background image

- 21 -

2

9

4

0

D

1

0

.

2

0

.

6

1

K

S

1

0

.

2

0

.

6

1

G

J

e

m

a

N

-

D

t

ll

e

t

s

r

e

e

m

a

N

.

r

p

e

g

e

m

a

N

.

f

t

z

t

e

s

r

e

.

d

t

z

t

e

s

r

e

12. R&I-Schema Stückliste

(Verschleißteile für 1-jährigen Betrieb)

12. P&I-Diagram Part-List

(Wear out parts for one year operation)

n

oit

i

s

o

P

a

m

e

hc

S-I

&

R

n

oit

i

s

o

P

m

ar

ga

i

D-I

&

P

li

et

zt

a

sr

E

er

a

p

S

tr

a

P

-

ßi

el

hc

sr

e

V

li

et

t

u

o-r

a

e

W

tr

a

P

g

n

u

n

n

e

n

e

B

n

oit

pir

c

s

e

D

.

o

N

tr

a

P

/

.r

N

l

e

kit

r

A

0

0

5-

5

2.

0

D

R

P

H0

0

5-

0

5.

0

D

R

P

H0

0

9-

0

5.

0

D

R

P

H0

0

5-

5

7.

0

D

R

P

H0

0

9-

5

7.

0

D

R

P

H

3

0

1

A

*

t

n

e

m

el

er

e

di

e

hc

s

b

A

t

n

e

m

el

e

r

ot

ar

a

p

e

S

-

1

0

8

4

2

1

9

9

3

0

1

A

*

r

etl

ä

h

e

bll

at

e

M

l

wo

bl

at

e

M

-

0

7

0

0

2

1

9

9

5

1

1

A

*

r

e

di

e

hc

s

b

A

r

ot

ar

a

p

e

S

6

8

2

0

3

0

0

0

-

0

1

2

F

*

r

e

nk

c

ort

r

etli

F

r

ey

r

d

r

etli

F

4

6

3

0

1

0

9

9

6

6

3

0

1

0

9

9

8

1

2

F

*

r

etli

F

r

etli

F

0

0

0

4

3

5

9

9

5

1

1

H

*

r

e

mi

T.l

k

ni

lit

n

evt

e

n

g

a

M

r

e

mit

.l

c

ni

evl

av

di

o

n

el

o

S

0

5

0

5

0

2

4

9

1

0

2

K

*

r

et

hci

dr

evl

etti

m

etl

ä

K

r

os

s

er

p

m

oc

t

n

ar

e

gir

f

e

R

5

0

2

0

1

5

9

9

)z

H

0

5(

9

0

2

0

1

5

9

9

)z

H

0

6(

8

0

2

0

1

5

9

9

)z

H

0

5(

1

1

2

0

1

5

9

9

)z

H

0

6(

2

1

2

0

1

5

9

9

4

0

2

N

*

r

ot

o

mr

ot

alit

n

e

V

r

ot

o

m

n

a

F

2

5

0

2

5

1

9

9

5

0

2

5

1

5

9

96

0

2

5

1

5

9

9

4

0

2

N

*

l

e

g

ülf

r

ot

alit

n

e

V

e

d

al

b

n

a

F

3

5

0

2

5

1

9

9

5

6

0

7

1

5

9

96

6

0

7

1

5

9

9

2

1

2

P

r

h

orr

alli

p

a

K

e

b

ut

yr

ali

p

a

C

2

0

1

2

4

5

9

9

4

0

1

2

4

5

9

95

0

1

2

4

5

9

9

9

1

2

P

*

lit

n

ev

ss

a

py

B-

s

a

g

ßi

e

H

evl

av

ss

a

py

b-

s

a

gt

o

H

1

1

0

4

4

5

9

9

0

2

2

P

*

r

etl

a

hc

sk

c

ur

dr

etf

ü

L

hct

i

ws

er

us

s

er

p

n

a

F

4

5

1

0

5

5

9

9

3

2

2

P

*

r

et

e

m

o

n

a

mk

c

ur

ds

g

n

uf

p

m

a

dr

e

V

e

g

u

a

g

er

us

s

er

p

n

oit

ar

o

p

av

E

4

1

0

3

5

1

9

9

8

0

1

T

*

r

etl

a

hc

sr

ut

ar

e

p

m

eT

hct

i

ws

er

ut

ar

e

p

m

eT

2

0

0

3

5

1

9

9

5

0

1

V

*

lit

n

ev

sti

e

hr

e

hci

S

evl

av

yt

ef

a

S

5

1

3

0

1

0

0

0

1

0

1
W

2

0

1
W

*

r

ef

p

m

a

dr

e

V

/

r

e

hc

s

u

at

s

u

a

e

mr

ä

W

r

ot

ar

o

p

av

E

/

r

e

g

n

a

hc

xe

t

a

e

H

2

0

9

2

1

0

0

0

3

0

9

2

1

0

0

0

4

0

9

2

1

0

0

05

0

9

2

1

0

0

06

0

9

2

1

0

0

0

3

0

2
W

*

tl

h

ük

e

gtf

ul

,r

e

gi

ss

ülf

r

e

V

d

el

o

oc

ri

a

,r

es

n

e

d

n

oc

t

n

ar

e

gir

f

e

R

2

1

0

0

2

5

9

9

4

1

0

0

2

5

9

9

5

1

0

0

2

5

9

9

Содержание HPRD 0.25-500

Страница 1: ... s r e d t z t e s r e Bedienungsanleitung Instruction Manual Hochdruck Kälte Drucklufttrockner High pressure refrigerated compressed air dryer Modell Model HPRD 0 25 500 HPRD 0 50 500 HPRD 0 50 900 HPRD 0 75 500 HPRD 0 75 900 HANKISON GmbH Gutenbergstraße 40 D 47443 Moers Tel 02841 819 0 Fax 02841 87112 ...

Страница 2: ...können Abweichungen nicht ausgeschlossen werden so daß wir für die vollständige Übereinstimmung keine Gewähr über nehmen Technische Änderungen vorbehalten Contents 1 Introduction 2 Safety rules warnings 3 Guarantee conditions 4 Transportation delivery inspection of incoming goods 5 Installation assembly 6 Start up operation switching off 7 Description of functions 8 Servicing maintenance 9 Malfunc...

Страница 3: ...hes Gefahrensymbol Warnung vor heißer Oberfläche Netzstecker ziehen 1 3 Erklärung der Symbole am Gerät 1 Introduction 1 1 General remarks The refrigerated compressed air dryer documented in these operating instructions has all requirements that can be expected from a mo dern device In order to obtain maximum benefit from using this dryer the user should have sufficient information to ensure the un...

Страница 4: ...gsanleitung beigelegt Bringen Sie diese bitte an gut sichtbarer Stelle auf dem Gerät an Prüfen Sie daß dies der Fall ist Sollte dieses Schild bei Ihnen nicht mehr verfügbar sein kann es beim Hersteller bestellt werden 1 Introduction 1 4 Operating Instructions Operating instructions are supplied on a self adhesive label with every instruction manual Please stick this to the dryer in a prominent pla...

Страница 5: ...rgungsnetz zu trennen Netzstecker ziehen Hauptschalter ausschalten ACHTUNG Alle Arbeiten am elektrischen System dürfen nur von elektrotechnisch geschultem Fachpersonal oder unter Aufsicht von diesem durch Unterwiesene ausgeführt werden 2 Safety rules warnings 2 1 Use of dryer Attention The dryer system must only be used for the purpose as designated in the operating instructions and only in combin...

Страница 6: ...n Anlagen verbrannt werden Kältemittel Das Entweichen der Kältemittel in die Atmosphäre während der Montage und Wartung ist durch geeignete Maßnahmen zu verhin dern 2 Safety rules warnings Warning Certain parts of the unit can reach high temperatures avoid burning by touching Ensure adequate air flow across the unit is maintained as specified in the section on installation See section Dimensional ...

Страница 7: ...kstät ten oder andere Personen unsachgemäß geöffnet oder repariert wurde und oder mechanische Beschädigung irgendwelcher Art aufweist 3 Guarantee conditions 3 1 General The manufacturer provides the purchaser of this device with a guarantee for perfect condition and performance for a period of 12 months from the date of delivery subject to the following conditions The guarantee covers the delivere...

Страница 8: ...ten Beschädigungen angeliefert so ver ständigen Sie unverzüglich den Spediteur und veranlassen eine Begutachtung des Kälte Drucklufttrockners Für Beschädigungen während des Transportes ist der Hersteller nicht verantwortlich 4 Transport delivery Checking of goods received 4 1 Transport The refrigeration compressed air dryer must by no means be lifted at the compressed air inlet or outlet connectio...

Страница 9: ...ließen kann HINWEIS Bei der Entsorgung des Kondensates ist der Schmutzanteil zu berücksichtigen Beachten Sie die jeweils geltenden gesetzlichen Vorschriften 5 Installation and mounting 5 1 Location of Installation The refrigeration compressed air dryer should be installed in a dry room indoors Ample free space should be allowed for the maintenance of the device The refrigeration compressed air dry...

Страница 10: ...üssen vermieden werden da sie erhöhte Korrosion am Kälte Drucklufttrockner verursachen können Kontaktieren Sie im Zweifelsfall einen authorisiertes Fachbetrieb 5 Installation and mounting 5 5 Electrical connection The dryer is equipped with a cord and a plug The electro technical connection data are to be taken from chapter 10 Technical data The connection conditions are based on the respective na...

Страница 11: ...strittsleitung öffnen Druckluft Bypass schließen Der Kälte Drucklufttrockner ist nun in BETRIEB Beachten Sie bitte den Abschnitt 6 3 Betrieb 6 Start up operation switching off 6 1 Preconditions for starting the dryer The refrigerated compressed air dryer is ready for starting when The device has been installed in accordance with section 5 Assembly installation All inlet and outlet lines have been ...

Страница 12: ... längerem Betriebsstillstand ist der Kälte Drucklufttrockner entsprechend dem Kapitel 6 2 In betriebnahme wieder in Betrieb zu nehmen 6 Start up operation switching off 6 3 Operation The indicator light HI TEMP high dewpoint temperature remains switched on for approximately 15 minutes after the dryer has been switched on Should the indicator light HI TEMP be switched on at any time after this duri...

Страница 13: ...emittel unter Wärmeentzug verflüssigt Über ein Einspritzorgan wird das flüssige Kältemittel im Druck re duziert und in den Kältemittel Luft Wärmeaustauscher eingespritzt Das verdampfende Kältemittel wird wieder vom Kältemittelverdichter angesaugt Der Heißgas Bypassregler regelt automatisch die im Teillastbereich erforderliche Kälteleistung 7 Description of operation HPRD0 25 500 HPRD0 50 500 HPRD0...

Страница 14: ...berwurfring Die im Inneren sichtbar werdende Abscheiderpatrone herausdrehen und austauschen Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge Gerät einschalten 8 Servicing and maintenance Remark The component specified in parentheses e g A103 refer to the R I schematic diagram Please see also section 13 Dimensional drawing 8 1 Monthly maintenance Clean refrigerant condenser W203 blow the lamellae...

Страница 15: ...ut ist Erfolgt nach erneutem Inbetriebsetzen ein wie derholtes Einfrieren Justierung des Heißgasreglers über prüfen durch authorisiertes Fachpersonal und ggf nach justieren 9 Malfunctions troubleshooting Remark The component specified in parentheses e g A103 refer to the R I schematic diagram Please see also section 13 Dimensional drawing 9 1 Malfunctions without fault messages Water in the compre...

Страница 16: ...eise Kapitel 8 g j Durch geschultes Fachpersonal überprüfen und ggf instandsetzen lassen k Reinigen des Druckluftsystems mit geeigneten Reinigungsmitteln 9 Malfunctions troubleshooting Remark The component specified in parentheses e g A103 refer to the R I schematic diagram Please see also section 13 Dimensional drawing 9 2 Malfunctions with fault messages Indicator light for High dewpoint tempera...

Страница 17: ... r d r e b ü s b e i r t e B 0 A T P O P e r u s s e r p g n i k r o W 0 r a b 5 3 4 6 5 3 4 6 P k c u r d r e b ü s b e i r t e B l u Z S P e r u s s s e r p e l b a w o l l A S r a b 5 3 4 6 5 3 4 6 t t i r t s u A t t i r t n i E k c u r d z n e r e f f i D t e l t u o t e l n i e r u s s e r p l a i t n e r e f f i D r a b 2 1 0 6 0 0 2 0 0 5 0 0 4 0 0 ß u l h c s n a t f u l k c u r D n o i t...

Страница 18: ... e m r ö t S e r u t a r e p m e t t n i o p w e d h g i H n o i t a c i d n i e l b u o r T C 2 1 r e t i e l b a t a s n e d n o K t i e z n e s u a P g n u r e u e t s t i e Z e h c s i n o r t k e l E n i a r d e t a s n e d n o c e m i t k a e r B l o r t n o c e m i t c i n o r t c e l E n e t u n i M 5 s e t u n i m 5 r e t i e l b a t a s n e d n o K t i e z s g n u n f f Ö g n u r e u e t...

Страница 19: ... 19 2 9 4 0 D 1 0 2 0 6 1 K S 1 0 2 0 6 1 G J e m a N D t l l e t s r e e m a N r p e g e m a N f t z t e s r e d t z t e s r e 12 R I Schema 12 P I Diagram ...

Страница 20: ... 20 2 9 4 0 D 1 0 2 0 6 1 K S 1 0 2 0 6 1 G J e m a N D t l l e t s r e e m a N r p e g e m a N f t z t e s r e d t z t e s r e 12 R I Schema 12 P I Diagram ...

Страница 21: ... s s e r p m o c t n a r e g i r f e R 5 0 2 0 1 5 9 9 z H 0 5 9 0 2 0 1 5 9 9 z H 0 6 8 0 2 0 1 5 9 9 z H 0 5 1 1 2 0 1 5 9 9 z H 0 6 2 1 2 0 1 5 9 9 4 0 2 N r o t o m r o t a l i t n e V r o t o m n a F 2 5 0 2 5 1 9 9 5 0 2 5 1 5 9 9 6 0 2 5 1 5 9 9 4 0 2 N l e g ü l f r o t a l i t n e V e d a l b n a F 3 5 0 2 5 1 9 9 5 6 0 7 1 5 9 9 6 6 0 7 1 5 9 9 2 1 2 P r h o r r a l l i p a K e b u t y r...

Страница 22: ... 22 2 9 4 0 D 1 0 2 0 6 1 K S 1 0 2 0 6 1 G J e m a N D t l l e t s r e e m a N r p e g e m a N f t z t e s r e d t z t e s r e 13 Schaltplan 13 Wiring Diagram ...

Страница 23: ... 23 2 9 4 0 D 1 0 2 0 6 1 K S 1 0 2 0 6 1 G J e m a N D t l l e t s r e e m a N r p e g e m a N f t z t e s r e d t z t e s r e 13 Schaltplan 13 Wiring Diagram ...

Страница 24: ... 24 2 9 4 0 D 1 0 2 0 6 1 K S 1 0 2 0 6 1 G J e m a N D t l l e t s r e e m a N r p e g e m a N f t z t e s r e d t z t e s r e 13 Wiring Diagram 13 Schaltplan ...

Страница 25: ...6 F n o x i l K r e s ö l s u a m o r t s r e b Ü n o x i l K e s a e l e r t n e r r u c r e v O 1 5 0 3 5 5 9 9 z H 0 5 3 5 0 3 5 5 9 9 z H 0 6 6 5 0 3 5 5 9 9 z H 0 5 4 5 0 3 5 5 9 9 z H 0 6 7 5 0 3 5 5 9 9 6 6 4 6 H n ü r g t o r r e d l e m t h c u e L n e e r g d e r t h g i l r o t a c i d n I 1 0 0 3 5 1 9 9 2 6 K s i a l e r t r a t S y a l e r t r a t S 5 0 1 9 2 5 9 9 z H 0 5 5 1 1 9 2 ...

Страница 26: ... 26 2 9 4 0 D 1 0 2 0 6 1 K S 1 0 2 0 6 1 G J e m a N D t l l e t s r e e m a N r p e g e m a N f t z t e s r e d t z t e s r e 14 Maßzeichnung 14 Dimensional drawing ...

Страница 27: ... 27 2 9 4 0 D 1 0 2 0 6 1 K S 1 0 2 0 6 1 G J e m a N D t l l e t s r e e m a N r p e g e m a N f t z t e s r e d t z t e s r e 14 Maßzeichnung 14 Dimensional drawing ...

Страница 28: ... 28 2 9 4 0 D 1 0 2 0 6 1 K S 1 0 2 0 6 1 G J e m a N D t l l e t s r e e m a N r p e g e m a N f t z t e s r e d t z t e s r e 14 Maßzeichnung 14 Dimensional drawing ...

Страница 29: ... 29 2 9 4 0 D 1 0 2 0 6 1 K S 1 0 2 0 6 1 G J e m a N D t l l e t s r e e m a N r p e g e m a N f t z t e s r e d t z t e s r e 14 Maßzeichnung 14 Dimensional drawing ...

Страница 30: ... 30 2 9 4 0 D 1 0 2 0 6 1 K S 1 0 2 0 6 1 G J e m a N D t l l e t s r e e m a N r p e g e m a N f t z t e s r e d t z t e s r e 14 Maßzeichnung 14 Dimensional drawing ...

Отзывы: