Hamron 229-200 Скачать руководство пользователя страница 21

POLSKI 

 

21 

MONTAŻ 

 

Wciągarka jest wyposażona w dwa strzemiona mocujące (1), a zatem można zamocować na rurze. 

Wymiary wysięgnika muszą być zgodne z wymiarami strzemion do mocowania a ponadto nośność 

wysięgnika musi być przynajmniej równa dwukrotności obciążenia nominalnego. Zalecamy, aby w 

tym celu skontaktować się z wykwalifikowanym technikiem. 

 

Wszystkie połączenia śrubowe muszą zostać mocno dokręcone. Przed pierwszym uruchomieniem 

wciągarki, zakotwienie wysięgnika winno być sprawdzone przez wykwalifikowanego technika. 

 

Podłączaj  wciągarkę  wyłącznie  do  uziemionego  gniazda  sieciowego,  którego  obwód  jest 

zabezpieczony przy pomocy wyłącznika różnicowoprądowego. 

 

Sprawdź,  czy  napięcie  sieciowe  w  miejscu  użytkowania  wciągarki  odpowiada  napięciu 

znamionowemu podanemu na tabliczce znamionowej urządzenia. 

 

Ewentualny przedłużacz musi spełniać wymagania zestawione w poniższej tabeli. 

DŁUGOŚĆ 

PRZEKRÓJ 

Do 20 m 

od 20 do 50 m 

1,5 mm

2

2,5 mm

2

OBSŁUGA 

Zakres użytkowania

 

Wciągarka  została  zaprojektowana  do  podnoszenia  i  mocowania  ładunków  wyłącznie  w  kierunku 

pionowym, z maksymalnym obciążeniem podanym na tabliczce znamionowej. 

Z  urządzenia  należy  korzystać  wyłącznie  zgodnie  z  przeznaczeniem.  Każdy  inny  rodzaj  użytkowania 

uważany  jest  za  niezgodny  z  przeznaczeniem.  Za  szkody  wynikające  z  takiego  użytkowania  nie 

odpowiada producent, lecz wyłącznie użytkownik. 

Przed rozpoczęciem użytkowania 

 

Przed przystąpieniem do korzystania z wciągarki, wszyscy użytkownicy muszą uważnie przeczytać 

niniejszą instrukcję obsługi i upewnić się, że dobrze ją zrozumieli. 

 

Użytkownik musi zawsze posługiwać się urządzeniem zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji 

obsługi. 

 

Wciągarka  nie  jest  zaprojektowana  do  pracy  ciągłej.  Tryb  roboczy  jest  następujący:  Praca 

przerywana bez samoczynnego wznowienia pracy. 

Sposób użycia 

 

Wciągarkę  można  użytkować  w  temperaturze  otoczenia  w  przedziale  pomiędzy  0°C  a  40°C. 

Wilgotność  względna  nie  powinna  przekraczać  85%.  Wysokość  nad  poziomem  morza: 

maks. 1 000 m. 

 

Jeżeli  wciągarka  jest  użytkowana  w  hałaśliwym  otoczeniu  lub  jeżeli  poziom  ciśnienia 

akustycznego, skorygowany wg krzywej A przy stanowisku pracy użytkownika będzie zbyt wysoki, 

wówczas należy stosować ochronniki słuchu. 

 

Podnoszenie ładunku z podłoża należy rozpoczynać z możliwie jak najniższą prędkością. Podczas 

podnoszenia linka powinna być naprężona. 

 

Unikać krótkich impulsów startowych silnika przez dłuższy czas. 

 

Nie wolno podnosić zamocowanego ładunku w razie jego zablokowania. 

 

Zabrania się przeciągania  ładunku na boki lub  z boku. Unikaj sytuacji,  w czasie których ładunek 

kołysze się w tył i w przód. 

 

Jeżeli nie podejmiesz innych zabezpieczeń, nie wolno nigdy pozostawiać podwieszonego ładunku 

bez nadzoru. 

 

Należy  zapewnić  zabezpieczenie  ładunku  na  haku  a  w  razie  użycia  będzie  krążka  linowego, 

również na haku dodatkowym. Zachowuj zawsze bezpieczną odległość od ładunku i linki stalowej. 

 

Sprawdź  czy  nie  został  wciśnięty  wyłącznik  awaryjny  (12).  W  celu  odblokowania  czerwonego 

wyłącznika awaryjnego, przekręć go w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. 

 

Aby podnieść ładunek, naciśnij przycisk ▲ (13). 

 

Aby opuścić ładunek, naciśnij przycisk ▼ (13). 

 

Ramię automatycznego mechanizmu stopującego (4): Po osiągnięciu przez ładunek maksymalnej 

wysokości podnoszenia, ramię (4) zostaje naciśnięte w górę przez tarczkę rozłączającą (8). W ten 

sposób  uaktywniony  zostaje  wyłącznik  krańcowy,  co  powoduje,  że  dalsze  podnoszenie  ładunku 

zostaje wstrzymane. 

Содержание 229-200

Страница 1: ......

Страница 2: ......

Страница 3: ...pstart 14 Bruk 14 Løftetaljefunksjon 14 VEDLIKEHOLD 15 Rengjøring 15 KOBLINGSSKJEMA 15 POLSKI 18 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 18 DANE TECHNICZNE 19 OPIS 20 MONTAŻ 21 OBSŁUGA 21 Zakres użytkowania 21 Przed rozpoczęciem użytkowania 21 Sposób użycia 21 Działanie bloczka linowego 22 KONSERWACJA 22 Czyszczenie 22 SCHEMAT POŁĄCZEŃ 23 ENGLISH 26 SAFETY INSTRUCTIONS 26 TECHNICAL DATA 27 DESCRIPTION 28 INSTALLATI...

Страница 4: ...eraturer och i aggressiv miljö Använd inte vinschen i regn eller stark vind Vinschen är inte avsedd för transport av het och eller smält massa Vistas aldrig under upplyft last Se till att barn och andra ej behöriga personer inte vistas i närheten av vinschen Det är förbjudet att dra laster i sidled eller från sidan Undvik att lasten svänger fram och tillbaka Kontrollera före varje användning att s...

Страница 5: ...min 4 5 m min 8 m min 4 m min 10 m min 5 m min Vajerlängd 12 m 12 m 12 m Vajerdiameter 3 0 mm 3 6 mm 5 0 mm Brottgräns vajer 500 kg 1000 kg 2000 kg Intermittensfaktor 10 min 20 20 20 Nätspänning 220 230 VAC 50 Hz 220 230 VAC 50 Hz 220 230 VAC 50 Hz Motoreffekt P1 450 W P1 780 W P1 1350 W Den A vägda ljudtrycksnivå vid användarens arbetsstation är lägre än 70 dB ...

Страница 6: ...ing bild 1 2 3 1 Fästbyglar 2 Motor 3 Trumma 4 Arm för automatisk stoppmekanism 5 Vajer 6 Brytskiva 7 Extrakrok 8 Frånkopplingsvikt 9 Krok 10 Stickkontakt 11 Fjärrkontroll 12 Nödstopps brytare 13 Tryckknapp 14 Nätsladd 15 Fästhål för krok ...

Страница 7: ...d över havet max 1 000 m Använd hörselskydd när vinschen används i en bullrig miljö eller om den A vägda ljudtrycksnivån är hög vid användarens position Användaren ska lyfta lasten från golvet med lägsta möjliga hastighet Vajern ska vara spänd när lasten lyfts upp Undvik att ge motorn korta pulser under längre tid Försök inte att lyfta fast eller blockerad last Det är förbjudet att dra laster i si...

Страница 8: ...tdragna Kontrollera regelbundet nätsladden 14 och kabeln till fjärrkontrollen 11 Smörj in stålvajern 5 och brytskivan 6 var 200 e cykel Kontrollera var 1000 e cykel att skruvarna i fästbyglarna 1 vajerfästets muttrar och brytskivan 6 i gott skick och är väl åtdragna Kontrollera samtidigt att krokarna är i gott skick Vinschen ingår i mekanisk grupp M1 Livslängden för vinschen uppgår till ca 8000 cy...

Страница 9: ...SVENSKA 9 ...

Страница 10: ... 47 Krokbricka 14 Strömbrytarkåpa 48 Sexkantskruv 15 Trumaxel 49 Sexkantskruv 16 Lager 50 Vajerskivaxel 17 Sexkantskruv med kullrig skalle 51 Sidostycke 18 Växellådshus 52 Vajerskiva 19 Fjäderbricka 53 Kugghjul 20 Planbricka 54 Plattkil 21 Kugghjul 55 Pinjong 22 Packning 56 Lager 23 Frontkåpa 57 Sexkantskruv med kullrig skalle 24 Lager 58 Stoppram 25 Motor 59 Krok 26 Rotor 60 Kaus 27 Bromsfjäder 6...

Страница 11: ... i regn eller sterk vind Vinsjen er ikke beregnet for transport av varm og eller smeltet masse Opphold deg aldri under løftet last Pass på at barn og andre uvedkommende ikke oppholder seg i nærheten av vinsjen Det er forbudt å trekke last sidelengs eller fra siden Unngå at lasten svinger frem og tilbake Kontroller før hver gangs bruk at stålvaieren er riktig viklet på trommelen og at den har en de...

Страница 12: ...min 4 5 m min 8 m min 4 m min 10 m min 5 m min Vaierlengde 12 m 12 m 12 m Vaierdiameter 3 0 mm 3 6 mm 5 0 mm Bruddstyrke vaier 500 kg 1000 kg 2000 kg Intermittensfaktor 10 min 20 20 20 Nettspenning 220 230 VAC 50 Hz 220 230 VAC 50 Hz 220 230 VAC 50 Hz Motoreffekt P1 450 W P1 780 W P1 1350 W Det A veide lydtrykknivået ved brukerens arbeidsstasjon er lavere enn 70 dB ...

Страница 13: ...lse bilde 1 2 3 1 Festebøyler 2 Motor 3 Sylinder 4 Arm for automatisk stoppmekanisme 5 Vaier 6 Remskive 7 Ekstrakrok 8 Frakoblingsvekt 9 Krok 10 Støpsel 11 Fjernkontroll 12 Nødstoppbryter 13 Trykknapp 14 Strømledning 15 Festehull for krok ...

Страница 14: ...t maks 1000 m Bruk hørselvern når vinsjen brukes i støyende omgivelser eller hvis det A veide lydtrykknivået er høyt ved brukerens posisjon Brukeren skal løfte lasten fra gulvet med lavest mulig hastighet Vaieren skal være spent når lasten løftes opp Unngå å gi motoren korte pulseringer over lengre tid Ikke prøv å løfte fast eller blokkert last Det er forbudt å trekke last sidelengs eller fra side...

Страница 15: ...riktig strammet Kontroller regelmessig strømledningen 14 og kabelen til fjernkontrollen 11 Smør inn stålvaieren 5 og remskiven 6 hver 200 syklus Kontroller hver 1000 syklus at skruene i festebøylene 1 mutterne i vaierfestet og remskiven 6 er i god stand og godt strammet Kontroller samtidig at krokene er i god stand Vinsjen inngår i mekanisk gruppe M1 Levetiden til vinsjen er opptil ca 8000 sykluse...

Страница 16: ...NORSK 16 ...

Страница 17: ...g 47 Krokskive 14 Strømbryterdeksel 48 Sekskantskrue 15 Trommelaksel 49 Sekskantskrue 16 Lager 50 Vaierskiveaksel 17 Sekskantskrue med rundt hode 51 Sidestykke 18 Girkasse 52 Vaierskive 19 Fjærskive 53 Tannhjul 20 Planskive 54 Flatkile 21 Tannhjul 55 Pinjong 22 Pakning 56 Lager 23 Frontdeksel 57 Sekskantskrue med rundt hode 24 Lager 58 Stopparm 25 Motor 59 Krok 26 Rotor 60 Kause 27 Bremsefjær 61 V...

Страница 18: ...z gniazda Chroń kabel przed wysokimi temperaturami olejami i ostrymi krawędziami Jeżeli wciągarka nie jest w stanie unieść ładunku oznacza to że obciążenie przekracza udźwig wciągarki Nie naciskaj wówczas ponownie na przycisk UPP W GÓRĘ Przed przeglądem lub czyszczeniem wciągarki zawsze najpierw ją wyłącz i wyciągnij wtyczkę z gniazdka Nie wolno używać wciągarki w niskich temperaturach ani w środo...

Страница 19: ...uj wymuszać podnoszenia lecz odczekaj na ochłodzenie się silnika W przypadku konieczności wykonania czynności naprawczych lub konserwacyjnych zawsze przekaż wciągarkę kompetentnemu elektrotechnikowi w autoryzowanym zakładzie naprawczym DANE TECHNICZNE Nr art 229200 229400 334053 Udźwig 100 kg 200 kg 200 kg 400 kg 400 kg 800 kg Wysokość podnoszenia 12 m 6 m 12 m 6 m 12 m 6 m Prędkość podnoszenia 9 ...

Страница 20: ...ocujące 2 Silnik 3 Bęben 4 Ramię automatycznego mechanizmu stopującego 5 Linka 6 Tarczka rozłączająca 7 Hak dodatkowy 8 Tarczka rozłączająca 9 Hak 10 Wtyczka 11 Sterownik zdalny 12 Wyłącznik awaryjny 13 Przycisk 14 Kabel sieciowy 15 Otwór do mocowania haka ...

Страница 21: ...odnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi Wciągarka nie jest zaprojektowana do pracy ciągłej Tryb roboczy jest następujący Praca przerywana bez samoczynnego wznowienia pracy Sposób użycia Wciągarkę można użytkować w temperaturze otoczenia w przedziale pomiędzy 0 C a 40 C Wilgotność względna nie powinna przekraczać 85 Wysokość nad poziomem morza maks 1 000 m Jeżeli wciągarka jest użytkowan...

Страница 22: ... stanie technicznym W przypadku uszkodzenia linki wymień ją na nową Patrz przykłady przedstawione na ilustracji Regularnie sprawdzaj czy wyłącznik krańcowy wciągarki działa prawidłowo Kontrolę przeprowadzaj w następujący sposób W momencie osiągnięcia przez linkę maksymalnej wysokości podnoszenia ramię wyłączające powinno uaktywnić automatyczny mechanizm wyłączający 4 W tym momencie silnik 2 musi s...

Страница 23: ...POLSKI 23 SCHEMAT POŁĄCZEŃ ...

Страница 24: ...POLSKI 24 ...

Страница 25: ...nika 48 Śruba sześciokątna 15 Oś bębna 49 Śruba sześciokątna 16 Łożysko 50 Oś koła linowego 17 Śruba sześciokątna z łbem walcowym soczewkowym 51 Zawleczka 18 Skrzynka przekładniowa 52 Kolo linowe 19 Podkładka sprężysta 53 Koło zębate 20 Podkładka płaska 54 Klin płaski 21 Koło zębate 55 Wałek zębaty 22 Uszczelka 56 Łożysko 23 Obudowa przednia 57 Śruba sześciokątna z łbem walcowym soczewkowym 24 Łoż...

Страница 26: ...n aggressive environments Do not use the winch in the rain or strong wind The winch is not intended for carrying hot and or melted pulp Never stand under a raised load Make sure there are no children or other unauthorised persons near the winch It is prohibited to pull loads sideways or from the side Do not swing a load backwards and forwards Check before use that the steel wire is correctly wound...

Страница 27: ...in 4 5 m min 8 m min 4 m min 10 m min 5 m min Wire length 12 m 12 m 12 m Wire diameter 3 0 mm 3 6 mm 5 0 mm Ultimate tensile strength wire 500 kg 1000 kg 2000 kg Duty factor 10 min 20 20 20 Mains voltage 220 230 VAC 50 Hz 220 230 VAC 50 Hz 220 230 VAC 50 Hz Motor output P1 450 W P1 780 W P1 1350 W The A weighted sound pressure level at the user work station is less than 70 dB ...

Страница 28: ...llustrations 1 2 3 1 Clamps 2 Motor 3 Drum 4 Arm for automatic stop mechanism 5 Wire 6 Pulley 7 Extra hook 8 Release weight 9 Hook 10 Plug 11 Remote control 12 Emergency switch 13 Pushbutton 14 Power cord 15 Retaining hole for hook ...

Страница 29: ... less than 85 Height above sea level max 1000 m Wear ear protection when using the winch in a noisy environment or if the A weighted sound pressure level is high where the operator is standing The operator must lift the load from the floor at the lowest possible speed The wire must be tensioned before the load is lifted Avoid giving the motor short pulses for long periods Do not attempt to lift a ...

Страница 30: ...eck without load Check that the retaining screws for the brackets are properly tightened Regularly check the power cord 14 and the cord for the remote control 11 Grease the steel wire 5 and pulley 6 every 200 cycles Check every 1000 cycles that the screws in the clamps 1 the wire attachment nuts and the pulley 6 are in good condition and properly tightened Check also that the hooks are in good con...

Страница 31: ...ENGLISH 31 ...

Страница 32: ...et seal 47 Hook washer 14 Switch capsule 48 Hexagon bolt 15 Rope roll shaft 49 Hexagon bolt 16 Bearing 50 Pulley shaft 17 Hexagon fillister head screw 51 Splint 18 Gearcase 52 Pulley 19 Spring washer 53 Gearwheel 20 Flat washer 54 Flat key 21 Gearwheel 55 Gear shaft 22 Cushion board 56 Bearing 23 Front cover 57 Hexagon fillister head screw 24 Bearing 58 Limiter 25 Motor 59 Hook 26 Rotor 60 Rope th...

Страница 33: ......

Страница 34: ......

Страница 35: ......

Отзывы: