Coffeemaker
Cafetière
Cafetera
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes
de usar su aparato.
Read before use.
Lire avant utilisation.
Lea antes de usar.
840188300
H
el
p
H
am
ilt
on
Beach Make
a
Dif
fe
re
n
c
e
!
In an effort to reduce paper waste, Hamilton Beach Brands,
Inc., has reduced the size of this Use and Care guide and
made it available online. We believe strongly in doing our
part to help care for the environment. To view Use and Care
guides, recipes, and tips, please visit:
hamiltonbeach.com
Aidez-nous à protéger l’environnement!
Dans le but de réduire la consommation de papier, Hamilton
Beach Brands, inc. a réduit le format des manuels
d’utilisation et d’entretien et offre maintenant la version
complète en ligne. Nous croyons fermement que nous
contribuons à sauvegarder l’environnement. Pour voir les
manuels d’utilisation et d’entretien, les recettes et les
conseils, veuillez consulter le site :
hamiltonbeach.ca
¡Ayude a Hamilton Beach a Hacer la Diferencia!
En un esfuerzo por reducir el papel de desecho, Hamilton
Beach Brands, Inc. ha reducido el tamaño de este Uso y
Cuidado y lo puso disponible en línea. Creemos fuertemente
en hacer nuestra parte para ayudar a cuidar el
medioambiente. Para ver guías de Uso y Cuidado, recetas y
consejos, por favor visite:
hamiltonbeach.com.mx
USA: 1.800.851.8900
Canada: 1.800.267.2826
México: 01.800.71.16.100
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk of fire, electric
shock, and/or injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Care
must be taken, as burns can occur from touching hot
parts or from spilled, hot liquid.
3. To protect against electric shock, do not place cord,
plug, or coffeemaker in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is
used by or near children.
5. Unplug from outlet when either the coffeemaker or clock
is not in use and before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts and before cleaning the
appliance.
6. Coffeemaker must be operated on a flat surface away
from the edge of counter to prevent accidental tipping.
7. Do not operate any appliance with a damaged cord or
plug, or after the appliance malfunctions or is dropped
or damaged in any manner. Call our toll-free customer
service number for information on examination, repair,
or adjustment.
8. The use of accessory attachments not recommended
by the appliance manufacturer may cause injuries.
9. Use only the carafe provided with the appliance.
10. Do not use outdoors.
11. Do not let cord hang over edge of table or counter or
touch hot surfaces, including stove.
12. The carafe is designed for use with this coffeemaker. It
must never be used on a range top or in a microwave oven.
13. Do not set a hot carafe on a wet or cold surface.
14. Do not use a cracked carafe or one with loose or
weakened handle.
15. Do not clean carafe with cleansers, steel wool pads,
or other abrasive materials.
16. Be certain carafe lid is securely in place during brew
cycle and when pouring coffee, do not use force when
placing lid on carafe.
17. Do not place coffeemaker on or near a hot gas or
electric burner or in a heated oven.
18. To disconnect coffeemaker, turn controls to OFF, then
remove plug from wall outlet.
19.
WARNING!
To reduce the risk of fire or electric shock,
do not remove the bottom cover. No user serviceable
parts are inside. Repair should be done by authorized
service personnel only.
20. Do not use appliance for other than intended use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Other consumer safety information
This appliance is intended for household use only.
WARNING!
Shock Hazard: This appliance has a polarized
plug (one wide blade) that reduces the risk of electric shock.
The plug fits only one way into a polarized outlet. Do not
defeat the safety purpose of the plug by modifying the plug
in any way or using an adapter. If the plug does not fit,
reverse the plug. If it still does not fit, have an electrician
replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to
reduce the hazards of becoming tangled in or tripping over a
longer cord. If a longer cord is necessary, an approved extension
cord may be used. The electrical rating of the extension cord
must be equal to or greater than the rating of the appliance.
Care must be taken to arrange the extension cord so that it will
not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled
on by children or accidentally tripped over.
To avoid an electrical circuit overload, do not use another
high-wattage appliance on the same circuit with your
coffeemaker.
Parts and features
1. Filter Basket
2. Filter Basket Well
3. Carafe
4. Clock
5. Base
6. Keep-Warm Plate*
(select feature on glass
carafe models only)
7. Water Window
8. Water Reservoir
9. Lid
How to make coffee
1.
Wash coffeemaker before first use. See
Care and
cleaning.
2.
Place a cupcake-style paper filter in filter basket. A
permanent filter may also be used.
3.
For each cup of coffee being made, place one level
tablespoon of ground coffee into filter.
4.
Place filter basket in filter basket well. Fold handle down
to lock basket in place. Make sure basket is fully seated.
5.
Fill carafe with the desired amount of cold tap water.
6.
Pour water from carafe into water reservoir.
NOTE:
Do not fill past 12-cup mark for glass carafe or
10-cup mark for thermal carafe.
7.
Place carafe, with lid attached, on base.
8.
Close coffeemaker lid. Press firmly to make sure that it is
completely closed.
9.
Press ON/OFF button to start; a red light on the button
indicates coffeemaker is on. Press ON/OFF button again
to turn off. Unplug when finished.
NOTE:
Models with thermal carafes automatically shut off
after brewing. Always turn coffeemaker OFF and unplug
when finished.
NOTE:
Picture references major components for all
coffeemakers covered by these instructions.
Inside of coffeemaker
1.
Place empty carafe on base. Close lid.
2.
Pour one pint of plain white vinegar into the water reservoir.
3.
Plug unit into electrical outlet.
4.
Press the
ON/OFF
button to turn on. After 30 seconds, turn
OFF. Wait 30 minutes to allow the vinegar to clean. Then
turn ON again. When finished, let cool.
5.
Empty carafe and rinse. Pour one carafe of cold tap water
into the water reservoir. Place carafe on base. Close lid.
6.
Press
ON/OFF
button to turn on. When the brew cycle is
complete, empty carafe. Allow to cool, then repeat with one
more carafe of cold tap water.
7.
Wash carafe and filter basket before making a beverage.
Carafe and filter basket
1.
Wash carafe in hot, soapy water or on top rack of
dishwasher.
2.
Remove the filter basket. Filter basket may be washed by
hand or in top rack of dishwasher. Clean filter basket often.
Outside of coffeemaker
Wipe outside with a soft cloth and warm, soapy water. Do not
use abrasive cleaners, as they will scratch the finish of the
product.
Features
Pause ‘N Serve
This feature allows you to pour a cup of coffee before the entire
brew cycle has completed. By removing the carafe, the flow of
coffee will temporarily stop. The flow of coffee will resume
when carafe is returned to the base.
WARNING!
Burn Hazard. Return carafe to base within 20
seconds. Hot water continues to flow into filter basket when
this feature is used. Overflowing coffee and hot water are a
burn hazard.
Brew Strength Selector (on select models)
This feature allows you to control the strength/flavor of the
coffee. To select from mild to strong flavor, rotate the brew
strength selector knob, located on top of the coffeemaker, to
desired strength.
Permanent Filter (on select models)
The permanent filter takes the place of disposable paper filters.
Rinse permanent filter in hot water before first use. Place
permanent filter in filter basket with the wave section facing rear
of coffeemaker. Wash permanent filter in hot, soapy water
or on top rack of dishwasher.
Automatic Shutoff (on select models)
The Automatic Shutoff feature shuts off the coffeemaker two
hours after brew cycle begins.
NOTE:
Models with thermal carafes automatically shut off after
brewing. Always turn coffeemaker OFF and unplug when finished.
Care and cleaning
Glass carafe safety precautions
This symbol reminds you that glass is fragile and can
break which could result in personal injury.
This symbol alerts you to the potential danger for
personal injury if you fail to read and follow these
safety precautions.
• Do not use a cracked carafe or a carafe having a loose or
weakened handle.
• This carafe is designed to be used only on the keep-warm
plate of your coffeemaker. Do not use on a gas or electric
rangetop, or in a microwave or conventional oven.
• To avoid breakage, handle carafe with care. Avoid impact.
Glass will break as a result of impact. Use care when filling
with water to avoid hitting faucet.
• Do not place hot carafe on cool or wet surface. Allow to cool
before washing or adding liquids.
• Do not set empty carafe on a hot heating surface.
• Do not clean with steel wool pads, abrasive cleanser, or any
other materials that may scratch.
• Do not place hands inside carafe. When handling, be careful
if wearing any hand jewelry, especially diamond rings.
Jewelry can scratch the glass, which increases the possibility
of breakage.
• Do not bump, scratch, or boil dry.
• Discard carafe if it is cracked, scratched, or heated while
empty for an extended period of time.
• To avoid accidents, do not pour in the direction of people.
• If stirring in the carafe, use only wooden, plastic, or rubber
utensils. Do not use metal utensils.
• Follow the above safety precautions carefully to avoid serious
burn injuries which may result if breakage occurs while
carafe holds heated liquids.
Limited warranty
• The lid must be firmly closed before brewing.
• When using a paper filter always use a good quality filter to
obtain the best possible results.
• Take care not to spill loose coffee grounds between filter and
filter basket.
• Make sure filter basket is securely in place.
• The carafe lid must be properly attached to carafe.
• The carafe must be placed properly and level on base before
starting brew cycle.
• When using the Pause ‘N Serve feature, replace carafe within
20 seconds to prevent overflow of coffee grounds and water
from filter basket.
WARNING!
Burn Hazard. Return carafe to base within 20 seconds.
Hot water continues to flow into filter basket when this feature is
used. Overflowing coffee and hot water are a burn hazard.
Usage tips
Burn Hazard.
To avoid hot coffee overflowing from the filter basket:
• When using decaffeinated coffee, do not exceed the
coffee manufacturer’s recommended serving amount.
• Press firmly on lid to ensure the lid is completely closed.
If filter basket overflow occurs, unplug coffeemaker and allow
coffee in filter basket to cool before removing filter basket.
w
WARNING
How to program auto brew
1.
Make sure clock is set for correct time of day.
2.
Fill coffeemaker with desired amount of water and coffee.
Place carafe with lid on base.
3.
Hold
PROG
(program) button and press
H
and
M
buttons
until desired brewing start time is reached. Then release
PROG
and current time is displayed.
4.
Press
PROG
to set auto brew. A green light on the
PROG
button indicates that auto brew is set.
5.
Press
PROG
again to cancel automatic brew.
IMPORTANTS CONSEILS
DE SÉCURITÉ
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
*
How to make iced coffee
(thermal carafe models only)
1.
Fill water reservoir to a maximum of 5 cups and thermal
carafe with ice to just below inside rim.
WARNING!
Do not fill beyond maximum of 5 cups.
Hot, overflowing coffee is a burn hazard.
2.
Place filter basket in filter basket well. Fold handle down to
lock basket in place. Make sure basket is fully seated.
3.
Brew double strength coffee for iced coffee. For a full pot,
use 10 scoops.
4.
Place thermal carafe, with lid attached, on base.
5.
Close coffeemaker lid. Press firmly to make sure that it is
completely closed.
6.
Press ON/OFF button to start; a red light on the button
indicates coffeemaker is on.
IMPORTANT:
Do not remove
thermal carafe until light goes out. Unplug when finished.
NOTE:
Thermal carafe models automatically shut off after
brewing.
Autre consigne de sécurité pour le
consommateur
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique
seulement.
AVERTISSEMENT !
Risque d’électrocution : Cet appareil est
doté d’une fiche polarisée (lame large) qui réduit le risque
d’électrocution. Cette fiche s’insère d’une seule manière dans
une prise polarisée. Ne pas transformer le dispositif de
sécurité de la fiche en modifiant celle-ci de quelque manière
que ce soit ou en utilisant un adaptateur. Si la fiche refuse de
s’insérer, inversez-la. Si elle refuse toujours de s’insérer, faites
remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été
sélectionnée afin de réduire les risques d’enchevêtrement ou
de faux pas causés par un fil trop long. L’utilisation d’une
rallonge approuvée est permise, si le cordon est trop court.
Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent être
équivalentes ou supérieures aux caractéristiques de l’appareil.
Prendre toutes les précautions nécessaires pour installer la
rallonge de manière à ne pas faire courir sur le comptoir ou sur
une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou
trébuche accidentellement.
Ne pas utiliser d’appareil à puissance nominale élevée sur le
même circuit électrique que la cafetière pour éviter les risques
de surcharges électriques du circuit.
Pièces et caractéristiques
1. Panier-filtre
2. Cavité du panier-filtre
3. Verseuse à café
4. Horloge
5. Base
6. Plaque chauffante*
(pour les modèles avec
verseuse verre
seulement)
7. Niveau gradué
8. Réservoir
9. Couvercle
NOTE :
Les illustrations montrent les composantes
importantes de toutes les cafetières concernées par les
présentes instructions.
Préparation du café
1.
Laver la cafetière avant la première utilisation. Voir
Entretien et nettoyage.
2.
Placer un filtre en papier de type panier dans le panier-
filtre. Un filtre à café réutilisable peut être utilisé.
3.
Déposer une cuillère à soupe rase de café par tasse de
café à préparer.
4.
Placer le panier-filtre dans la cavité du panier-filtre.
Abaisser la poignée pour verrouiller le panier en place.
S’assurer que le panier est bien installé.
5.
Remplir la verseuse à café avec de l’eau froide du robinet
à la quantité désirée.
6.
Soulever le couvercle et verser l’eau de la verseuse à café
dans le réservoir.
NOTE :
Ne pas dépasser la marque du
niveau de 12 tasses pour une verseuse à café en verre ou
la marque de 10 tasses pour une verseuse isotherme.
7.
Fixer le couvercle sur la verseuse à café puis placer le
tout sur la base.
8.
Fermer le couvercle. Appuyer fermement pour s’assurer
que le couvercle est bien fermé.
9.
Appuyer sur le bouton de mise en marche (ON/OFF);
un témoin lumineux rouge sur le bouton indique que la
cafetière est en marche. Appuyer à nouveau sur le bouton
de mise en marche (ON/OFF) pour mettre la cafetière hors
tension. Débrancher dès la fin de l’utilisation.
NOTE :
Les modèles avec verseuse isotherme sont mis hors
tension automatiquement dès la fin du cycle d'infusion.
Toujours mettre la cafetière hors tension et la débrancher
dès la fin de l'utilisation.
Pour les modèles dotés d’un arrêt
automatique :
Appuyer sur le bouton de mise en
marche (ON/OFF); un témoin lumineux rouge sur le bouton
indique que la cafetière est en marche. Appuyer à nouveau
pour mettre la cafetière hors tension. Débrancher dès la fin
de l’utilisation.
Réglage de l’horloge
1.
Appuyer sur «
H
» pour régler l’heure AM ou PM.
2.
Appuyer sur «
M
» pour régler les minutes.
Programmation de l’infusion automatique
1.
S’assurer que l’horloge est réglée correctement à
l’heure de la journée.
2.
Remplir la cafetière avec la quantité d’eau et de café
désirés. Placer la verseuse à café et le couvercle sur
la plaque chauffante.
3.
Maintenir le bouton de programmation (PROGRAM)
enfoncé et appuyer sur «
H
» et «
M
» jusqu’à ce que
l’heure de mise sous tension soit atteinte. Relâcher
ensuite le bouton
PROG
pour afficher l’heure actuelle.
4.
Appuyer sur
PROG
pour régler l’infusion automatique.
Un témoin lumineux vert sur le bouton
PROG
indique
que le réglage de l’infusion automatique est activé.
5.
Appuyer à nouveau sur
PROG
pour annuler l’infusion
automatique.
Risque de brûlure.
Pour éviter le débordement de café chaud du panier-filtre :
• Lors de l’utilisation d’un café décaféiné, ne dépassez pas
les quantités recommandées par le fabricant de café.
• Appuyer fermement sur le couvercle pour s’assurer que
celui-ci est bien fermé.
Si le panier-filtre déborde, débrancher la cafetière et laisser
refroidir le contenu du panier-filtre avant de retirer le panier-filtre.
w
AVERTISSEMENT
Caractéristiques
Pause et servir
Cette caractéristique permet de verser une tasse de café avant
la fin du cycle complet d’infusion. En retirant la verseuse à café,
le débit de café est arrêté temporairement. Le débit de café
reprendra lorsque la verseuse à café sera réinstallée sur la base.
AVERTISSEMENT !
Risque de brûlure. Replacer la verseuse à
café en moins de 20 secondes. L’eau chaude continue de
couler dans le panier-filtre lorsque cette caractéristique est
utilisée. Le débordement de café et d’eau représente un risque
de brûlure.
Régulateur de concentration
(sur quelques modèles)
Cette caractéristique permet de choisir la concentration/goût
de café. Pour choisir une concentration douce à forte, tourner
le bouton du régulateur de concentration situé sur le dessus
de la cafetière jusqu’à la concentration désirée.
Filtre à café réutilisable
(sur quelques modèles)
Le filtre à café réutilisable remplace les filtres en papier
jetables. Rincer le filtre à café réutilisable à l’eau chaude avant
chaque utilisation. Placer le filtre à café réutilisable dans le
panier-filtre en plaçant la paroi ondulée face à la partie arrière
de la cafetière. Le filtre à café réutilisable peut être lavé à la
main ou dans le panier supérieur du lave-vaisselle.
Arrêt automatique
(sur quelques modèles)
La caractéristique d’arrêt automatique met la plaque
chauffante hors tension deux heures après le début du cycle
d’infusion.
NOTE :
Les modèles avec verseuse isotherme sont mis hors
tension automatiquement dès la fin du cycle d’infusion.
Toujours mettre la cafetière hors tension et la débrancher
dès la fin de l’utilisation.
Entretien et nettoyage
Intérieur de la cafetière
1.
Placer la verseuse à café vide sur la plaque chauffante.
Fermer le couvercle.
2.
Verser 1 L (une pinte) de vinaigre blanc dans le réservoir.
3.
Brancher l’appareil à la prise murale.
4.
Appuyer sur le bouton de mise en marche (ON/OFF) pour
mettre en marche. Mettre hors tension après 30 secondes.
Laisser agir le vinaigre pendant 30 minutes. Puis remettre
en marche (ON). Lorsque le cycle est terminé, laisser
refroidir.
5.
Vider la verseuse à café et rincer. Verser une verseuse à
café d’eau froide du robinet dans le réservoir. Placer la
verseuse à café sur la plaque chauffante. Fermer le
couvercle.
6.
Appuyer sur le bouton de mise en marche (ON/OFF) pour
mettre en marche. Lorsque le cycle d’infusion est terminé,
vider la verseuse à café. Laisser refroidir puis répéter avec
une verseuse à café pleine d’eau froide du robinet.
7.
Laver la verseuse à café et le panier-filtre avant d’infuser à
nouveau.
Verseuse à café et panier-filtre
1.
Laver la verseuse à café dans l’eau chaude savonneuse
ou placer dans le panier supérieur du lave-vaisselle.
2.
Retirer le panier-filtre Le panier-filtre peut être lavé à
la main ou dans le panier supérieur du lave-vaisselle.
Nettoyer le panier-filtre souvent.
Extérieur de la cafetière
Essuyer l’extérieur avec un linge doux imbibé d’eau chaude
savonneuse. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs pour éviter
d’égratigner le fini du produit.
Au moment d’utiliser des appareils électriques, on doit toujours
respecter les règles de sécurité élémentaires afin de minimiser
les risques d’incendie, d’électrocution et des blessures,
notamment celles qui suivent :
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées
ou les boutons. Prendre toutes les précautions nécessaires
pour éviter les risques de brûlures occasionnés par les
surfaces chaudes, les déversements de liquides chauds.
3. Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas immerger le
cordon ou la fiche ou la cafetière dans l’eau ou tout autre
liquide.
4. L’utilisation de tout appareil par ou près des enfants
requiert une surveillance accrue.
5. Débrancher de la prise murale lorsque la cafetière ou
l’horloge n’est pas utilisée et avant le nettoyage. Laisser
refroidir la cafetière avant d’installer ou de retirer des
pièces et avant de la nettoyer.
6. Toujours placer la cafetière sur une surface plane et loin
des bords de comptoir pour éviter le basculement
accidentel lors de son fonctionnement.
7. Ne pas utiliser aucun appareil dont le cordon ou la prise est
endommagé, ou toutes anomalies de fonctionnement de
l’appareil, une chute ou tout autre dommage quel qu’il soit.
Appeler la ligne sans frais du Service à la clientèle pour plus
d’information à propos d’une vérification, réparation ou
réglage.
8. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le
fabricant d’électroménagers peut causer des blessures.
9. Utiliser uniquement la verseuse à café fournie avec cet
appareil.
10. Ne pas utiliser à l’extérieur.
11. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir
et éviter tout contact avec les surfaces chaudes incluant
la cuisinière.
12. La verseuse à café est conçue exclusivement pour cette
cafetière. Elle ne doit jamais être utilisée sur une table de
cuisson ou dans un four à micro-ondes.
13. Ne pas placer la verseuse à café chaude sur une surface
mouillée ou froide.
14. Ne pas utiliser une verseuse à café fissurée ou avec une
poignée lâche ou usée.
15. Ne pas nettoyer la verseuse à café avec de la poudre à
nettoyer, des tampons métalliques ou autres matériaux
abrasifs.
16. S’assurer que le couvercle de la verseuse à café est bien
fixé pendant le cycle d’infusion et au moment de verser
le café. Ne pas utiliser la force pour fixer le couvercle de
la verseuse à café.
17. Ne pas placer la cafetière sur ou près d’une cuisinière
électrique ou à gaz ou dans un four chaud.
18. Pour débrancher la cafetière, tourner les boutons de
réglage à OFF puis débrancher la fiche de la prise murale.
19.
AVERTISSEMENT !
Pour éviter les risques d’incendie et
d’électrocution, ne pas enlever le couvercle inférieur de
la cafetière. Aucune pièce réparable à l’intérieur. Les
réparations doivent être faites par un technicien agréé
seulement.
20. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles
il est destiné.
For models with automatic shutoff:
Press
ON/OFF
button; a red light on the button indicates
coffeemaker is on. Press again to turn coffeemaker off.
Unplug when finished.
How to set the clock
1.
Press
H
to set current hour with AM or PM.
2.
Press
M
to set current minutes.
Préparation du café glacé
(pour les
modèles avec verseuse thermale seulement)
1.
Remplir le réservoir d'eau avec une quantité maximale
de 5 tasses et remplir la verseuse isotherme de glace
légèrement sous le rebord intérieur.
AVERTISSEMENT !
Ne pas remplir au-delà de 5 tasses
d'eau. Le café chaud qui déborde représente un risque
de brûlure.
2.
Placer le panier-filtre dans le puits du panier-filtre. Abaisser
la poignée pour verrouiller le panier en place. S'assurer que
le panier est bien installé.
3.
Doubler la quantité de café moulu à infuser pour faire du
café glacé. Utiliser 10 mesures pour une verseuse pleine.
4.
Fermer le couvercle de la verseuse et placez-la sur la base.
5.
Fermer le couvercle de la cafetière. Appuyer fermement
pour s'assurer que le couvercle est bien fermé.
6.
Appuyer sur le bouton de mise en marche (ON/OFF) ;
un témoin lumineux rouge sur le bouton indique que la
cafetière est en marche.
IMPORTANT :
Attendre que le
témoin s'éteigne avant de retirer la verseuse isotherme.
Débrancher dès la fin de l'utilisation.
NOTE :
Les modèles avec verseuse isotherme sont mis hors
tension automatiquement dès la fin du cycle d'infusion.
*
This warranty applies to products purchased in the U.S. and
Canada. This is the only express warranty for this product and is in
lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and
workmanship for a period of one (1) year from the date of original
purchase. During this period, your exclusive remedy is repair or
replacement of this product or any component found to be
defective, at our option; however, you are responsible for all costs
associated with returning the product to us and our returning a
product or component under this warranty to you. If the product or
component is no longer available, we will replace with a similar one
of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use,
use not in conformity with the printed directions, or damage to the
product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This
warranty extends only to the original consumer purchaser or gift
recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is
required to make a warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family household use.
We exclude all claims for special, incidental, and consequential
damages caused by breach of express or implied warranty. All
liability is limited to the amount of the purchase price.
Every
implied warranty, including any statutory warranty or condition
of merchantability or fitness for a particular purpose, is
disclaimed except to the extent prohibited by law, in which
case such warranty or condition is limited to the duration of
this written warranty.
This warranty gives you specific legal rights.
You may have other legal rights that vary depending on where you
live. Some states or provinces do not allow limitations on implied
warranties or special, incidental, or consequential damages, so the
foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store.
Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in
Canada or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca
in Canada. For faster service, locate the model, type, and series
numbers on your appliance.