Hangar 9 1/4 PA-18-150 Super Cub Скачать руководство пользователя страница 31

31

 

‰

4

x3

 

Position the hinge perpendicular to the hinge line. Check 
that it can move freely.

Richten Sie das Scharnier rechtwinklig zur Scharnierlinie 
aus. Prüfen Sie dass es sich frei bewegen kann. 

Positionner la charnière perpendiculairement à la ligne de la 
charnière. Contrôler la liberté de mouvement.

Posizionare la cerniera perpendicolare alla linea di cerniera e 
verificare che si muova liberamente.

 

‰

5

x3

 

15

Apply epoxy in the opening for the hinge using a toothpick.

Geben Sie mit einem Zahnstocher etwas Epoxy in die 
Öffnung.

Appliquer de l’époxy à l’ouverture destinée à la charnière en 
utilisant un cure-dent.

Con uno stuzzicadenti mettere un po’ di colla nei fori per le 
cerniere.

 

‰

6

Install the three hinges. Check their operation and position 
before the epoxy cures.

Bauen Sie die drei Scharniere ein, prüfen Sie Funktion und 
Position bevor der Kleber aushärtet. 

Monter les trois charnières. Contrôler leur fonctionnement et 
leur position avant que l’époxy ne durcisse.

Montare le tre cerniere, controllando il loro posizionamento 
prima che la colla indurisca.

 

‰

7

Position the control horn and mark the locations for the 
control horn mounting screws.

Positionieren Sie das Ruderhorn und markieren die 
Positionen für die Befestigungsschrauben.

Positionner le guignol de commande et marquer les 
emplacements pour les vis de montage du guignol de 
commande.

Posizionare la squadretta e segnare la posizione delle viti di 
fissaggio.

 

‰

8

Use a pin vise and 5/64-inch (2 mm) drill bit to drill the 
holes for the control horn mounting screws.

Bohren Sie mit einem 2 mm Handbohrer die Löcher für die 
Befestigungsschrauben.

Utiliser un porte-foret et un foret 5/64-inch (2 mm) pour 
percer les trous destinés aux vis de montage du guignol de 
commande

Usare un trapanino a mano con la punta da 2 mm per fare i 
fori delle viti di fissaggio.

 

‰

9

 

 

x3

M2

 

M2 x 16

x3

Remove the backplates from the control horns. Secure them 
to the rudder.

Nehmen Sie die Rückplatten von dem Ruderhorn ab und 
schrauben diese fest. 

Enlever les plaques arrières guignols bras de commande. Les 
fixer à la dérive.

Togliere la contropiastra dalla squadretta e fissarla al 
timone.

Содержание 1/4 PA-18-150 Super Cub

Страница 1: ...1 1 4 PA 18 150 Super Cub Instruction Manual Bedienungsanleitung Manuel d utilisation Manuale di Istruzioni ...

Страница 2: ...o change at the sole discretion of Horizon Hobby Inc For up to date product literature visit horizonhobby com and click on the support tab for this product HINWEIS Alle Anweisungen Garantien und anderen zugehörigen Dokumente können im eigenen Ermessen von Horizon Hobby Inc jederzeit geändert werden Die aktuelle Produktliteratur finden Sie auf horizonhobby com unter der Registerkarte Support für da...

Страница 3: ...e e gli altri documenti pertinenti sono soggetti a cambiamenti a totale discrezione di Horizon Hobby Inc Per una documentazione aggiornata sul prodotto visitare il sito www horizonhobby com e fare clic sulla sezione Support per questo prodotto REMARQUE La totalité des instructions garanties et autres documents est sujette à modification à la seule discrétion d Horizon Hobby Inc Pour obtenir la doc...

Страница 4: ...Nähe von Kindern gelassen werden da die Teile verschluckt werden könnten mit ernsthaften Verletzung zur Folge Avertissements relatifs à la sécurité Lisez et suivez toutes les instructions relatives à la sécurité avant utilisation Une utilisation inappropriée peut entraîner un incendie de graves blessures et des dégâts matériels Composants Utilisez uniquement des composants compatibles Si vous avez...

Страница 5: ...one est libre de spectateurs avant de lancer votre modèle Soyez conscient des autres activités aux alentours de votre vol risque de conflit potentiel Planifiez votre vol avant de le commencer Raccomandazioni per operare in sicurezza Controllare attentamente il modello prima di ogni volo per accertarsi che sia idoneo Essere consapevoli che un altro utente della frequenza in uso potrebbe procurare d...

Страница 6: ... temps méthanol 4 Tempi Glow 1 20 1 80 Electric Power Elektro Antrieb Moteur électrique EP Motore elettrico Power 110 5 channel or greater with 8 servos 5 Kanal oder größer mit 8 Servos 5 voies ou plus avec 8 servos 5 canali o più con 8 servi Spinner Spinner Cône Ogiva dell elica 21 2 inch 64 mm included inklusive inclus inclusa Specifications Spezifikationen Spécifications Specifiche Large Parts ...

Страница 7: ...le Gauche et Droite Set montanti ala destro e sinistro 11 HAN454011 Window Set Fenster Set Jeu de vitrage Set finestrature 12 HAN454013 Painted Aluminum Spinner Aluminiumspinner lackiert Cône en aluminium peint Ogiva in alluminio verniciata 13 HAN454014 Tail Wheel with Wheel Spornradset Roulette de queue avec roue Carrello coda con ruota 14 HAN454015 Landing Gear Airfoil Strut Covers pair Fahrwerk...

Страница 8: ... Serrez fortement Spingere forte Apply oil Öl verwenden Appliquez lubricant Applicare olio Attach temporarily Vorübergehend anbringen Attachez temporairement Attaccare temporaneamente Apply threadlock Schraubensicherungslack verwenden Utilisez du frein filet Applicare fuido threadlock Assemble right and left Links und rechts montieren Assemblez à droite et à gauche Assemblare destra e sinistra Rep...

Страница 9: ...volution Evolution 16 x 6 Elica HAN143 Pro Fuel Filter Spritfilter Gas Glow Filtre carburant Pro Filtro carburante Pro HAN116 Fuel Filler with T and Overflow Fittings Tanknippel mit T Stück u Überlauf Fitting Remplissage carburant avec raccords en Riempitore carburante con T e raccordi troppo pieno T et de débordement ZEN20000 Zenoah Kill Switch Zenoah Killschalter Coupe circuit Zenoah Zenoah inte...

Страница 10: ...Clear LED Klare LED leuchtend DEL blanche fixe LED bianco fisso EFLA604 Solid Green LED Grüne LED leuchtend Universal Beleuchtungs Kit DEL verte fixe LED verde fisso EFLA617 2 6 inch Lighting Y Harness Y Kabel HD 6 Universal Beleuchtungs Kit Câble Y d éclairage 152 mm Cavi a Y per luci da 152 mm EFLA618 2 18 inch Lighting Extension Verlängerung 18 inch Universal Beleuchtungs Kit Extension d éclair...

Страница 11: ...cyano fine Sottile CA PAAPT42 Threadlock Schraubensicherungslack Frein filet Frenafiletti PAAPT35 15 minute Epoxy 15 Minuten Epoxy Époxy 15 minutes Colla epoxy 15 minuti PAAPT39 30 minute Epoxy 30 Minuten Epoxy Époxy 30 minutes Colla epoxy 30 minuti OptionaL Items Optionale Teile Eléments Optionnels Articoli Opzionali EFLA110 Power Meter E flite Lastmessgerät Wattmètre Misuratore di potenza EFLC30...

Страница 12: ...nch 5 64 inch Inbusschlüssel 1 5 mm 2 5 mm 1 16 inch 5 64 inch Tournevis hexagonal 1 5 mm 2 5 mm 1 16 inch 5 64 inch Chiave esag 1 5 mm 2 5 mm 1 16 inch 5 64 inch 3 32 inch 1 8 inch 9 64 inch 5 32 inch 3 32 inch 1 8 inch 9 64 inch 5 32 inch 3 32 inch 1 8 inch 9 64 inch 5 32 inch 3 32 inch 1 8 inch 9 64 inch 5 32 inch Hobby knife 11 blade Hobbymesser mit 11 Klinge Couteau Lame numéro 11 Taglierino ...

Страница 13: ...Si un élément est endommagé contactez votre revendeur Si l entoilage présente quelques plis vous pouvez les lisser en utilisant le pistolet à air chaud HAN100 et le gant HAN150 ou le fer à entoiler HAN101 avec la chaussette de protection HAN141 Agissez soigneusement dans les zone ou plusieurs couleurs d entoilage sont superposées afin d éviter de les séparer ll est recommandé de préparer tous les ...

Страница 14: ...ndosi che si possano muovere liberamente 3 L R L R The hinge must be positioned as shown Make adjustments as necessary Das Scharnier muß wie abgebildet positioniert sein Richten Sie es falls notwendig aus La charnière doit être positionnée comme illustré Faire les ajustements nécessaires Le cerniere si devono posizionare come in figura Fare i necessari adattamenti 4 L R L R 15 Remove the hinges Us...

Страница 15: ...orte le volet Ne pas utiliser de colle sur les charnières des volets Posizionare le cerniere nei flap facendo attenzione a non rovinare il rivestimento Non usare colla sulle cerniere dei flap 7 L R L R Trim the opening for the flap hinges removing any excess covering from the holes Bearbeiten Sie die Öffnung für die Klappenscharniere und entfernen überschüssige Bespannung von den Löchern Découper ...

Страница 16: ... Das Querruder liegt mit der Klappe auf einer Linie Falls nicht richten Sie die Ruder aus Contrôler le bon positionnement des ailerons sur les ailes gauche et droite L aileron correctement installé se trouvera aligné avec le volet Si ce n est pas le cas installer l autre aileron de façon à ce qu il soit aligné Controllare che gli alettoni siano perfettamente allineati con i flap sia di destra che ...

Страница 17: ...e Quando la colla è asciutta mettere un po di colla CA ciano sulla cerniera nel punto in cui entra sia nell ala che nell alettone 1 L R L R Remove the aileron servo cover from the wing Remember the orientation of the cover during its removal Nehmen Sie die Querruderservoabdeckung von der Tragfläche ab Bitte merken Sie sich die Ausrichtung der Klappe Enlever la trappe du servo d aileron Bien se rap...

Страница 18: ...einmal eine Servoschraube Entfernen Sie die Schrauben bevor Sie weiter machen Visser une vis de montage de servo dans chacun des trous de montage du servo d aileron Redévisser les vis avant de poursuivre Avvitare una vite per il montaggio dei servi in ognuno dei fori del supporto servi alettoni Svitare le viti prima di procedere 5 L R L R Apply a small amount of thin CA to harden the threads made ...

Страница 19: ...erservos zur gleichen Zeit vor Préparer les deux servos d ailerons lors de cette étape Preparare entrambi i servi degli alettoni 9 L R L R Secure a 24 inch 609 mm extension to the servo lead using string or dental floss Sichern Sie eine 24inch Servoverlängerung 609 mm mit einer Schlaufe aus festen Garn oder Zahnseide Fixer une rallonge 609 mm au câble du servo avec de la ficelle ou du fil dentaire...

Страница 20: ...ando lo spago di prima tirare la prolunga degli alettoni fin dentro allo spazio per il servo dei flap 14 L R L R M2 5 x 8 x8 With the output of the servo facing toward the trailing of the wing secure the servo cover to the wing using four M2 8 x 8 self tapping screws Setzen Sie mit dem Servoausgang nach hinten weisend die Abdeckung ein und schrauben diese mit vier M2 8 x 8 selbstschneidenen Schrau...

Страница 21: ...lap servo using the radio system Attach the servo arm so it is one spline forward from perpendicular Remove any remaining arms from the horn The flap linkage will connect to the hole that is 15mm from the center of the servo horn Zentrieren Sie das Klappenservo mittlere Klappenstellung mit der Fernsteuerung Setzen Sie den Servoarm so auf dass er eine Raste weiter als rechtwinklig ist Entfernen Sie...

Страница 22: ...ur de l aile pour tirer les câbles de servo de volet et d aileron jusqu à l emplanture de l aile Il existe une petite encoche faite dans l emplanture pour maintenir les câbles de servo de volet et d aileron et l éclairage à DEL pendant le transport Les câbles devront être déplacés lors de l installation de l aile sur le fuselage Tirare lo spago attraverso l ala per fare uscire i connettori dei ser...

Страница 23: ...L R Use hobby scissors and sandpaper to trim the slot in the cover for the upper aileron linkage Schneiden Sie mit der Schere und Schleifpapier einen Schlitz in die Querrudergestängeabdeckung Utiliser des ciseaux de bricolage et du papier de verre pour découper la fente dans le carénage de la tringlerie de l aileron supérieur Usare forbici e carta vetrata per aprire la fessura nella carenatura per...

Страница 24: ...ip of the mount will be flush with the bottom of the wing Drehen Sie den Strebenfuß in die Öffnung an der Unterseite der Tragfläche Der obere Rand sollte bündig mit der Tragfläche sein Visser oeillet dans les trous de l aile La lèvre supérieure de oeillet viendra affleurer le dessus de l aile Avvitare l attacco nei fori esistenti sull ala Il bordo superiore del supporto sarà allineato con la parte...

Страница 25: ...ntiert sind Setzen Sie ein Stück Silikonschlauch auf den Pin auf und sichern ihn mit der Klammer Les renforts de haubans avant et arrière sont de longueurs différentes S assurer de bien les installer aux endroits corrects Placer un morceau de tuyau silicone sur l axe puis fixer le hauban à son support en utilisant des axes et des goupilles I montanti corti anteriore e posteriore hanno lunghezze di...

Страница 26: ...un fazzoletto di carta Usare alcool per togliere eventuali detriti dal montante interno 2 L R L R OIL Apply a few drops of light machine oil to the inner strut Slide the inner strut into the outer strut Geben Sie ein paar Tropfen Nähmaschinenöl auf die innere Strebe Schieben Sie wieder die innere Strebe in die äußere Strebe der Gummifederung Appliquer quelques gouttes d huile fine sur la tige Fair...

Страница 27: ...est prévu un cinquième élastique à titre de remplacement Ripetere il passo precedente per installare gli altri 3 elastici Alla fine ci saranno 4 elastici avvolti sulla gamba Un quinto elastico viene fornito come ricambio The number of times the rubber bands are looped around the screws can be increased or decreased depending on your flying surface Increasing the loops will stiffen the gear for rou...

Страница 28: ...alter für das Hauptfahrwerk muss sich frei bewegen können Justieren Sie falls notwendig Le support du train principal doit pivoter librement Ajuster si nécessaire Il supporto del carrello principale si deve muovere liberamente Regolare se necessario 10 L R L R 8 32 x 1 2 inch x8 Secure the main gear to the fuselage The strut bracket fits between the fuselage and rear main gear mount Schrauben Sie ...

Страница 29: ... chaque côté de la collerette de roue Togliere il mozzo dalla ruota Far scorrere l asse nella parte posteriore quella senza fori e mettere alcune gocce di olio leggero sull asse da entrambe le parti 15 L R L R M2 5 x 16 x8 Slide the hubs into position capturing the wheel collar between the hubs Secure the hubs in the tire Setzen Sie beide Felgen in das Rad mit dem Stellring in der Mitte Schrauben ...

Страница 30: ...le cerniere del timone togliendo dai fori eventuali eccessi del rivestimento Eseguire questa operazione sia sulla parte fissa che su quella mobile 2 x3 OIL Apply a small amount of oil to the flex point of the hinge to prevent epoxy from entering the hinge Geben Sie einen kleinen Tropfen Öl auf das Scharniergelenk um zu verhindern das dort Klebstoff eindringt Appliquer une toute petite quantité d h...

Страница 31: ... durcisse Montare le tre cerniere controllando il loro posizionamento prima che la colla indurisca 7 Position the control horn and mark the locations for the control horn mounting screws Positionieren Sie das Ruderhorn und markieren die Positionen für die Befestigungsschrauben Positionner le guignol de commande et marquer les emplacements pour les vis de montage du guignol de commande Posizionare ...

Страница 32: ...is installed route the wiring through the rudder Überprüfen Sie die Passung des Ruders zur Finne Bei Montage der optionalen Beleuchtung führen Sie das Kabel durch das Ruder Contrôler que les charnières de la dérive s ajustent bien En cas d installation de l éclairage en optionnel acheminer le câblage à travers la dérive Controllare che le cerniere del timone si adattino alla deriva Se è stata inst...

Страница 33: ...ontre l illustration Posizionare la luce di coda come si vede dalla figura 12 Use a hobby knife to make a small hole in the bottom of the tail light lens to allow the light to stay cool Schneiden Sie zur Kühlung in den Boden der Hecklichtlinse mit einem Hobbymesser ein kleines Loch Utiliser un cutter de bricolage pour faire un petit trou dans le bas de la lentille du feu arrière pour le ventiler U...

Страница 34: ...en Bowdenzug und dann durch die Schrauböse Faire glisser un sertissage sur le câble puis le câble à travers l extrémité du câble Inserire sul terminale del filo un nottolino per il crimpaggio 4 x2 Loop the cable back through the crimp Führen Sie den Bowdenzug wieder durch die Quetschhülse Faire faire une boucle au câble à travers le sertissage Passare il cavo nell occhiello e poi di nuovo nel nott...

Страница 35: ... viti prima di procedere 8 Apply a small amount of thin CA to harden the threads made in the previous step Geben Sie etwas dünnflüssigen Sekundenkleber in die Schraublöcher um die Gewinde zu härten die Sie vorher eingedreht haben Appliquer une petite quantité de colle cyano fine pour durcir les taraudages faits lors de l étape précédente Mettere alcune gocce di colla CA liquida per indurire le fil...

Страница 36: ...timone al ricevitore tenendolo centrato con il radiocomando Tirare il cavo tenendolo aderente alla parte posteriore della fusoliera Con un tronchesino tagliare il cavo in modo che abbia una lunghezza uguale sui due lati della fusoliera 12 Use low tack tape to hold the rudder centered when installing the cables Zentrieren Sie bei der Montage der Seitenruderbowdenzüge das Seitenruder mit etwas Klebe...

Страница 37: ... with the hinge line Mark the location for the mounting screws Positionieren Sie den Hebelarm am Ruder und markieren die Schraublöcher Placer le palonnier sur le bas de la gouverne de dérive en l alignant avec la ligne de la charnière Marquer les emplacements pour les vis Posizionare il braccio a croce sulla parte inferiore del timone allineandolo con la linea di cerniera Segnare le posizioni dell...

Страница 38: ...mit montiert Fixer le support de la roulette de queue au fuselage Le support d entretoise de queue inférieure est installé au même moment Fissare alla fusoliera il supporto del carrello di coda Il supporto per il montante inferiore della coda viene installato a questo punto 8 Carefully bend the ends of the tiller arm so they align with the tail wheel control arm Biegen Sie vorsichtig die Enden des...

Страница 39: ...en Sie die Quetschhülse auf den Bowdenzug und dann den Zug durch den den Ruderarm Führen Sie den Zug wieder zurück durch die Quetschhülse Bereiten Sie beide Seiten vor und justieren die Züge so dass das Spornrad zentriert ist Faire glisser un sertissage sur le câble puis le câble à travers le bras de commande de la direction Le câble repasse à travers le sertissage Préparer deux côtés en ajustant ...

Страница 40: ...sicherung und verbinden diese mit den Anschlüssen im Rumpf Schieben Sie die Tragflächen in Position und führen die Servokabel in den Rumpf Die Kabel können so von aussen nicht gesehen werden und die Tragfläche paßt sauber an den Rumpf Déplacer les câbles d aileron et de volets du porte câbles de l aile et connecter les câbles aux extensions sortant du fuselage Faire glisser l aile en position en g...

Страница 41: ...ilicone sui perni e poi fissare il tutto con le clips Stringere i dadi da 4 mm contro il terminale in alluminio per tenerlo in posizione 1 Inspect the stabilizer to determine which side is up The covering on the top will overlap onto the covering from the bottom Stellen Sie die Oberseite des Höhenruders fest Die Folie auf der Oberseite überlappt die der Unterseite Inspecter le stabilisateur afin d...

Страница 42: ...awn on the stabilizer to remove the covering from the center of the stabilizer Remove the top and bottom covering Use care not to cut into the underlying wood weakening the stabilizer Schneiden Sie 3 mm hinter der Linie auf der Innenseite vorsichtig die Folie ein und entfernen diese vom Mittelstück oben und und unten Bitte achten Sie darauf nicht in das Holz zu schneiden und damit das Ruder zu sch...

Страница 43: ...fdrehen zweier Nylonfittings vor Préparer le hauban inférieur en enfilant deux chapes nylon sur les extrémités de la tige Preparare l attacco per il montante inferiore avvitando due attacchi in nylon all estremità delle astine 2 4 40 x2 4 40 x 3 8 inch x2 Attach the rods to the aluminum bracket Schrauben Sie die Streben an den Aluminiumhalter Fixer les haubans sur le support en aluminium Collegare...

Страница 44: ...t this time Stellen Sie sich 2 bis 3 Meter vom Modell entfernt auf und schauen es von vorne an Das Höhenruder muß mit der Tragfläche fluchten die Motorhaube wurde nicht montiert Se mettre à entre 8 à 10 pieds 2 à 3 mètres du modèle et regarder le modèle de face Le stabilisateur doit être aligné avec l aile Ajuster au besoin Le capot n a pas encore été installé pour le moment Allontanandosi di 2 o ...

Страница 45: ...the locations for the control horn screws Entfernen Sie die Rückseite des Ruderhornes Positionieren Sie das Ruderhorn auf dem Ruder Winkeln Sie es leicht an um es auf eine Linie mit der Anlenkung zu bringen Markieren Sie die Schraublöcher Retirer la plaque arrière du guignol de commande Positionner le guignol de commande sur la partie inférieure de la gouverne de profondeur Incliner légèrement le ...

Страница 46: ...or Préparer les deux guignols de commande gauche et droite Preparare entrambi gli elevatori il destro e il sinistro 7 15 Test fit then secure the hinges in the stabilizer Remove excess epoxy using a paper towel and rubbing alcohol Use low tack tape to hold the elevator in position until the epoxy cures Prüfen Sie die Passung und kleben dann die Scharniere ein Entfernen Sie überschüssigen Kleber mi...

Страница 47: ... in die Röhrchen im Rumpf und zum Heck wieder hinaus Zentrieren Sie das Servo mit der Fernsteuerung Montieren Sie das Servohorn rechtwinklig zu Servomitte Faire glisser la tringlerie dans le tube en la faisant ressortir à l arrière du fuselage Centrer le servo de profondeur en utilisant le système radio Fixer le bras de servo de la profondeur pour qu il soit perpendiculaire à l axe central du serv...

Страница 48: ...cloison pare feu Togliere la dima dall ordinata parafiamma Usare un trapano con punta da 4 mm per allargare i fori sull ordinata 3 Use a razor saw to remove the area from inside the cockpit to fit the motor batteries Lines have been etched in the wood as guides for cutting Sägen Sie mit einer Säge die Öffnung für die Akkus frei Dafür sind Hilfslinien in das Holz geätzt Utiliser une lame de rasoir ...

Страница 49: ...or Sichern Sie den Motor an der Motorträgerbox mit dem im Lieferumfang des Motors enthaltenen Befestigungen Fixer le moteur au bâti du moteur en utilisant le matériel fourni avec le moteur Fissare il motore al suo supporto con le viti fornite insieme al motore 8 Prepare the speed control by soldering the appropriate connector to the speed control leads Secure the speed control to the motor box Con...

Страница 50: ...foret 5 32 inch 3 5 mm pour percer le trou pour la tringlerie des gaz Praticare un foro da 3 5 mm per il passaggio del comando dell acceleratore 4 Cut the throttle pushrod tube to a length of 170 mm Sand the first 3 4 inch 18 mm on each end of the pushrod tube Kürzen Sie das Röhrchen des Gasgestänges auf eine Länge von 170 mm Schleifen Sie die ersten 18 mm des Röhrchens an Couper le tube de la tri...

Страница 51: ...nn die Schläuche für den Vergaser und Entflüftung Insérer l ensemble bouchon dans le réservoir S assurer que le plongeur peut se déplacer librement à l intérieur du réservoir Ajuster au besoin Fixer le bouchon en serrant la vis sécuriser ensuite au réservoir la durite pour le carburateur et les conduites d aération Inserire il tappo sul serbatoio accertandosi che il pescante si muova liberamente a...

Страница 52: ... S assurer que les fils passent bien à travers le trou dans la cloison pare feu afin qu ils puissent être branchés au moteur Montare l interruttore di spegnimento sul fianco della fusoliera accertandosi che i suoi fili passino attraverso l apertura sull ordinata per poi collegarsi al motore 14 Remove the idle adjustment screw and carburetor throttle return spring from the carburetor Entfernen Sie ...

Страница 53: ...otore installando i gommini e gli occhielli in ottone Allargare il foro sulla sua squadretta e montare il sistema di fissaggio della barretta di comando 18 Prepare the holes for the servo following the procedure outlined earlier in this manual Secure the throttle servo using the hardware provided with the servo Slide the 2 56 x 13 inch pushrod into the pushrod tubing and through the connector inst...

Страница 54: ...o drill a 1 16 inch hole for the screw so it does not interfere with the operation of the engine Führen Sie die Belüftungsleitung nach unten aus dem Rumpf raus Sichern Sie den Kraftstoffschlauch am Brandschott mit einem Nylonhalter und Schraube Sie müssen für die Schraube ein 1 16 inch Loch bohren dass der Betrieb des Motors nicht gestört wird Acheminer la tubulure d aération jusqu au fond du fuse...

Страница 55: ...n fermé sans le moindre blocage Si ce n est pas le cas ajuster par le biais de l émetteur les points de butée de sorte que le servo commande le carburateur sans grippage Une fois que la manette des gaz fonctionne correctement serrer la vis de réglage pour fixer le câble de la biellette Muovere il comando motore per essere certi che il carburatore si muova da tutto aperto a tutto chiuso senza forza...

Страница 56: ...en centrant la plaque arrière pour le moteur ou le moteur électrique dans l ouverture Inserire la capottina al suo posto centrandola perfettamente We removed the spark plug when installing the cowl to make it easier to install Remember to trim for clearance around the spark plug and return it to its proper location before flying your model Wir haben für einen einfacheren Einbau der Motorhaube die ...

Страница 57: ...e die Löcher bohren Utiliser une mini perceuse et un foret 1 16 inch 1 5 mm pour percer les trous pour les vis de montage du capot S assurer de la position correcte du capot avant de percer chacun des trous Usare un trapanino con punta da 1 5 mm per fare i fori per le viti di fissaggio della capottina Prima di forare accertarsi che la capottina sia nella giusta posizione 7 M3 x 12 x1 Remove the pr...

Страница 58: ...contact the cone Tighten the screw using a hex wrench Befestigen Sie den Spinnerkonus am Motor Stellen Sie sicher dass die Propellerblätter nicht Berührung mit dem Konus kommen Ziehen Sie die Schraube mit einem Inbusschlüssel an Fixer le cône sur le flasque S assurer que les pales de l hélice n entrent pas en contact avec le cône Serrer la vis à l aide d une clé hexagonale Fissare il cono dell ogi...

Страница 59: ...kit de cockpit Quando si monta il kit dell abitacolo per flap e alettoni bisogna usare le prolunghe da 609 mm Connect an 18 inch 457 mm extension if installing the optional lighting kit Schließen Sie eine 457 mm Verlängerung an falls Sie das optionale Beleuchtungskit nutzen Raccorder une rallonges 18 inch 457 mm en cas d installation du kit d éclairage en option Se si monta il kit delle luci opzio...

Страница 60: ...ure the leads are secured behind the etched lines Führen Sie die 609 mm langen Verlängerungen für die Klappen und Querruder wie abgebidet Sichern Sie die Kabel so dass sie sich nicht im Rumpf bewegen können Stellen Sie sicher dass die Kabel hinter den geätzten Linien gesichert sind Acheminer les rallonges 24 inch 609 mm pour les servos de volets et d ailerons Fixer les câbles pour qu ils ne se pro...

Страница 61: ... Seiten des Rumpfes Sichern Sie den Controller dort wo er den Cockpiteinbau und den Betrieb des Modell nicht stört Führen Sie die Kabel aus dem Rumpf in der Nähe der Querruder und Klappenkabel Brancher le câble 18 inch 457 mm provenant du récepteur au contrôleur d éclairage Connecter le câble Y au contrôleur puis vers les flancs du fuselage Fixer le contrôleur à un endroit où il ne risquera pas d ...

Страница 62: ...ing the fuselage Knoten Sie die Schnur um das Ende des Kabels Stellen Sie sicher dass der Anschluss in den Stecker am Rumpf paßt Attacher la ficelle autour des extrémités des câbles S assurer que le connecteur se branchera bien au câble sortant du fuselage Legare uno spago alla fine del cavo Accertarsi che il connettore si colleghi al cavo che esce dalla fusoliera 6 Secure the light to the lead an...

Страница 63: ...de permettre l installation de la plaque de l éclairage et des câbles des feux Togliere la copertura in modo che si possa montare il supporto delle luci e i relativi cavi 10 L R L R Wrap a piece of tape around the string as shown This will help the lead pass though the wing ribs while it is being pulled into the wing panel Pull the lead to the opening for the landing lights Wickeln Sie ein Stück K...

Страница 64: ... Fixer les câbles avec de la gaine thermorétractable pour éviter qu ils ne puissent se déconnecter à l intérieur de l aile Preparare l impianto per le luci con la prolunga da 914 mm e la prolunga da 457 mm collegate alla luce sull estremità alare più due prolunghe da 152 mm a Y Fissare i cavi con termorestringente in modo che non si scolleghino all interno dell ala 12 Use medium CA to glue the two...

Страница 65: ...inenhaubenkleber in die Tragfläche ein Die Abdeckung ist so wie Tragflächenvorderkante geformt bitte achten sie darauf dass Sie sie richtig herum einkleben Utiliser de la colle à verrière pour fixer la lentille du feu d atterrissage à l aile La forme de la lentille correspondra au profil aérodynamique s assurer par conséquent de la positionner dans le bon sens Usare colla per capottine per fissare...

Страница 66: ...r Incollare in posizione il pannello strumenti Prima di incollarlo noi suggeriamo di dipingere in grigio tutto il legno visibile sul pannello 5 4 x1 4 40 x1 Secure the door handle using a lock nut and washer Befestigen Sie den Türgriff mit einer Stopmutter und Unterlegscheibe Fixer la poignée de porte en utilisant un contre écrou et une rondelle Fissare la maniglia della porta usando un dado autob...

Страница 67: ...etween the batteries and battery tray to keep them from sliding on the tray Sichern Sie die Akkus auf dem Träger mit ein Klettschlaufen Kleben Sie auch Klettband auf die Akkus und Akkuträger damit diese nicht rutschen können Fixer les batteries sur le support des batteries à l aide d une fixation par sangles auto agrippantes Placer de la bande auto agrippante entre les batteries et le support de b...

Страница 68: ...oten die Rettungsweste und den Helm ab Kleben Sie mit Silikonkleber die Stiefel an die Füße Setzen Sie den Pilot in das Cockpit Verwenden Sie zur Sicherung des Piloten Klettband Retirer le gilet de sauvetage du pilote et son casque Utiliser de la colle silicone pour coller les bottes aux pieds des pilotes de façon à ce qu elles restent aux pieds de celui ci lorsque le pilote est sorti du cockpit P...

Страница 69: ...ando si monta l interno iniziare con i pannelli laterali e poi gli altri componenti Per tutti questi articoli bisogna ricordare di fare un test di compatitbilità e aggiustarli se necessario PRIMA di incollarli in posizione 3 M3 x 12 x4 Fit the top and rear panels into the fuselage placing the supports along the laser cut reference lines Use clear tape to hold the top and front together while fitti...

Страница 70: ...in your model Nutzen Sie die Fotos als Referenz bei dem Einbau des Interieurs Se référer aux photos des pages précédentes lors de l installation de l intérieur dans votre modèle Quando si installano gli interni di questo modello usare questa sequenza di foto come riferimento ...

Страница 71: ...eggermente la fusoliera nel punto che va a contatto con le finestre laterali e il parabrezza Usare un fazzoletto di carta con alcool per togliere residui di grasso o di polvere dalle finestre e dalla fusoliera 2 Lightly sand the front windscreen and side windows where they contact the fuselage Schleifen Sie die Frontscheibe und die Seitenscheiben vorsichtig dort an wo sie Kontakt mit dem Rumpf hab...

Страница 72: ...n Sie die Fenster mit Klebeband mit geringer Klebekraft Utiliser de la colle à verrière pour fixer les autres fenêtres au fuselage Utiliser du ruban adhésif de masquage pour maintenir les fenêtres en position jusqu à ce que la colle ait durci Usare sempre colla per capottine per incollare alla fusoliera le finestre rimanenti Usare nastro a bassa adesività per tenere le finestre in posizione finché...

Страница 73: ...iez que les ailerons sont reliés aux prises appropriées du récepteur Contrôlez que les câbles ne dépassent pas du fuselage avant de serrer les ailes Votre modèle doit être prêt à voler pour effectuer l équilibrage 2 La position recommandée du Centre de Gravité CG pour votre modèle se situe comme illustré entre 102 et 121 mm en arrière du bord d attaque de l aile Marquez la position du CG sur le de...

Страница 74: ...os from moving to their endpoints until the transmitter and receiver connect Ruderausschläge 1 Schalten Sie den Sender und Empfänger ihres Modells ein Prüfen Sie die Seitenruderaussschläge mit dem Sender Bewegen Sie den Seitenruderstick nach rechts sollte sich das Ruder auch nach rechts bewegen Reversieren Sie falls notwendig die Funktion am Sender 2 Prüfen Sie die Höhenruderfunktion am Sender Zie...

Страница 75: ...ages de débattements sont effectués Cela empêchera les servos d aller en butée lors de la connexion de l émetteur et du récepteur Corse Dei Comandi 1 Accendere trasmettitore e ricevitore del modello Controllare i movimenti del timone agendo sul trasmettitore Quando lo stick va a destra anche il timone deve andare a destra Se questo non avvenisse bisogna invertire il verso del servo dal trasmettito...

Страница 76: ...einflußt werden Ist dieses der Fall fliegen Sie nicht Bauen Sie die RC Komponenten aus und lassen diese vom Hersteller überprüfen Checklist d avant vol Chargez la batterie de votre émetteur de réception et d allumage Utilisez le chargeur fourni avec votre radio Suivez les instructions fournies avec votre radio Charger votre radio la nuit qui précède la session de vol Chargez la batterie de l émett...

Страница 77: ...chtungen bewegen kann Contrôles systématiques Contrôlez la tension de la batterie de l émetteur Ne volez jamais en dessous de la tension minimale recommandée par le fabricant Le faire pourrait entraîner un crash Quand vous contrôlez les batteries soyez certain de respecter les polarités avec votre voltmètre Contrôlez tous les accessoires guignols palonniers et chapes pour être sûr qu ils sont en b...

Страница 78: ...istributor or Horizon directly This will enable Horizon to better answer your questions and service you in the event that you may need any assistance For questions or assistance please visit our website at www horizonhobby com submit a Product Support Inquiry or call 877 504 0233 toll free to speak to a Product Support representative Inspection or Services If this Product needs to be inspected or ...

Страница 79: ...and in der Originalverpackung vollständig bei dem Verkäufer zurückzugeben Sicherheitshinweise Dieses ist ein hochwertiges Hobby Produkt und kein Spielzeug Es muss mit Vorsicht und Umsicht eingesetzt werden und erfordert einige mechanische wie auch mentale Fähigkeiten Ein Versagen das Produkt sicher und umsichtig zu betreiben kann zu Verletzungen von Lebewesen und Sachbeschädigungen erheblichen Aus...

Страница 80: ...nt Si vous n êtes pas prêt en tant qu acheteur à accepter ces dispositions en relation avec l utilisation du produit nous vous demandons de restituer au vendeur le produit complet non utilisé et dans son emballage d origine Indications relatives à la sécurité Ceci est un produit de loisirs perfectionné et non un jouet Il doit être utilisé avec précaution et bon sens et nécessite quelques aptitudes...

Страница 81: ... responsabilità associata all uso del prodotto si suggerisce di di restituire il prodotto intatto mai usato e immediatamente presso il venditore Indicazioni di sicurezza Questo è un prodotto sofisticato di hobbistica e non è un giocattolo Esso deve essere manipolato con cautela con giudizio e richiede delle conoscenze basilari di meccanica e delle facoltà mentali di base Se il prodotto non verrà m...

Страница 82: ...our local city office your household waste disposal service or where you purchased the product Anweisungen zur Entsorgung von Elektro und Elektronik Altgeräten für Benutzer in der Europäischen Union Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Abfall entsorgt werden Stattdessen ist der Benutzer dafür verantwortlich unbrauchbare Geräte durch Abgabe bei einer speziellen Sammelstelle für das Recycl...

Страница 83: ...ows or model demonstrations unless a The aircraft control system and pilot skills have successfully demonstrated all maneuvers intended or anticipated prior to the specific event b An inexperienced pilot is assisted by an experienced pilot 4 When and where required by rule helmets must be properly worn and fastened They must be OSHA DOT ANSI SNELL or NOCSAE approved or comply with comparable stand...

Страница 84: ...stered trademarks of Horizon Hobby Inc Zenoah is a registered trademark of Husqvarna Zenoah Co Ltd Corporation and is used with permission Saito is a trademark of Saito Seisakusho Co Ltd Japan All other trademarks service marks and logos are the property of their respective owners Job 31876 Printed 08 2012 ...

Отзывы: