background image

w

 

ADVERTENCIA

 Riesgo de incendio.

•  No haga funcionar el horno sin atención.
•  Si el contenido se incendia, no abra la puerta del 

horno. Desenchufe el horno y espere hasta que el 
contenido deje de quemarse y se enfríe antes de abrir 
la puerta.

•  No use bolsas para cocinar en el horno.
•  No caliente alimentos en recipientes plásticos.
•  Siempre deje al menos 1 pulgada (2.5 cm) entre los 

alimentos y el elemento calentador.

•  Siga las instrucciones del fabricante del alimento.
•  Una limpieza regular reduce el riesgo de peligro de 

incendio.

•  Siempre desenchufe el horno cuando no esté en uso.
•  No caliente tacos duros en el horno tostador. Siempre 

use el horno convencional.

SALVAGUARDIAS IMPORTANTES

Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el 
riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:

1. Lea todas las instrucciones.

2. Este aparato no se destina para utilizarse por 

personas (incluyendo niños) cuyas capacidades 
físicas, sensoriales o mentales sean diferentes 
o estén reducidas, o carezcan de experiencia 
o conocimiento, a menos que dichas personas 
reciban una supervisión o capacitación para el 
funcionamiento del aparato por una persona 
responsable de su seguridad.

3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando 

el aparato se use por o cerca de niños. Los niños 
deben supervisarse para asegurar que ellos no 
empleen los aparatos como juguete.

4. Verifique que el voltaje de su instalación 

corresponda con el del producto.

5. No toque superficies calientes. Use manijas o 

perillas.

6. Para protegerse contra el riesgo de choque 

eléctrico, no sumerja el cable, el enchufe o el horno 
eléctrico en agua ni en ningún otro líquido.

7. Desenchúfelo del tomacorriente cuando no lo esté 

usando y antes de la limpieza. Deje que el aparato 
se enfríe antes de limpiarlo o de colocar o sacar 
alguna pieza.

8. No opere ningún aparato con cables o enchufe 

dañados o después de que el aparato funcione 
mal o se caiga o dañe de cualquier manera. 
El reemplazo del cable de suministro y las 
reparaciones deben ser efectuadas por el fabricante, 
su agente de servicio, o personas igualmente 
calificadas para poder evitar un peligro. Llame al 
número de servicio al cliente proporcionado para 
información sobre examinación, reparación o ajuste.

9. El uso de accesorios no recomendados por 

fabricante de electrodomésticos puede causar 
lesiones.

10. No lo use al aire libre.

11. No deje que el cable cuelgue sobre el borde de 

una mesa o de un mostrador, o que toque alguna 
superficie caliente incluyendo la estufa.

12. No coloque el aparato sobre o cerca de un 

quemador a gas o eléctrico caliente, ni dentro de un 
horno caliente.

13. Es importante tener extremo cuidado cuando se 

mueva un aparato eléctrico que contenga aceite 
caliente u otros líquidos calientes. 

14. Para desconectar, presione el botón START/STOP 

(iniciar/detener) y luego saque el enchufe del 
tomacorriente.

15. Tenga mucho cuidado cuando saque la charola o 

elimine la grasa caliente.

16. No limpie con esponjillas metálicas. La esponjilla 

se puede desintegrar y los trozos pueden tocar 
las partes eléctricas, creando un riesgo de choque 
eléctrico.

17. No introduzca alimentos de tamaño demasiado 

grande ni utensilios metálicos en el horno eléctrico 
ya que pueden crear un incendio o riesgo de 
choque eléctrico.

18. El pan puede arder. Puede ocurrir un incendio si el 

horno eléctrico se cubre, toca o se encuentra cerca 
de materiales inflamables, incluyendo cortinas, 
colgaduras, paredes y superficies similares cuando 
esté funcionando. 

19. Se debe tener mucho cuidado cuando se usan 

envases que no sean de metal o de vidrio.

20. No guarde ningún material adentro del horno 

cuando no se use, exceptuando los accesorios 
recomendados por el fabricante.

21. No coloque ninguno de los siguientes materiales en 

el horno: papel, cartón, plástico y similares.

22. No cubra la bandeja para migas extraible ni ninguna 

otra parte del horno con papel metálico. Eso hará 
que el horno se recaliente.

23. Para apagar el horno, presione el botón START/

STOP (iniciar/detener). Consulte la sección “Piezas y 
características”.

24. No ponga los ojos o la cara cerca de la puerta de 

seguridad de vidrio templado, en caso de que el 
vidrio de seguridad se rompa.

25. Siempre use el aparato con la bandeja para migas 

extraible firmemente en su lugar.

26. No use el aparato eléctrico para ningún otro fin que 

no sea el indicado.

27. Limpie con cuidado el interior del horno. No raye ni 

dañe el tubo del elemento de calentamiento.

28. No haga funcionar el artefacto mediante un 

temporizador externo o un sistema de control 
remoto separado.

29. 

PRECAUCIÓN: SUPERFICIE CALIENTE. La 

temperatura de las superficies accesibles puede 
ser alta cuando el artefacto se encuentra en 
funcionamiento.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Otra información de seguridad para el cliente

Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico. Este aparato ha sido diseñado solamente para la 

preparación, cocción y servido de alimentos. No está diseñado para usarse con materiales que no sean alimentos 
ni con productos no alimenticios. 

w

 

ADVERTENCIA

 Riesgo de descarga eléctrica: 

Este aparato es provisto con un enchufe polarizado 
(una pata más ancha) para reducir el riesgo de una 
descarga eléctrica. El enchufe embona únicamente en 
una dirección dentro de un tomacorriente polarizado. 
No trate de obviar el propósito de seguridad del 
enchufe modificándolo de alguna manera o utilizando 
un adaptador. Si el enchufe no entra completamente en 
la toma, invierta el enchufe. Si aún no entra, haga que 
un electricista reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue 
seleccionado para reducir el peligro de que alguien 

se enganche o tropiece con un cable más largo. Si es 
necesario usar un cable más largo, se podrá usar un 
cable de extensión aprobado. La clasificación eléctrica 
nominal del cable de extensión debe ser igual o mayor 
que la clasificación nominal del aparato. Es importante 
tener cuidado de colocar el cable de extensión para 
que no se pliegue sobre el mostrador o la mesera 
en donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse 
accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito, no use 
otro aparato de alto voltaje en el mismo circuito con 
este aparato.

Antes del primer uso: La mayoría de los electrodomésticos que se calientan produce 
olor y/o humo la primera vez que se usa. Enchufe en el tomacorriente. Gire el 
cuadrante de FUNCTION (función) a hornear. Gire el cuadrante de temperatura ( ) a 
450°F (232°C). Luego, gire el cuadrante tiempo (

) a 5 minutos. No debe haber olor 

después de este precalentamiento inicial. Lave la bandeja para hornear, la tenedores 
de rosticería en varilla de rosticería y la rejilla del horno en agua jabonosa caliente 
antes de usarlas.

w

 

ADVERTENCIA

 

Superficie caliente. La temperatura de las superficies accesibles 

puede ser alta cuando el artefacto se encuentra en funcionamiento.

1. Tenedores de Rosticería en varilla de rosticería

2. Elevador de Rosticería

3. Cesta para freír al aire – Cesta de malla utilizada para freír al aire en la posición 

superior de la rejilla. Deslice siempre la bandeja para hornear debajo de la rejilla 

del horno en la posición central de la rejilla para usarla como bandeja de goteo. 

4. Rejilla del horno – Tres posiciones: Abajo para hornear pollo grande o asado; en 

medio para tostar y hornear pizzas de 12", guisados y productos horneados; y arriba 

para friture à air y asar a la parrilla.

5. Bandeja de hornear – Úselo para hornear o deslice debajo de la parrilla del horno para 

usar como bandeja para friture à air, goteo al asar a la parrilla o usando el rostizar. 

6. Bandeja para migastraíble – Se desliza fácilmente hacia afuera para limpiarla.

7. Pantalla LCD – Se ilumina después de usar cualquier control. Ingresará al modo de 

reposo después de 30 segundos si no se presiona el botón START/STOP (iniciar/detener).

8. Modo tostar ( ) – Gire el cuadrante de tiempo (

) para seleccionar la tonalidad y 

gire el cuadrante de temperatura ( ) para seleccionar 1-6 rebanadas. 

9. Modo pizza (

) – La temperatura predeterminada es 400°F (204°C). 

10. Modo hornear (

) –  La temperatura predeterminada es 350°F (177°C). 

11. Modo asar al horno (

) – Ajuste el temporizador a la hora deseada; el horno también tiene apagado automático a 

los 30 minutos.

12. Cuadrante de FUNCTION (función) – Gire el cuadrante para seleccionar un modo de cocción. El ícono para el modo 

seleccionado se iluminará en la pantalla.

13. Botón AIR FRY (friture à air) con luz indicadora de encendido roja – se usa durante el modo pizza ( ). Mantenga 

presionado durante 3 segundos para cambiar de Fahrenheit a Celsius.

14. Botón ROTISSERIE (rostizar) con luz indicadora de encendido roja – Presione el botón, luego presione el botón 

START/STOP (iniciar/detener) para comenzar a cocinar.

15. Botón START/STOP (iniciar/detener) – Se puede presionar en cualquier momento para activar o desactivar la función 

del horno.

16. Cuadrante de tiempo con apagado automático (

) – Gírelo para ajustar el tiempo de cocción entre 1 minuto a 4 horas, 

excepto en el modo de Broil (asar al horno). El temporizador se puede ajustar para que permanezca encendido en los 

modos pizza (

) y hornear (

), AIR FRY (friture à air) y ROTISSERIE (rostizar). STAY ON (permanecer encendido) 

aparecerá en la pantalla. Se puede ajustar en cualquier momento. 

NOTA: Cuando se ajusta el temporizador, la cuenta regresiva comienza antes de que se complete el 

precalentamiento. Ajuste el tiempo al agregar alimentos. 

17. Cuadrante de temperatura ( ) – Gire para ajustar la temperatura de 170°F (77°C) a 450°F (232°C). Se puede ajustar en 

cualquier momento.

Modos de uso

Coloque la rejilla del horno en la posición deseada con la bandeja para migas/goteo extraíble en su lugar. Enchufe 

en el tomacorriente. Si la pantalla está en blanco, presione cualquier botón para que se ilumine. La rejilla puede 

estar en la posición media o inferior para el modo hornear (

), según el tamaño de los alimentos. El horno emitirá 

un pitido 3 veces cuando se completen los modos tostar ( ), pizza (

), hornear (

) o asar al horno ( ).

Modo AIR FRY (friture à air)

Se puede usar con el modo pizza (

) o hornear (

). Cocina y dora uniformemente mediante circulación forzada 

de aire caliente que cocina alimentos crujientes con poco o nada de aceite agregado. Verifique que los alimentos 

estén bien cocidos antes del tiempo de cocción recomendado en el paquete.

1. Coloque los alimentos en una sola capa en la cesta 

de freír al aire. 

2. Deslice la cesta a la posición de la rejilla superior, 

luego deslice la bandeja de hornear debajo de la 

rejilla del horno a la posición de la rejilla media para 

usarla como bandeja de goteo. 

3. Gire el cuadrante de función a pizza (

) o hornear  

(

). 

4. Ajuste el tiempo girando el cuadrante de tiempo  

(

) al tiempo deseado. Presione el botón AIR FRY 

(friture à air), luego presione el botón START/STOP 

(iniciar/detener) para comenzar a hornear.  

5. La mayoría de los alimentos que se cocinan en el 

modo de freír con aire se cocinan entre 400º y 450ºF 

(204º-232 ºC). Ajuste los cuadrantes de temperatura ( ) 

y tiempo (

) para los alimentos que se cocinan.

6. Verifique la temperatura de los alimentos para que 

estén bien cocidos antes del tiempo de cocción 

recomendado en el paquete.  

CONSEJO: Rociar ligeramente los alimentos frescos 

con aceite producirá resultados más crujientes. 

Visite 

foodsafety.gov para conocer las temperaturas 

internas recomendadas para los alimentos. 

Tabla de cocción para freír al aire

NOTA: Es posible que los alimentos deban voltearse, agitarse o girarse a medias durante la cocción. Los alimentos 

que no se pueden voltear posiblemente deban cubrirse ligeramente con papel de aluminio, si se están tostando en 

exceso. 

Alimento

Tiempo

Snacks y aperitivos
Palitos de mozzarella congelados

8–10 minutos

Nuggets de pollo congelados

10–12 minutos

Frituras de pollo frescas 

5–7 minutos

Frituras de pollo empanadas congeladas 

14–16 minutos

Alas de pollo frescas enteras

16–18 minutos

Papas y vegetales
Papas fritas congeladas

18–20 minutos

Tater tots congelados 

8–10 minutos

Papas horneadas 

40–45 minutos

Tallos de espárragos 

8–10 minutos

Repollitos de bruselas en mitades 

13–15 minutos

Carne de res y de ave
Chuletas de cerdo sin hueso (grosor de 1” [2.5 cm]) 

13–15 minutos

Salchicha de desayuno sin cocer 

10–12 minutos

Hamburguesa (grosor de 3/4” [1.9 cm]) 

15–18 minutos

Solomillo New York (grosor de 1-1/2” [3.8 cm]) 

20–25 minutos

Pescados y frutos de mar
Salmón

10–12 minutos

Palitos de pescado congelados

8–10 minutos

Langostinos frescos pelados y empanados 

10–12 minutos

Panadería y postres
Galletas refrigeradas 

8–10 minutos

Muffins de maíz en moldes de silicona 

8–10 minutos

Pastel de 6” (15 cm) con bandeja para hornear incluida en el paquete 16–20 minutos
Hojaldres rellenos de manzana congelados 

12–15 minutos

* Los tiempos son una guía para diferentes tipos de alimentos que varían en el tiempo de cocción. Cocine los 

alimentos hasta que estén tan crujientes como se desee. 

NOTA: Los tiempos de cocción se basan en un horno precalentado. 

Piezas y características

Función de STAY ON (permanecer encendido)

El horno se puede configurar para que permanezca encendido girando el cuadrante de tiempo a STAY ON 

(permanecer encendido). “STAY ON” aparecerá en la pantalla.

Modo asar al horno

Es adecuado para tostar alimentos como carne vacuna, pollo, pescado, puerco y guisados. Ase al horno los 

alimentos sobre la rejilla del horno en la posición superior o media de la rejilla. Deslice la bandeja de hornear 

debajo de la rejilla del horno para atrapar los goteos. Los alimentos deben estar como mínimo a 1 pulgada 

(2.5 cm) de los elementos calentadores. 

1. Gire el cuadrante de función a asar al horno (

). 

Aparecerá el ícono horno (

) en la pantalla; el 

tiempo predeterminado es de 20 minutos. El horno 

asa en temperatura alta y no puede regularse.

2. Presione el botón START/STOP (iniciar/detener) para 

comenzar al asado al horno.

Modo tostar

Es adecuado para dorar y tostar panes, roscas, o muffins ingleses. La rejilla debe estar en la posición superior o 

media.

1. Gire el cuadrante de función a tostar ( ).
2. Seleccione una de las 5 tonalidades de dorado 

girando el cuadrante de tiempo (

) para aumentar 

o disminuir la tonalidad, luego gire el cuadrante de 

temperatura ( ) para seleccionar de 1 a 6 rebanadas. 

El horno emitirá un pitido 3 veces cuando el ciclo 

esté completo y se apagará automáticamente. Luego 

presione el botón START/STOP (iniciar/detener) para 

comenzar a tostar.

Usando el rostizar

w

 

ADVERTENCIA

 Riesgo de Incendio.

•  Si el contenido se incendia, no abra la puerta del horno. Desenchufe el horno y espere hasta que el contenido 

deje de quemarse y se enfríe antes de abrir la puerta.

•  No use bolsas para cocinar en horno.

•  Siempre deje al menos 1 pulgada (2.5 cm) entre los alimentos y el elemento calentador.

•  Siempre desenchufe el horno cuando no esté en uso.

1. Deslice la bandeja para hornear debajo de la rejilla 

del horno en la posición central de la rejilla para 

usarla como bandeja de goteo. 

2. Ate firmemente el pollo y los trozos grandes de 

carne con cordel de algodón para que la carne 

no toque la charola de goteo. Para obtener 

instrucciones sobre cómo atar un pollo, visite 

nuestro blog en 

everydaygoodthinking.com 

busque “The Ultimate Guide to Trussing a Chicken.” 

(La guía fundamental para atar un pollo).

3. Inserte la varilla de rosticería en el centro de la 

carne. Coloque los tenedores de rosticería en la 

varilla con los tenedores insertados en la parte 

inferior del pollo. Centre la carne a lo largo en la 

varilla. Apriete los tornillos en los tenedores de 

rosticería.

4. Introduzca manualmente el extremo con punta 

de la varilla en el accesorio de rostizador sobre el 

lado derecho del horno, girando la varilla si fuera 

necesario para que entre. Coloque el extremo 

cuadrado de la varilla dentro de la ranura del 

soporte sobre el lado izquierdo. 

5. Presione el botón ROTISSERIE (rostizar), luego gire 

el cuadrante de tiempo (

) para seleccionar el 

tiempo de cocción deseado.

6. Gire el cuadrante de temperatura ( ) a la 

temperatura de cocción deseada y presione el botón 

START/STOP (iniciar/detener) para comenzar a 

hornear. 

7. NOTA: Sólo los elementos calentadores superiores 

se hallarán activados en el modo Rotisserie 

(rostizar). Para sacar la carne cocida del horno, 

coloque el elevador de rosticería con los ganchos 

debajo de la varilla de rosticería. Levante y deslice 

la varilla de rosticería hacia la izquierda y sáquela 

del horno. Coloque la carne sobre una superficie 

limpia para enfriarla ligeramente. Usando guantes de 

cocina, desenrosque los tenedores de rostizador de 

la varilla de rosticería. 

8. Deslice la carne en una charola para servir o en una 

superficie para cortar. Quite la varilla de rosticería y 

las ataduras antes de cortar la carne.

Cuidado y limpieza

w

 

ADVERTENCIA

 Riesgo de descarga eléctrica. No limpie con estropajos metálicos. Trozos de estropajo se pueden 

desprender y tocar piezas eléctricas, lo cual genera el riesgo de una descarga eléctrica.
Su horno debe limpiarse regularmente para un mejor desempeño y una larga vida. La limpieza regular también 

reducirá el riesgo de fuego.

1. Desenchufe el horno y déjelo enfriar por completo.
2. Lave cesta, la bandeja para migas/goteo extraíble, la 

bandeja para hornear y la rejilla del horno con agua 

caliente y jabón. Enjuague y seque.

3. Limpie la base, la pantalla LCD, los botones y los 

cuadrantes con una esponja húmeda y séquelos. 

4. Use una esponja húmeda y jabonosa para limpiar el 

interior del horno. Repita con una esponja húmeda y 

seque.  

5. Use una hoja de rasurar para levantar con suavidad 

los alimentos endurecidos por el horneado. Rocíe 

limpiavidrios en un paño para limpiar y repase con 

una esponja húmeda para enjuagar. Seque con un 

paño limpio.

6. Los tenedores para rostizar de la varilla de rostizar 

se pueden lavar con agua caliente jabonosa.

Solución de problemas

¿Qué tamaño de pollo se puede colocar en el horno?

•  En el horno se puede colocar un pollo de 5 lb (2.3 kg).
¿Cuándo se debe seleccionar hornear, asar al horno, o AIR FRY (friture à air)?

•  Seleccione hornear (

) para alimentos como asados, patatas, o pasteles.

•  Seleccione asar al horno (

) para tostar alimentos como carne vacuna, pollo, pescado, puerco y guisados.

•  Elija pizza (

) para pizza, alimentos congelados y bocadillos.

•  Elija el botón AIR FRY (freír al aire) para que los alimentos frescos o congelados queden crujientes y se doren fácilmente. 
¿Cuál es el ajuste óptimo para tostar pan?

•  El modo tostar (

) es óptimo para tostar ambos lados de panes en rebanadas; o bien use el modo asar al horno (

) para 

los emparedados abiertos, las baguettes y los crostini. El modo asar al horno activa el elemento calentador superior y es 

excelente cuando se requiere tostar un solo lado; o bien los panes pueden darse vuelta al alcanzar la intensidad de tostado 

deseada.

Grupo HB PS, S.A. de C.V.

Monte Elbruz No. 124 - 401

Col. Polanco V Sección, 

Miguel Hidalgo

Ciudad de México, C.P. 11560

GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO

PRODUCTO:

MARCA:

MODELO:

Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de 

los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y 

accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: 

Centro de Atención al 

Consumidor: 01 800 71 16 100 

Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:

GARANTÍA DE 1 AÑO.

COBERTURA

• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.

• Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra 

necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.

• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.

LIMITACIONES

• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.

• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, 

ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe en mal estado, etc.

EXCEPCIONES

Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:

a)  Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)

b)  Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.

c)  Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, 

importador o comercializador responsable respectivo.

El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo 

HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.

PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA

• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).

• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como 

hacer efectiva su garantía.

FECHA DE  

ENTREGA

SELLO DEL  

VENDEDOR

QUEJAS Y SUGERENCIAS

DÍA___ 

MES___ 

AÑO___

Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene 

alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de 

Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:

GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO 

01 800 71 16 100

Email: [email protected]

CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS

Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS

Av. Plutarco Elias Calles No. 1499 

Zacahuitzco, Benito Juárez, Ciudad de México,  

C.P. 09490 

Tel: 01 55 5235 2323  

CASA GARCÍA 

Av. Patriotismo No. 875-B 

Mixcoac, Benito Juárez, Ciudad de México,  

C.P. 03910 

Tel: 01 55 5563 8723 

Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES

Ruperto Martínez No. 238 Ote.

Centro MONTERREY, 64000 N.L.

Tel: 01 81 8343 6700

Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO

Garibaldi No. 1450, Ladrón de Guevara

GUADALAJARA 44660 Jal.

Tel: 01 33 3825 3480 

Modelo:

Tipo:

Características Eléctricas:

31193

O76

120 V ~   60 Hz   1500 W

Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una o varias letras del alfabeto 

y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” 

y/o “Z”.

840317700 05/19

Tableau de cuisson pour la friture à air

REMARQUE : Il peut être nécessaire de retourner les aliments, de les mélanger ou de les faire pivoter à mi-cuisson 

pendant la cuisson. Les aliments qui ne peuvent pas être renversés peuvent avoir besoin d’être légèrement recouverts 

de papier d’aluminium s’ils deviennent trop bruns.

Aliment

Temps*

Collations et amuse-gueules
Bâtonnets au mozzarella congelés

8–10 minutes

Croquettes de poulet

10–12 minutes

Filets de poitrine de poulet frais

5–7 minutes

Filets de poitrine de poulet panés, congelés

14–16 minutes

Ailes de poulet entières, fraîches

16–18 minutes

Pommes de terre et légumes
Frites régulières congelées

18–20 minutes

Pommes de terre râpées et frites, congelées

8–10 minutes

Pommes de terre au four

40–45 minutes

Turions d’asperge

8–10 minutes

Choux de Bruxelles, moitiés

13–15 minutes

Viande et volaille
Côtelettes de porc désossées (2.5 cm [1 po] épais)

13–15 minutes

Saucisses à déjeuner non cuit

10–12 minutes

Hamburger (1.9 cm [3/4 po] épais)

15–18 minutes

Bifteck de coquille d’aloyau (3,8 cm [1-1/2 po] épais) 20–25 minutes
Poisson et fruits de mer
Saumon

10–12 minutes

Bâtonnets de poisson congelés

8–10 minutes

Crevettes fraîches pannées et décortiquées

10–12 minutes

Boulangerie et desserts
Petits pains au babeurre

8–10 minutes

Muffins au maïs dans moules en silicone

8–10 minutes

Gâteau 15 cm (6 po) avec tôle de cuisson incluse 16–20 minutes
Chausson aux pommes

12–15 minutes

* Les durées sont indiquées à titre de guide pour les différents types d’aliments dont la durée de cuisson est variée. 

Faire cuire les aliments jusqu’à ce qu’ils soient croustillants à souhait. 

REMARQUE : Les durées de cuisson sont calculées en fonction d’un four préchauffé. 

Fonction STAY ON (reste en marche)

Le four peut être configuré pour rester allumer en tournant le cadran durée à la position STAY ON (reste en marche).  

« STAY ON » sera affiché à l’écran.

Mode griller

Ce mode permet de faire griller les aliments comme le bœuf, le poulet, le poisson, le porc et les casseroles. Griller 

les aliments dans la grille du four en les plaçant à la position du haut ou du milieu. Glisser la plaque de cuisson 

sous la grille du four pour ramasser les gouttes. Les aliments doivent se trouver à une distance d’au moins 1 po 

(2,5 cm) de l’élément chauffant.

1. Tourner le cadran FUNCTION (fonction) á griller ( ). 

L’icône 

 apparaîtra sur l’afficheur; ainsi qu’une 

minuterie par défaut de 20 minutes. Le four grille à 

une température élevée qui ne peut être modifiée.

2. Appuyer le bouton MARCHE/ARRÊT pour 

commencer la griller.

Mode rôties

Ce mode permet de faire grille du pain, bagels, ou les muffins anglais. La grille doit être placée en haut ou au 

milieu.

1. Tourner le cadran FUNCTION (fonction) á rôties (

).

2. Sélectionner un des 5 niveaux de brunissage en 

tournant le cadran durée (

) pour augmenter 

ou réduire le niveau et tourner ensuite le cadran 

température ( ) pour sélectionner de 1 à 6 

tranches. Appuyer le bouton MARCHE/ARRÊT pour 

commencer le brunissage. Le four émettra 3 bips 

sonores lorsque le cycle sera terminé et s’arrêtera 

automatiquement. 

Utilisation de la rotisserie (rôtisserie)

w

 

AVERTISSEMENT

 Risque d’incendie.

•  Si le contenu s’enflamme, ne pas ouvrir la porte. Débrancher le four grille-pan et laisser le contenu s’éteindre et 

refroidir avant d’ouvrir la porte.

•  Ne pas utiliser de sac brunisseur dans le four.

•  Toujours garder au moins 1 po (2,5 cm) entre les aliments et l’élément chauffant.

•  Toujours débrancher le four lorsqu’il n’est pas utilisé.

1. Glisser le plateau pour cuisson sous la grille du four 

dans la position pour grille du milieu pour être utilisé 

comme ramasse-goutte. 

2. Attacher bien le poulet et les grosses pièces de 

viande à l’aide d’une ficelle de coton afin d’empêcher 

la viande de heurter le ramasse-gouttes. Pour 

savoir comment brider un poulet, visiter le blogue 

à everydaygoodthinking.com et chercher « The 

Ultimate Guide to Trussing a Chicken » (Le guide 

ultime pour brider un poulet).

3. Insérer le tournebroche au centre de la viande. Placer 

les broches à rôtir sur le tournebroche. Les broches 

doivent être insérées dans la partie inférieure du 

poulet. Centrer la viande sur le tournebroche, dans le 

sens de la longueur. Resserrer les vis des broches à 

rôtir.

4. Insérer à la main l’extrémité pointue de la tige dans 

le support de rôtisserie de la face droite du four, 

en faisant pivoter la tige pour l’appuyer à fond si 

nécessaire. Placer l’extrémité carrée dans la fente du 

support de la face gauche. 

5. Appuyer sur le bouton ROTISSERIE (rôtisserie) 

et tourner ensuite le cadran durée (

) pour 

sélectionner la durée de cuisson. 

6. Tourner le cadran température ( ) à la température 

de cuisson souhaitée et appuyer sur le bouton 

START/STOP (marche/arrêt) pour commencer la 

cuisson. 

7. REMARQUE : Seul l’élément chauffant supérieur 

est allumé en mode ROTISSERIE (rôtisserie). 

Pour retirer la viande cuite du four, positionner le 

système de levage de la rôtisserie avec les supports 

sous le tournebroche. Soulever et faire glisser le 

tournebroche vers la gauche et le retirer du four. 

Déposer la viande sur une surface propre et laisser 

refroidir un peu. Avec des gants de cuisinier, dévisser 

les fourchettes de la rôtissoire de la tige de la 

rôtissoire. 

8. Transférer la viande sur un plat de service ou sur une 

planche à découper. Retirer la tige de rôtisserie et les 

ficelles avant de découper.

Entretien et nettoyage

w

 

AVERTISSEMENT

 Risque de choc électrique. Ne pas nettoyer à l’aide d’un tampon à récurer en acier. Des 

morceaux du tampon pourraient se briser pendant le nettoyage de la plaque et toucher les parties électriques, 

causant ainsi un risque de décharge électrique.
Nettoyer périodiquement le four pour un rendement optimal et prolonger la durée de vie. Le nettoyage périodique 

diminue également le risque d’incendie.

1. Débrancher le four et le laisser refroidir.
2. Laver panier, le ramasse-miettes/gouttes amovible, 

la plaque de cuisson et la grille du four dans de l’eau 

chaude savonneuse. Rincer et sécher.

3. Essuyer la base, l’affichage ACL, les boutons, et les 

cadrans à l’aide d’une éponge humide et sécher. 

4. Utiliser une éponge humide et savonneuse pour 

nettoyer l’intérieur du four. Répéter avec une éponge 

humide et sécher.  

5. Utiliser une lame de rasoir pour enlever délicatement 

les aliments cuits. Vaporiser un nettoyeur pour vitres 

sur un chiffon pour nettoyer et essuyer avec une 

éponge humide pour rincer. Sécher à l’aide d’un 

chiffon propre.

6. Les broches à rôtir sur tournebroche peuvent être 

nettoyées dans de l’eau chaude savonneuse. 

Dépannage

Quelle taille de poulet puis-je faire cuire dans ce four?
•  Le four peut cuire un poulet de 2,3 kg (5 lb).
Dans quelle situation dois-je choisir cuisson (

), griller (

), ou AIR FRY (friture à air)?

•  Cuisson (

) doit être choisi pour les rôtis, pommes de terre et gâteaux.

•  Griller (

) permet de faire griller les aliments comme le bœuf, le poulet, le poisson, le porc et les casseroles.

•  Sélectionner pizza (

) pour la pizza, les aliments et grignotines congelés.

•  Sélectionner le bouton AIR FRY (friture à air) pour les aliments frais ou congelés afin de les rendre croustillants 

et grillés avec facilité. 

Quel réglage devrais-je choisir pour faire griller du pain?
•  Le mode rôties (

) est conçu pour faire griller les deux côtés d’une tranche de pain. Vous pouvez également 

utiliser le mode griller ( ) peut être utilisé pour faire grille les tranches sur un seul côté, les baguettes et les 

crostinis. Le mode griller active l’élément du haut et est parfait pour faire griller un seul côté. Vous pouvez 

également retourner le pain lorsque le niveau de brunissage est atteint.

Garantie limitée

Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse 

pour ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition. 
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période des cinq (5) ans à 

compter de la date d’achat d’origine au Canada et un (1) an à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au 

cours de cette période, votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant 

s’avérant défectueux, à notre gré, mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le 

retour d’un produit ou d’un composant dans le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus 

offert, nous le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives 

imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. 

Cette garantie s’applique seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du 

reçu de vente d’origine comme preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. 

Cette garantie s’annule si le produit est utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute 

tension ou forme d’onde différente des caractéristiques nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et 

indirects causés par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. 

Chaque garantie implicite, y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un 

usage particulier, est exonérée, sauf dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est 

limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir 

d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez. Certaines provinces ne permettent pas les limitations 

sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne 

s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 

1.800.851.8900 aux É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.com aux 

É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type 

d’appareil et les numéros de série sur votre appareil.

Para ordenar partes:
EE. UU.: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
México: 01 800 71 16 100

Panel de 

control/

pantalla LCD

Bandeja para 

migas extraíble

Puerta con 

mango

Accesorio de 

rostizador

Содержание 31193

Страница 1: ...te a fire or risk of electrical shock 17 The bread may burn A fire may occur if the oven is covered touching or near flammable material including curtains draperies walls and the like when in operation 18 Extreme caution should be exercised when using containers constructed of materials other than metal or glass 19 Do not store any materials other than manufacturer recommended accessories in this ...

Страница 2: ...gle layer in Air Fry Basket 2 Slide Basket into top rack position then slide Baking Pan under Oven Rack into middle rack position to use as a drip tray 3 Turn FUNCTION Dial to Pizza or Bake 4 Set time by turning Time Dial to desired time Press AIR FRY Button then press START STOP Button to start baking 5 Most foods cooked in Air Fry Mode will cook between 400º 450ºF 204 232 C Adjust Temperature an...

Страница 3: ...cken fish pork and casseroles Choose Pizza for pizza frozen foods and snacks Choose AIR FRY Button for fresh or frozen foods to crisp and evenly brown If I want to toast bread what setting is best The Toast mode is best for toasting both sides of sliced breads You can also use the Broil mode for open faced sandwiches baguettes and crostini The Broil mode activates the top heating element and is gr...

Страница 4: ...on el instructivo de uso c Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS S A de C V el fabricante nacional importador o comercializador responsable respectivo El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto siempre y cuando Grupo HB PS S A de C V no cuente con talleres de servi...

Отзывы: