background image

PL

Steckerladegerät „Uni 2/4 Slim Line“

l

Akkutyp 

NiCd/NiMH

empf. Kapazität

Ladezeit

Ladestrom

AAA Micro

2 / 4

ab 200 – 1200 mAh

4 – 24 h

70 mA

AA Mignon

2 / 4

ab 500 – 2400 mAh

4,3 – 21 h

160 mA

Das Steckerladegerät Uni 2/4 "SlimLine" ist für wiederaufladbare NiCd/NiMH Akkus der Größen Mignon
AA bzw. Mikro AAA geeignet!
Die Ladezeiten für Akkus können Sie anhand der folgenden Tabelle errechnen: 

Ladezeit = Akkukapazität (mAh x 1,4): Ladestrom

Bitte beachten Sie vor der Inbetriebnahme folgende Punkte:

• Beiliegende Akkus vor Gebrauch nachladen!
• Die Mignon AA sowie die Mikro AAA Akkus werden nur paarweise zu 2 oder 4 Stück geladen. 

Werden nur 2 Akkus geladen, diese in die beiden vorderen oder in die beiden hinteren 
Ladeschächte einlegen. Pro Paar nur Akkus gleicher Baugröße laden. Die Akkus können auch 
kombiniert geladen werden: z.B: 2 Akkus der Größe Mignon AA in den vorderen Ladeschächten und
2 Akkus Mikro AAA in den beiden hinteren Ladeschächten. Die linke LED zeigt sicheren Kontakt für
die beiden vorderen Ladeschächte und die rechte LED für die beiden hinteren Ladeschächte. Die
beiden LED´s schalten aber bei vollen Akkus nicht ab.

• Zum Laden von Micro AAA Akkus muss im Ladeschacht die Kontaktbrücke nach unten gedrückt

werden bis sie einrastet.

• Nach Ablauf der Ladezeit müssen Akkus entnommen werden, da die Akkus sonst überladen

werden!

Akku – Hinweise:

• Beiliegende Akkus sollten vor Erstgebrauch aufgeladen werden. Eventuell vorhandene 

Isolierstreifen zwischen Akkus und Ladegerät bitte entfernen.

• Nur völlig entladene Akkus neu aufladen, erhöht die Lebensdauer der Akkus.
• Tiefentladung sollte bei Akkus vermieden werden. Akkus nicht restlos z.B. mit Taschenlampen 

entladen, dies zerstört sie.

• Akkus entladen sich selbst. Je wärmer die Umgebungstemperatur um so schneller. 

Akkus bei 2 bis 8 Grad lagern, z.B. im Kühlschrank.

• Unbrauchbare Akkus gehören in die Sammelbehälter des Handels oder der Gemeinden, nicht in den

Hausmüll!

Sicherheitshinweise:

• Bitte nie alkalische oder herkömmliche Einwegbatterien laden, da bei diesen Explosionsgefahr 

besteht!

• Wir empfehlen Ihnen, nur hochwertige Markenakkus zu benutzen, da diese eine lange

Funktionsdauer und viele Lade-/Entlade-Zyklen gewährleisten.

• Kontakte von Ladegerät / Netzgerät nicht kurzschließen!
• Gerät nur in trockenen Räumen verwenden, vor Feuchtigkeit und Staub schützen.
• Ladegerät/Netzgerät vor starker Hitze schützen, nicht zudecken und für ausreichende Umlüftung

sorgen.

• Defekte Netzgeräte oder Lader nicht mehr benutzen und nicht öffnen. Reparatur nur durch den

autorisierten Fachmann.

• Gerät nur mit trockenen, weichen Tüchern reinigen.
• Bei Nichtgebrauch Gerät vom Netz trennen.

Dieses Gerät gehört wie alle elektrischen Geräte nicht in Kinderhände!

"Uni 2/4 SlimLine" plug-in charger

L

Battery size

NiCd/NiMH

Rec. capacity

Charging time

Charging current

AAA

2 / 4

200 – 1200 mAh 

4 – 24 h

70mA

AA

2 / 4

500 – 2400 mAh 

4.3 – 21 h

160mA

The Uni 2/4 "SlimLine" plug-in charger for AA- and AAA-type rechargeable NiCd/NiMH batteries.
The battery charging time can be calculated according to the subsequent table:

Charging time = battery capacity (mAh x 1.4):charging current

Please observe the following points prior to operation:

• The supplied batteries must be recharged prior to use!
• The AA- and AAA-type batteries must be charged 2 or 4 at a time. If only 2 batteries are to be 

charged, then these must be inserted in the two front charging shafts or the two rear shafts. Battery
pairs must consists of batteries of the same size. Battery pairs of differing size can be charged at
the same time, for instance 2 AA-type batteries in the front charging shafts and 2 AA-type in the
back shafts. 

• The left-hand LED indicates correct battery contact for the two front shafts, and the right-hand LED

for the two back shafts. The two LED's are not switched off when the batteries are fully charged.

• To charge AAA-type batteries press the contact bridge in the charging shaft down until it locks in

place. Remove the charged batteries after the charging time has expired otherwise they will be
overcharged!

Battery directions:

• The included batteries must be charged before they are used for the first time.
• Only charge batteries when they are completely empty so as to increase their lifespan.
• Totally discharging the batteries should be avoided. Do not completely discharge the batteries in

flashlights, watches or fire alarms or else they will be permanently damaged.

• Batteries discharge by themselves. The rate of discharge is faster the warmer the ambient 

temperature is. Store batteries at 2 to 8 degrees (in a refrigerator, for example).

• Unusable batteries belong in the proper collecting bin of a store or of the community, and not in

household waste!

Safety information:

• NEVER charge alkaline batteries or other conventional disposable batteries as this could cause an

explosion!

• Use only high-quality brand batteries as only these will ensure a long service life with many

charging/discharging cycles.

• Never short-circuit the contacts of the charger/mains adapter!
• Only use the unit in dry rooms and protect it against moisture and dust.
• Protect the charger/power pack from heat; do not cover them and ensure sufficient ventilation.
• Do not use or open defective mains adapters and chargers. Repairs must only be completed by an

authorized specialist.

• Clean the unit with dry, soft cloths only.
• When not in use, disconnect the unit from the power supply.

Warning! The mains adapter, just as for all electrical appliances, must be kept away from
children!

Chargeur à fiche »Uni 2/4 SlimLine«

¬

Type d'accumulateur

NiCd/NiMH

capacité recommandée

Temps de charge

Courant de charge

AAA R3

2 / 4

à partir de 200 – 1200 mAh 

4 – 24 h

70 mA

AA R6

2 / 4

à partir de 500 –  2400 mAh

4,3 – 21 h

160 mA

Le chargeur à fiche Uni 2/4 "SlimLine" convient pour les accus NiCd/NiMH rechargeables des tailles
Mignon AA ou Micro AAA.
La durée de charge des accus peut être déterminée à l’aide du tableau suivant :

Durée de charge = capacité de l’accu (mAh x 1,4): courant de charge

Avant la mise en service, veuillez respecter les points suivants :

• Avant l’emploi, recharger les accus compris dans la livraison.
• Les accus Mignon AA ou Micro AAA ne sont chargés que par paires, c.-à-d. 2 ou 4 pièces. En cas

de charge de 2 accus seulement, les introduire dans les deux logements de charge avant ou arrière.
Ne charger que des paires d’accus de taille égale. Il est cependant égalemen possible de charger
des accus différents: Exemple: 2 accus Mignon AA dans les logements avant et 2 accus Micro AAA
dans les deux logements arrière. Le contact sûr dans les deux logements de charge avant est 
signalisé par la LED gauche et, pour les logements de charge arrière, par la LED droite. Notez que
les deux LED ne coupent pas lorsque les accus sont chargés.

• Pour pouvoir charger les accus Micro AAA, il faut enfoncer le pont de contact dans le logement de

charge jusqu’à ce qu’il s’enclenche.

• A la fin de la durée de charge, retirer les accus pour éviter leur surcharge!

Accumulateurs - Remarques :

• Les accumulateurs fournis doivent être chargés avant la première utilisation.
• Vous prolongerez la vie de vos accumulateurs en ne rechargeant que des accumulateurs

entièrement déchargés.

• Une décharge totale des accumulateurs est à éviter. Ne déchargez pas totalement les

accumulateurs en les utilisant dans des lampes de poche, des montres ou des détecteurs 
d'incendie, ceci est néfaste aux appareils.

• Les accumulateurs se déchargent tous seuls. Plus la température ambiante est élevée, plus cela est

rapide Conservez les accumulateurs à une température entre 2° et 8°, par exemple dans un 
réfrigérateur.

• Les accumulateurs non utilisables doivent être jetés auprès de votre revendeur ou dans votre 

commune ; ne les jetez pas dans les ordures ménagères!

Consignes de sécurité :

• Ne jamais charger d’accus alcalins ou de piles conventionnelles: danger d’explosion!
• Nous vous conseillons de n’utiliser que des accus de marque de qualité supérieure car ce sont les

seuls qui garantissent une longue durée de vie et de nombreux cycles de charge et décharge.

• Ne pas court-circuiter les contacts du chargeur/bloc secteur! 
• N'utilisez l'appareil que dans des environnements secs et protégez-le de l'humidité et de la 

poussière.

• Protégez le chargeur/bloc d'alimentation d'une forte source de chaleur, ne le recouvrez pas et 

veillez à ce qu'il ait une aération suffisante.

• Ne plus utiliser ni ouvrir les blocs secteur ou chargeurs défectueux. Ne faire effectuer les

réparations que par un concessionnaire. 

• Nettoyez l'appareil uniquement à l'aide d'un chiffon doux.
• Mettez l'appareil hors tension lors d'une interrupti on d'utilisation prolongée.

Attention! Comme tous les appareils électriques, le bloc secteur doit être conservé à l’abri
d’enfants!

Cargador de clavija "Uni 2/4 SlimLine"

fl

Tipo de pila recargable

NiCd/NiMH

Capacidad recom.

Tiempo de carga

Corriente de carga

AAA Micro

2 / 4

desde 200 – 1200 mAh

4 – 24 h  

70 mA

AA Mignon

2 / 4

desde 500 – 2400 mAh

4,3 – 21 h

160 mA

El cargador de clavija Uni 2/4 "SlimLine” está adaptado para baterías recargables NiCd/NiMH de los
tipos AA o AAA. 
El tiempo de carga de las baterías puede calcularse de acuerdo con la siguiente fórmula:

Tiempo de carga = Capacidad de la batería (mAh x 1,4): corriente de carga

Antes de ponerlo en funcionamiento, tenga en cuenta los siguientes puntos:

• Hay que recargasr las baterías adjuntas antes de su uso.
• Las baterías Miñón AA y las Micro AAA sólo pueden cargarse por pares, es decir de 2 en 2 ó de 4

en 4. Si sólo se cargan 2 baterías, éstas deberán colocarse en los dos compartimentos de carga 
anteriores o en los dos posteriores. Cada pareja de baterías deberá ser de la misma medida. Sin
embargo, las cargas pueden hacerse de forma combinada: por ejemplo 2 baterías Miñón AA en los
compartimentos anteriores y 2 Micro AAA en los compartimentos posteriores. El LED izquierdo 
indica un contacto correcto en los dos compartimentos de carga anteriores y el LED derecho en los
posteriores. Sin embargo, los LED no se apagan cuando las baterías ya están completamente 
cargadas.

• Para cargar baterías Micro AAA deberá presionarse hasta el tope el puente de contacto del 

compartimento de carga.

• Una vez terminado el tiempo de carga, retirar las baterías con el fin de evitar sobrecargas.

Indicaciones sobre las pilas recargables:

• Las pilas recargables suministradas se deben cargar antes de utilizarlas por primera vez.
• Se deben evitar las sobrecargas: 

Retire las pilas recargables una vez transcurrido el tiempo de carga. 

• Se debe evitar la descarga en profundidad de las pilas recargables. No se debe terminar de 

descargar las pilas utilizándolas con linternas, relojes o avisadores de incendios, esto puede 
estropearlas.

• Las pilas recargables se descargan por si solas. Cuanto más alta es la temperatura ambiente, más

rápido ocurre. Almacene las pilas recargables a temperaturas entre 2 y 8 grados, p. ej., en el 
frigorífico.

• Las pilas recargables inutilizables se deben depositar en los colectores del comercio o de las

comunidades, no en la basura doméstica.

Indicaciones de seguridad:

• Por favor, no intente cargar pilas alcalinas ni las antiguas pilas de un solo uso, ya que existe peligro

de explosión!

• Le recomendamos utilizar sólo baterías de marca de alta calidad, ya que sólo éstas garantizan una

larga vida y muchos ciclos de carga y descarga.

• No cortocircuite los contactos del cargado/alimentador.
• Utilice el aparato sólo en recintos secos y protéjalo de la humedad y del polvo.
• Proteja el cargador/la fuente de alimentación del calor intenso, no los tape y procure una 

ventilación suficiente.

• No vuelva a utilizar ni abrra un alimentador o un cargador defectuosos. Las reparaciones deberán

ser efectuadas sólo por personal autorizado.

• Limpie el aparato sólo con paños secos y suaves.
• Si no se va a utilizar el aparato, desconéctelo de la red eléctrica.

Atención! Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, deberá quedar fuera del alcance de
los niños.

Caticabatterie a spina "Uni 2/4 SlimLine"

.

Tipo di batteria 

NiCd/NiMH

Tempo di carica Corrente di carica

capacitá consogliata

AAA ministilo

2 / 4

da 200 – 1200 mAh

4 – 24 h  

70 mA

Stilo AA

2 / 4

da 500 – 2400 mAh

4,3 – 21 h

160 mA

L'alimentatore a spina Uni 2/4 "SlimLine" è adatto per batterie ricaricabili NiCd/NiMH di dimensioni 
AA o AAA! I tempi di carica si possono calcolare sulla base della seguente tabella:

Tempo di carica = capacità della batteria (mAh x 1,4), corrente di carica

Prima della messa in funzione si prega di osservare i seguenti punti:

• Le batterie fornite devono essere caricate prima dell'uso!
• Le batterie mignon AA e micro AAA vengono caricate solo in coppia, cioè due o quattro insieme. Se

vengono caricate solo due batterie, inserirle nei due comparti di carica anteriori o nei due - 
posteriori. Per ogni coppia caricare solo batterie delle stesse dimensioni. Le batterie possono venire
caricate anche in combinazione: cioè 2 batterie mignon AA nei comparti anteriori e due batterie 
micro AAA nei comparti posteriori. 

• Il LED sinistro indica un contatto sicuro dei due comparti anteriori ed il LED di destra per i due 

comparti posteriori. I due LED però non si spengono quando le batterie sono completamente
cariche.

• Per la carica di batterie micro AAA bisogna premere verso il basso il ponte di contatto nel comparto

finchè esso si incastra. Alla fine della carica le batterie devono essere estratte, per evitare una 
sovraccarica!

Indicazioni per le batterie:

• Le batterie accluse devono essere caricate prima della prima messa in funzione. Si prega di rimuo-

vere eventuali strisce isolanti tra le batterie e l'apparecchio.

• Ricaricare soltanto batterie del tutto scariche, in modo da aumentarne la durata.
• Dovrebbe essere evitata la scarica profonda delle batterie. Non scaricare completamente le 

batterie, ad es. con lampade tascabili: tali apparecchi possono esserne danneggiati.

• Le batterie si scaricano da sé. Questo avviene tanto più velocemente, quanto più elevata è la 

temperatura circostante. Conservare le batterie ad una temperatura tra i 2 e gli 8 gradi, ad es. in 
frigorifero.

• Le batterie fuori uso devono essere smaltite negli appositi contenitori presso i rivenditori o le 

amministrazioni locali, e non insieme agli altri rifiuti.

Indicazioni di sicurezza:

• Si prega di non caricare batterie alcaline o batterie monouso comuni, in questi casi vi è pericolo di

esplosione!

• Consigliamo l'uso esclusivo di batterie di marca, dal momento che solo queste possono garantire

una lunga durata di funzionamento e molti cicli di carica e scarica.

• Non mettere in corto circuito i contatti del caricabatterie e dell'alimentatore!
• Impiegare l’apparecchio solo in ambienti asciutti, proteggerlo dall'umidità e dalla polvere.
• Proteggere il caricabatterie/alimentatore da temperature elevate, non coprirlo e provvedere ad 

un’aerazione sufficiente.

• Non aprire e non utilizzare caricabatterie o alimentatori difettosi. Fare eseguire le riparazioni solo da

un tecnico autorizzato.

• Pulire l'apparecchio solo con panni asciutti e morbidi.
• Se non si usa l'apparecchio, separarlo dalla corrente.

Tenere questo apparecchio, come tutte le apparecchiature elettriche, fuori dalla portata dei 
bambini!

Stekkerlaadapparaat "Uni 2/4 SlimLine"

:

accutype 

NiCd/NiMH

vermogen

oplaadtijd

laadstroom

AAA micro

2 / 4

vanaf 200 – 1200 mAh

4 – 24 h  

70 mA

AA mignon

2 / 4

vanaf 500 – 2400 mAh

4,3 – 21 h

160 mA

Het stekkerlaadapparaat Uni 2/4 "SlimLine" is geschikt voor oplaadbare batterijen Mignon AA resp. 
Micro AAA!
De oplaadtijden voor de batterijen kunnen aan de hand van de volgende tabel worden berekend: 

Oplaadtijd - batterijcapaciteit (mAh x 1,4): laadstroom

Voor de ingebruikneming s.v.p. de volgende punten in acht nemen:

• De meegeleverde batterijen voor ingebruikneming naladen!
• De Mignon AA- alsmede de Micro AAA-batterijen worden uitsluitend paarsgewijs per 2 of per 4

stuks geladen. Wanneer er slechts 2 batterijen worden opgeladen, worden deze in de beide voorste
of in de beide achterste laadschachten gelegd. Per paar uitsluitend batterijen van hetzelfde formaat
opladen. De batterijen kunnen ook gecombineerd worden opgeladen. Bijv. 2 Mignon AA-batterijen in
de voorste laadschachten en 2 Micro AAA-batterijen in de beide achterste laadschachten. 

• De linker LED geeft het contact voor de beide voorste laadschachten aan en de rechter LED geeft

het contact voor de beide achterste laadschachten aan. De beide LED's worden niet uitgeschakeld
wanneer de batterijen volgeladen zijn. 

• Om Micro AAA-batterijen op te laden moet de contactbrug in de laadschacht naar beneden worden

gedrukt tot deze inklikt. Na afloop van de laadtijd moeten de batterijen uit de schachten worden 
genomen daar deze anders overbelast worden.

Accu – aanwijzingen:

• Meegeleverde accu’s dienen voor het eerste gebruik te worden opgeladen.
• Het opnieuw opladen van volledig ontladen accu’s verlengt de levensduur van de accu’s.
• Diepontlading moet bij accu’s worden vermeden. Accu’s niet ontladen in zaklantaarns, klokken of

brandmelders. Deze raken hierdoor beschadigd.

• Accu’s ontladen vanzelf. Hoe warmer de omgevingstemperatuur, des te sneller verloopt het ont

laadproces. Accu’s bewaren bij 2 tot 8 graden, bijv. in de koelkast.

• Onbruikbare accu’s worden afgevoerd in een speciale afvalbak of bij de gemeente. Niet bij het 

huisvuil!

Veiligheidsinstructies:

• S.v.p. nooit alkalische accu's of gebruikelijke wegwerpbatterijen opladen, daar hierbij

explosiegevaar bestaat!

• Wij raden u aan alleen hoogwaardige accu's van een goed merk te gebruiken daar alleen deze een

lange levensduur en vele laad-/ontlaadcyclussen garanderen.

• Contacten van laadapparaat/netadapter niet kortsluiten!
• Apparaat alleen in droge ruimtes gebruiken, tegen vocht en stof beschermen.
• Oplader/voedingsadapter beschermen tegen hitte, niet afdekken en voor voldoende ventilatie

zorgen.

• Defecte netadapters en laders niet meer gebruiken en niet openen. Reparatie uitsluitend door een

geautoriseerde vakman laten doorvoeren.

• Apparaat met een droge en zachte doek reinigen.
• Stekker bij niet-gebruik uit het stopcontact trekken.

Opgelet! Dit apparaat, net zoals alle andere elektrische apparatuur, uit de buurt van kinderen 
houden!

Netstikopladeren “Uni 2/4 SlimLine“

÷

Batteritype 

NiCd/NiMH

anbef. kapacitet

ladetid

ladestrøm

AAA Micro

2 / 4

fra 200 – 1200 mAh

4 – 24 h

70 mA

AA Mignon

2 / 4

fra 500 –2400 mAh

4,3 – 21 h

160 mA

Netstikopladeren Uni 2/4 ”SlimLine” er egnet til genopladelige NiCd/NiMH batterier i størrelsen 
mignon AA eller mikro AAA!
Ladetiden for batterier kan du beregne ved hjælp af følgende tabel:

Ladetid = batterikapacitet (mAh x 1,4): ladestrøm

Læg venligst mærke til følgende punkter før ibrugtagning:

• De medfølgende batterier skal efteroplades før brug!
• Mignon AA såvel som mikro AAA batterier må kun oplades parvis 2 eller 4 stk. Hvis kun 2 batterier

skal oplades, skal de begge lægges i de forreste eller de bageste ladeskakter. Kun batterier med
samme størrelse må oplades parvis. Batterierne kan også oplades kombineret: fx 2 batterier i 
størrelse mignon AA i de forreste ladeskakter og 2 batterier mikro AAA i begge de bageste
ladeskakter. Den venstre lysdiode viser at der er sikker kontakt i begge de forreste ladeskakter og
den røde lysdiode tilsvarende for de bagerste ladeskakter. Men begge lysdioderne slukker ikke ved
fuldt opladede batterier.

• Ved opladning af mikro AAA batterier skal kontaktbroen i ladeskakten trykkes ned, indtil den klikker

på plads.

• Ved ladetidens udløb skal batterierne udtages, da de ellers bliver overopladede!

Batterier - henvisninger:

• De medfølgende batterier skal oplades før første ibrugtagning.
• Oplad kun helt afladede batterier, dette forlænger levetiden.
• Man bør undgå dybafladning af batterierne. Aflad ikke batterierne fuldstændigt med lommelygter,

ure eller brandalarmer, dette ødelægger udstyret.

• Batterier aflader sig selv, jo varmere omgivende temperatur, jo hurtigere afladning. Opbevar 

batterierne ved 2 til 8 grader, eksempelvis i køleskabet.

• Ubrugelige batterier skal afleveres i samlebeholdere hos forhandleren eller på den lokale 

genbrugsstation, smid dem ikke ud med husholdningsaffaldet!

Sikkerhedshenvisninger:

• Oplad aldrig alkaliske batterier eller almindelige engangsbatterier, da der kan være eksplosionsfare!
• Vi anbefaler dig kun at benytte kvalitets batterier af kendt mærke, da kun disse garanterer en lang

funktionstid og mange opladnings/afladningscyklusser.

• Kortslut aldrig lader/netdelens kontakter!
• Anvend kun apparatet i tørre lokaler, beskyt det mod fugtighed og støv.
• Beskyt ladeapparatet/netapparatet mod stærk varme, dæk det ikke til og sørg for, at der er 

tilstrækkelig udluftning.

• Defekte netdele og ladere må ikke benyttes og aldrig åbnes. Reparation bør kun udføres af 

autoriserede fagfolk.

• Rengør kun laderen med tørre, bløde klude.
• Tag netstikket ud når apparatet ikke benyttes.

Dette apparat skal som andre elektriske apparater holdes uden for børns rækkevidde!

»Uni 2/4 Slim Line«

Bedienungsanleitung

Operating instructions

Mode d’emploi

Instrucciones de uso

Istruzioni per l’uso

Gebruiksanwijzing

Brugsanvisning

Návod k pou ˇzití

Návod k pou ˇzitiu

Instrukcja obs ugi

Használati útmutató

Bruksanvisning

Käyttöohje

Micro AAA

Micro AAA

Micro AAA

Micro AAA

Mignon AA

Mignon AA

Mignon AA

Mignon AA

o/or

Si prega di ricaricare le batterie sempre e

solo in coppia. 

Please charge pairs of batteries!

Mignon AA

Micro AAA

l
L
¬
fl
.
:
÷
j
J
ø
k

ø

FIN

Отзывы: