešinėje karštas kairėje Terminis dezinfekavimas ne daugiau kaip 70 C 4 min Su atbuliniu vožtuvu Produktas skirtas tik geriama...

Страница 18: ...ije moguće Tehnički podatci Najveći dopušteni tlak tlak 1 MPa Preporučeni tlak 0 1 0 5 MPa Probni tlak 1 6 MPa 1 MPa 10 bar 147 PSI Temperatura vruće vode tlak 70 C Preporućena temperatura vruće vode 65 C Razmak od sredine 150 12 mm Spojevi G 1 2 hladna desno topla lijevo Termička dezinfekcija tlak 70 C 4 min Funkcije samo čišćenja Proizvod je koncipiran isključivo za pitku vodu Opis simbola Nemoj...

Страница 19: ...ci Ürün kodu 97510000 soğuk su beslemesine takılabilir Kafa duşunun su püskürtücüsü yalnızca tesisat yapılırken istenilen açıya göre bir kez ayarlanabilir Daha sonra duş çalışırken ayarlanması mümkün değildir Teknik bilgiler İşletme basıncı azami 1 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı 0 1 0 5 MPa Kontrol basıncı 1 6 MPa 1 MPa 10 bar 147 PSI Sıcak su sıcaklığı azami 70 C Tavsiye edilen su ısısı 65 C ...

Страница 20: ...ngură dată în timpul instalării O reglare ulterioară în timpul funcţionării duşului nu mai este posibilă Date tehnice Presiune de funcţionare max 1 MPa Presiune de funcţionare recomandată 0 1 0 5 MPa Presiune de verificare 1 6 MPa 1 MPa 10 bar 147 PSI Temperatura apei calde max 70 C Temperatura recomandată a apei calde 65 C Interax racorduri 150 12 mm Racorduri G 1 2 rece dreapta cald stânga Dezin...

Страница 21: ... ρυθμιστεί ξανά Τεχνικά Χαρακτηριστικά Λειτουργία πίεσης έως 1 MPa Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης 0 1 0 5 MPa Πίεση ελέγχου 1 6 MPa 1 MPa 10 bar 147 PSI Θερμοκρασία ζεστού νερού έως 70 C Συνιστώμενη θερμοκρασία ζεστού νερού 65 C Διαστάσεις σύνδεσης 150 12 mm Συνδέσεις G 1 2 κρύο δεξιά ζεστό αριστερά Θερμική απολύμανση έως 70 C 4 min Περιλαμβάνει βαλβίδα αντεπιστροφής Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλ...

Страница 22: ...ditev med prhanjem ni možna Tehnični podatki Delovni tlak maks 1 MPa Priporočeni delovni tlak 0 1 0 5 MPa Preskusni tlak 1 6 MPa 1 MPa 10 bar 147 PSI Temperatura tople vode maks 70 C Priporočena temperatura tople vode 65 C Razdalja od sredine 150 12 mm Priključki G 1 2 mrzla desno topla levo Termična dezinfekcija maks 70 C 4 min Zaščita proti povratnemu toku Proizvod je zasnovan izključno za sanit...

Страница 23: ...Tehnilised andmed Töörõhk maks 1 MPa Soovitatav töörõhk 0 1 0 5 MPa Kontrollsurve 1 6 MPa 1 MPa 10 baari 147 PSI Kuuma vee temperatuur maks 70 C Soovitatav kuuma vee temperatuur 65 C distants keskelt 150 12 mm ühendused G 1 2 külm paremal kuum vasakul Termiline desinfektsioon maks 70 C 4 min Tagasivooluklapp Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks Sümbolite kirjeldus Ärge kasutage äädikhape...

Страница 24: ...ikai vienu reizi uzstādīt zem vajadzīga leņķa montāžas gaitā Vēlāk mainīt atbalststieņa leņķi dušas ekspluatācijas gaitā vairs nav iespējams Tehniskie dati Darba spiediens maks 1 MPa Ieteicamais darba spiediens 0 1 0 5 MPa Pārbaudes spiediens 1 6 MPa 1 MPa 10 bar 147 PSI Karstā ūdens temperatūra maks 70 C Ieteicamā karstā ūdens temperatūra 65 C Pieslēguma izmēri 150 12 mm G 1 2 pieslēgumi aukstais...

Страница 25: ...adni pritisak maks 1 MPa Preporučeni radni pritisak 0 1 0 5 MPa Probni pritisak 1 6 MPa 1 MPa 10 bar 147 PSI Temperatura vruće vode maks 70 C Preporučena temperatura vruće vode 65 C Rastojanje između centara priključaka 150 12 mm Priključci G 1 2 hladna voda desno topla levo Termička dezinfekcija maks 70 C 4 min Zaštita od povratnog toka Proizvod je koncipiran isključivo za pijaću vodu Opis simbol...

Страница 26: ...stilles en gang på ønsket vinkel En senere justering under driften er ikke mulig Tekniske data Driftstrykk maks 1 MPa Anbefalt driftstrykk 0 1 0 5 MPa Prøvetrykk 1 6 MPa 1 MPa 10 bar 147 PSI Varmtvannstemperatur maks 70 C Anbefalt temperatur for varmt vann 65 C Tilkoblingsmål 150 12 mm Tilkoblinger G 1 2 kaldt høyre varm venstre Termisk desinfisering maks 70 C 4 min Egensikker mot tilbakeflyt Prod...

Страница 27: ...о налягане 1 6 МПа 1 МПа 10 bar 147 PSI Температура на горещата вода макс 70 C Препоръчителна температура на горещата вода 65 C Присъединителни размери 150 12 мм Изводи G 1 2 студено отдясно топло отляво Термична дезинфекция макс 70 C 4 мин Самозащитен против обратно изтичане Продуктът е разработен само за питейна вода Описание на символите Не използвайте силикон съдържащ оцетна киселина Юстиране ...

Страница 28: ...i është në përdorim Të dhëna teknike Presioni gjatë punës maks 1 MPa Presioni i rekomanduar 0 1 0 5 MPa Presioni për provë 1 6 MPa 1 MPa 10 bar 147 PSI Temperatura e ujit të ngrohtë maks 70 C Temperatura e rekomanduar e ujit të ngrohtë 65 C Përmasat e lidhjeve 150 12 mm Lidhjet G 1 2 i ftohtë djathtas i ngrohtë majtas Dezinfektim Termik maks 70 C 4 min Siguresa kundër rrjedhjes në drejtim të kundë...

Страница 29: ...رقم منفصل بشكل المطلوبة بالزاوية التركيب أثناء واحدة ً ة مر إال الرأس دش ذراع ضبط يمكن ال الدش تشغيل أثناء ا ً ق الح ضبطه يمكن وال الفنية المواصفات ميجابسكال 1 األقصى الحد التشغيل ضغط ميجابسكال 0 5 0 1 به الموصى التشغيل ضغط ميجابسكال 1 6 االختبار ضغط PSI 147 بار 10 ميجابسكال 1 70 C األقصى الحد الساخن الماء حرارة درجة 65 C الساخن للماء بها الموصى الحرارة درجة مم 150 12 المركزية المسافة اليسار جهة ا...

Страница 30: ... javasolt hőmérséklete 65 C Csatlakozási méret 150 12 mm G 1 2 csatlakozás hideg jobbra meleg balra Termikus fertőtlenítés max 70 C 4 perc Visszafolyás gátlóval A terméket kizárólag ivóvízhez tervezték Szimbólumok leírása Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont Beállítás lásd a oldalon 36 A sikeres felszerelést követően ellenőrizni kell a termosztát kifolyási hőmérsékletét Helyesbítés szükséges ha...

Страница 31: ...folyásgátló piszkos vagy hibás a visszafolyásgátlót tisztítani kell ill ki kell cserélni A kifolyóvíz hőmérséklete nem egyezik a termosztáton beállított hőmérséklettel a termosztát nem lett beszabályozva a termosztátot be kell szabályozni túl alacsony melegvíz hőmérséklet a melegvíz hőmérsékletét 65 fokra kell felemelni Nem lehetséges a hőmérséklet szabályozás szabályozó egység elvízkövesedett sza...

Страница 32: ... 0 1 0 5 MPa 耐圧試験圧力 1 6 MPa 1 MPa 10 bar 147 PSI 給湯温度 最大 70 C 推奨給湯温度 65 C 接続寸法 150 12 mm G 1 2接続 湯 左 水 右 お湯による高温消毒 最大 70 C 4 分 逆流防止処置がされています この製品は飲料水での使用が前提となっています 日本においては水道 法に適合する飲料水 アイコンの説明 酢酸系シリコンをご使用にならないでください 調整 次のページを参照 36 施工後に吐水温度を確認して下さい 吐水温度がサーモスタッ トに設定し た温度から大きく外れている場合 温度調整が必要です Safety Function 安全機能 次のページを参照 36 Safety Function を使うと 最高温度を例えば42ºCにセッ トすることができ ます メンテナンス 次のページを参照 35 逆止弁は EN 8...

Страница 33: ...0 3 5 4 0 5 0 0 45 0 00 0 05 0 10 0 15 0 20 0 25 0 30 0 35 0 40 0 50 5 5 0 55 6 0 0 60 0 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 MPa 0 0 1 0 2 0 3 0 4 0 5 Q l min Q l sec 1 2 1 2 2000 2100 2200 1100 1000 1200 2193 2093 2293 min 25 2318 2118 2218 22 82 42 150 12 Ø180 296 1093 41 Ø 68 Ø G 1 2 G1 2 79 100 130 63 353 26 26 750 850 438 1000 238 ...

Страница 34: ...34 36 mm X 36 mm X 36 X 1 1 2 2 Silicone 1 2 3a 3b 4 5 6 7 8 A r m a t u r e n f e t t G r e a s e 䀵 滑 油 1 2 Ø 6 mm 750 850 2 1 9 10 11 12 13 Silicone max 5 mm max 39 mm SW 24 mm SW 30 mm 17 Nm ...

Страница 35: ...W 30 mm 17 Nm 2 6 3 4 1 SW 10 mm SW 6 mm 2 Nm 2 2 A r m a t u r e n f e t t G r e a s e 䀵 滑 油 1 SW 10 mm 20 Nm rot rouge red rosso rojo rood Rød vermelho czerwony červená 红色 красный piros punainen röd raudona crvena kırmızı roşu κόκκινο rdeča punane sarkana rød червено e kuqe أحمر 5 ...

Страница 36: ...36 1 4 6 5 1 2 1 3 4 2 5 6 SW 3 mm SW 3 mm SW 3 mm 2 Nm z B 42 C for example 42 C 2 3 1 2 SW 3 mm 2 Nm ...

Страница 37: ... atidaryti Otvaranje açmak deschide ανοικτό odpreti avage atvērt otvoriti åpne отваряне hape فتح kalt froid cold freddo frío koud koldt fria zimna studená studená 冷 холодная hideg kylmä kallt šaltas Hladno soğuk rece κρύο mrzlo külm auksts hladno kaldt студено i ftohtë بارد warm chaud hot caldo caliente warm varmt quente ciepła teplá teplá 热 горячая meleg lämmin varmt karštas Vruća voda sıcak cald...

Страница 38: ...over the spray nozzles to remove lime scale IT Facile da pulire Il calcare viene eliminato semplicemente dagli ugelli elastici in silicone ES Fácil aseo La cal se puede retirar sencillamente frotando con los dedos de las toberas elásticas de silicona NL Eenvoudig schoon Kalk kan eenvoudig van de noppen worden gewreven DK Enkel rengøring Det er let at fjerne kalkaflejringer fra stråledyserne PT Sim...

Страница 39: ...39 3 4 5 1 min 1 2 6 1 min 2 1 3 5 4 SW 17 mm 20 Nm SW 17 mm ...

Страница 40: ...om 07 2020 9 01495 03 94246000 26578400 95406000 98129000 14x2 92520000 92366000 92444000 26827400 95659000 95659000 28276000 98058000 94282000 95041000 96509000 92810000 92810000 95392000 98129000 14x2 94285000 98137000 17x1 5 96737000 93136000 96922000 96157000 96467000 96429000 94140000 98382000 12x2 5 98131000 15x2 5 96179000 94246000 92853000 95163000 P IX DVGW SINTEF NF ETA 26738400 X ...

Отзывы: