Coffee Maker
Cafetière
Cafetera
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
Read before use.
Lire avant utilisation.
Lea antes de usar.
For questions and other information:
hamiltonbeach.com
hamiltonbeach.ca
hamiltonbeach.com.mx
USA: 1.800.851.8900
Canada: 1.800.267.2826
México: 01 800 71 16 100
840295802
06/18
IMPORTANT SAFEGUARDS
1.
Read all instructions.
2.
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory, or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they are closely supervised and instructed
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
3.
Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children. Children
should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
4.
Do not touch hot surfaces. Use handles or
knobs. Care must be taken, as burns can
occur from touching hot parts or from spilled,
hot liquid.
5.
To protect against electric shock, do not place
cord, plug or Coffee Maker in water or other
liquid.
6.
Unplug from outlet when either the Coffee
Maker or clock is not in use and before
cleaning. Allow to cool before putting on
or taking off parts and before cleaning the
appliance.
7.
Coffee Maker must be operated on a flat
surface away from the edge of counter to
prevent accidental tipping.
8.
The use of accessory attachments not
recommended by the appliance manufacturer
may cause injuries.
9.
Do not operate any appliance with a
damaged supply cord or plug, or after the
appliance malfunctions or has been dropped
or damaged in any manner. Supply cord
replacement and repairs must be conducted
by the manufacturer, its service agent, or
similarly qualified persons in order to avoid
a hazard. Call the provided customer service
number for information on examination,
repair, or adjustment.
10.
Do not use outdoors.
11.
Do not let cord hang over edge of table or
counter or touch hot surfaces, including stove.
12.
Do not place Coffee Maker on or near a hot
gas or electric burner or in a heated oven.
13. WARNING!
To reduce the risk of fire or
electric shock, do not remove the bottom
cover. No user-serviceable parts are inside.
Repair should be done by authorized service
personnel only.
14.
Do not use appliance for other than intended
use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety
Information
This appliance is intended for household use
only.
w
WARNING
Electrical Shock Hazard:
This appliance is provided with a polarized plug
(one wide blade) to reduce the risk of electric
shock. The plug fits only one way into a polarized
outlet. Do not defeat the safety purpose of the
plug by modifying the plug in any way or by using
an adapter. If the plug does not fit fully into the
outlet, reverse the plug. If it still does not fit, have
an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance
was selected to reduce the hazards of becoming
tangled in or tripping over a longer cord. If a
longer cord is necessary, an approved extension
cord may be used. The electrical rating of the
extension cord must be equal to or greater than
the rating of the appliance. Care must be taken
to arrange the extension cord so that it will not
drape over the countertop or tabletop where
it can be pulled on by children or accidentally
tripped over.
To avoid an electrical circuit overload, do not use
a high-wattage appliance on the same circuit
with this appliance.
NOTE:
For best results, allow the coffee maker to
cool for 1 minute between brewing cycles.
How to use the coffee maker
Burn Hazard.
To avoid contact with hot coffee or water:
• Do not use more than 12 ounces (355 ml) of
water.
• Fully insert cup under brew basket.
• Do not remove cup until light goes off.
w
WARNING
Automatic Shutoff:
The coffee maker will
automatically shut off after brew cycle is
complete.
1.
Plug into outlet.
2.
Slide out brew
basket.
For regular coffee:
Add 2 Tbsp. (10 g) (for
8 oz. [237 ml] cup)
coffee grounds into
brew basket.
For stronger coffee:
Add additional coffee. (Do not exceed MAX
level of filter basket).
3.
Fill cup with up to 12 ounces (355 ml) of cold
water.
4.
Pour water carefully into reservoir (behind
brew basket) and lower reservoir lid.
5.
Place cup under brew basket.
NOTE:
Once the START button is pressed,
the unit will brew for one cycle. If the START
button has been
pressed with no
water in the reser-
voir, allow the unit to
complete one brew
cycle and the power
ON indicator light
will go out. If the
brew cycle needs to
be stopped during
brewing, unplug
unit.
6.
Press START button. The power ON indicator
light will light up to show that coffee maker is
on. Coffee maker will shut off automatically
and light will go off when brew cycle is
completed.
7.
When coffee maker has cooled, use tab on front
of brew basket to slide out brew basket and
dispose of coffee grounds.
NOTE:
For best results, allow coffee maker to
cool for 1 minute between brewing cycles.
Parts and features
1. Reservoir
2. Permanent
Brew
Basket
3. Cup Rest
4. Power ON
Indicator Light
5. START
Button
Care and cleaning
To clean inside of coffee maker:
To prolong
the life of your coffee maker, monthly cleaning is
recommended. In areas with hard water, more
frequent cleaning is necessary.
1.
Pour 1 cup (237 ml) of plain white vinegar into
reservoir. Place cup on cup rest under brew
basket.
2.
Press START button once. After 30 seconds,
unplug coffee maker.
3.
Wait 30 minutes to allow vinegar to clean.
Then plug into outlet. When brew cycle is
finished, wait for unit to cool.
4.
Empty cup and rinse. Pour 1 cup (237 ml) of
cold tap water into reservoir. Place cup under
brew basket.
5.
Press START button. When brew cycle is
finished, empty cup. Repeat this process with
one more cup of cold tap water.
6.
If necessary, repeat Step 5 to remove any
remaining vinegar taste.
To clean outside of coffee maker:
w
WARNING
Electrical Shock Hazard.
Disconnect power before cleaning. Do not
immerse cord, plug, or coffee maker in any
liquid.
1.
Unplug coffee maker and allow to cool before
cleaning.
2.
Occasionally wipe water spreader area, above
brew basket, with a clean, damp cloth to remove
oils and residues.
3.
Permanent brew basket may be washed in
dishwasher.
4.
To clean all other outside surfaces of coffee
maker, use a clean, damp cloth.
This warranty applies to products purchased in the U.S.
and Canada. This is the only express warranty for this
product and is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in
material and workmanship for a period of five (5) years
from the date of original purchase in Canada and one
(1) year from the date of original purchase in the U.S.
During this period, your exclusive remedy is repair or
replacement of this product or any component found to
be defective, at our option; however, you are responsible
for all costs associated with returning the product to us
and our returning a product or component under this
warranty to you. If the product or component is no longer
available, we will replace with a similar one of equal or
greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from
normal use, use not in conformity with the printed
directions, or damage to the product resulting from
accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty
extends only to the original consumer purchaser or gift
recipient. Keep the original sales receipt, as proof of
purchase is required to make a warranty claim. This
warranty is void if the product is used for other than
single-family household use or subjected to any voltage
and waveform other than as specified on the rating label
(e.g., 120 V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and
consequential damages caused by breach of express
or implied warranty. All liability is limited to the amount
of the purchase price.
Every implied warranty,
including any statutory warranty or condition of
merchantability or fitness for a particular purpose,
is disclaimed except to the extent prohibited by law,
in which case such warranty or condition is limited
to the duration of this written warranty.
This warranty
gives you specific legal rights. You may have other legal
rights that vary depending on where you live. Some
states or provinces do not allow limitations on implied
warranties or special, incidental, or consequential
damages, so the foregoing limitations may not apply to
you.
To make a warranty claim, do not return this appliance
to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or
1.800.267.2826 in Canada or visit hamiltonbeach.com
in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster
service, locate the model, type, and series numbers on
your appliance.
Limited warranty
Power/light is on.
Once the START button has been pressed, the unit
will brew for one brew cycle and power off. After
the light turns off, allow the unit 1 minute to cool
before using again.
Weak coffee.
Increase amount of ground coffee.
Troubleshooting
surfaces chaudes, les déversements de liquides
chauds.
5.
Pour protéger contre le choc électrique, ne pas
placer le cordon, la fiche ou la cafetière dans
l’eau ou autre liquide.
6.
Débrancher l’appareil de la prise de courant
lorsque la cafetière n’est pas utilisée et avant
le nettoyage. Laisser refroidir l’appareil avant
de placer ou de retirer des pièces, et avant de
le nettoyer.
7.
La cafetière doit être utilisée sur une surface
droite loin du bord du comptoir, pour empêcher
le basculement accidentel.
8.
L’utilisation d’accessoires non recommandés
par le fabricant d’électroménagers peut causer
des blessures.
9.
Ne pas faire fonctionner un appareil
électroménager avec un cordon ou une
fiche endommagée, ou lorsque l’appareil
ne fonctionne pas bien ou a été échappé ou
endommagé d’une manière quelconque. Le
remplacement et la réparation du cordon
d’alimentation doivent être faits par le fabricant,
son agent de service ou toute personne
qualifiée de façon à éviter tout danger. Appeler
le numéro de service à la clientèle fourni pour
des renseignements concernant l’examen, la
réparation ou l’ajustement.
10.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
11.
Ne pas laisser le cordon pendre par dessus le
bord d’une table ou d’un comptoir, ou toucher
des surfaces chaudes, y compris la cuisinière.
12.
Ne placer jamais votre appareil sur ou à
proximité d’un brûleur électrique ou à gaz
chaud, ou dans un four chauffé.
13.
AVERTISSEMENT !
Pour éviter les risques
d’incendie et d’électrocution, ne pas enlever
le couvercle inférieur de la cafetière. Aucune
pièce réparable à l’intérieur. Les réparations
doivent être faites par un technicien agréé
seulement.
14.
Ne pas utiliser cet appareil pour un autre usage
que celui auquel il est destiné.
Pour utiliser un appareil électroménager, vous
devez toujours prendre des mesures élémentaires
de sécurité pour réduire le risque d’incendie,
d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en
particulier les mesures suivantes :
1.
Lire toutes les instructions.
2.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé
par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou manquant
d’expérience et de connaissance, sauf si elles
sont étroitement surveillées et instruites sur
l’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
3.
Une surveillance étroite est requise pour
tout appareil utilisé par ou près des enfants.
Surveiller que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
4.
Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser
les poignées ou les boutons. Prendre toutes
les précautions nécessaires pour éviter les
risques de brûlures occasionnés par les
Autres renseignements relatifs
à la sécurité du consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique
uniquement.
w
AVERTISSEMENT
Risque de choc
électrique :
Cet appareil est fourni avec une fiche
polarisée (une broche large) pour réduire le risque
d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans un seul
sens dans une prise polarisée. Ne contrecarrez pas
l’objectif sécuritaire de cette fiche en la modifiant
de quelque manière que ce soit ou en utilisant
un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer
complètement la fiche dans la prise, inversez la
fiche. Si elle refuse toujours de s’insérer, faire
remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil
a été sélectionnée afin de réduire les risques
d’enchevêtrement ou de faux pas causés par un
fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée
est permise si le cordon est trop court. Les
caractéristiques électriques de la rallonge doivent être
équivalentes ou supérieures aux caractéristiques de
l’appareil. Prendre toutes les précautions nécessaires
pour installer la rallonge de manière à ne pas la
faire courir sur le comptoir ou sur une table pour
éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou trébuche
accidentellement.
Pour éviter la surcharge du circuit électrique, ne pas
utiliser un autre appareil à haute puissance sur le
même circuit que cet appareil.
REMARQUE :
Laisser refroidir la cafetière pendant
une minute entre les cycles d’infusion pour obtenir
de meilleurs résultats.
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
Pièces et caractéristiques
1. Réservoir
2. Panier d’infusion
permanent
3. Support de tasse
4. Témoin lumineux
de marche
5. Bouton de MISE EN
MARCHE
Comment utiliser votre cafetière
w
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures.
Pour éviter tout contact avec de l’eau ou du café
chaud :
• Ne pas ajouter plus de 12 oz (355 ml) d’eau.
• Bien placer la tasse sur le support de tasse.
• Ne pas retirer la tasse avant que le témoin
soit éteint.
Arrêt automatique :
La cafetière s’arrête
automatiquement une fois l’infusion terminée.
1.
Brancher dans une prise de courant.
2.
Sortir le panier
d’infusion.
Pour un café
d’intensité normal :
Ajouter 2 c à table
(10 g) (pour une
tasse de 8 oz [237
ml]) de mouture de
café dans le panier
d’infusion.
Pour un café corsé :
Ajouter du café, mais
sans dépasser le niveau MAXIMUM du
panier-filtre.
3.
Remplir la tasse d’au plus 12 oz (355 ml) d’eau
froide.
4.
Vider avec précision l’eau dans le réservoir
(derrière le panier d’infusion), puis fermer le
couvercle du réservoir.
5.
Placer la tasse sous le panier d’infusion.
REMARQUE :
Après avoir appuyé sur le
bouton de MISE EN MARCHE, la machine
effectuera une infusion. Si on appuie sur
le bouton de MISE EN MARCHE, mais qu’il
n’y a pas d’eau dans le réservoir, il faut
permettre à la machine d’effectuer une
infusion complète et
au témoin lumineux
de marche de
s’éteindre. S’il faut
arrêter l’infusion en
cours d’exécution,
débrancher l’appareil.
6.
Appuyer sur le
bouton de MISE EN
MARCHE. Le témoin
d’alimentation s’allume pour indiquer que la
cafetière est en marche. La cafetière s’arrête
automatiquement et le témoin s’éteint
lorsque l’infusion est terminée.
7.
Lorsque la cafetière a refroidi, utiliser l’onglet
situé à l’avant du panier d’infusion pour sortir le
panier d’infusion et jeter la mouture de café.
REMARQUE :
Pour obtenir les meilleurs
résultats, laisser la cafetière refroidir pendant
1 minute entre chaque infusion.
PRÉCAUTIONS
IMPORTANTES