previously saved.
4.4. Alarm
Setting the alarm
•
Move the setting wheel on the back of the alarm clock to
set the required alarm time.
•
To activate/deactivate the alarm, move the slide switch to
the
ON
or
OFF
position.
•
The status indicator next to the third digit is red when the
alarm is activated and green when it is deactivated.
Stopping the alarm/snooze function
•
If the alarm is activated, it is triggered at the set time and
an alarm signal sounds for two minutes with increasing
volume. The alarm automatically stops after this time and is
then triggered again at the set alarm time.
•
To stop the alarm early, move the slide switch to the
OFF
position.
•
Move the slide switch back to the
ON
position to activate
the alarm for the set alarm time.
N
ote – Snooze function
•
While the alarm signal is sounding, press the
SNOOZE/
LIGHT
button to activate the snooze function. The
alarm signal will be stopped for 5 minutes, after which
it will sound again.
•
The snooze function can be activated six consecutive
times.
4.5. Backlight
•
If you press the
SNOOZE/LIGHT
button, the clock face
will light up for approx. 5 seconds.
4.6. RESET function:
•
If, for whatever reason, the clock has not been set correctly,
you can reset it.
•
Use a metal object (such as a needle) to short-circuit the
clock by means of the ‚
RESET
‘ button on the rear side. All
hands will move to the 12:00 position.
•
After approx. 5-10 minutes (depending on how quickly
the signal was received), the hands will automatically set
themselves to the correct time.
5. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no
warranty for damage resulting from improper installation/
mounting, improper use of the product or from failure to
observe the operating instructions and/or safety notes.
6. Technical Data
Power supply
1.5 V
1 AAA battery
7. Declaration of Conformity
Hereby, Hama GmbH & Co KG declares that the
radio equipment type [00136248, 00136249] is
in compliance with Directive 2014/53/EU. The full
text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address:
www.hama.com->00136248, 00136249->Downloads.
Frequency band(s)
77.5kHz
1. Package Contents
•
„RC 670“
radio-controlled alarm clock
•
1 AAA battery
•
These operating instructions
2. Safety Instructions
•
The product is intended for private, non-commercial
use only.
•
Protect the product from dirt, moisture and overheating,
and only use it in a dry environment.
•
Do not use the product in areas where the use of electronic
devices is not permitted.
•
Do not place the product near interference fields, metal
frames, computers, TVs, etc. Electronic devices and window
frames can negatively affect the product’s functionality.
•
Do not drop the product and do not expose it to any
major shocks.
•
Do not modify the product in any way. Doing so voids
the warranty.
•
Keep the packaging material out of the reach of children
due to the risk of suffocation.
•
Dispose of packaging material immediately according to
locally applicable regulations.
W
arning – Batteries
•
Immediately remove and dispose of dead batteries from
the product.
•
Only use batteries (or rechargeable batteries) that match
the specified type.
•
When inserting batteries, note the correct polarity (+
and - markings) and insert the batteries accordingly.
Failure to do so could result in the batteries leaking
or exploding.
•
Only use batteries (or rechargeable batteries) that match
the specified type.
•
Do not overcharge batteries.
•
Keep batteries out of the reach of children.
•
Do not short circuit the batteries/rechargeable batteries
and keep them away from uncoated metal objects.
3. Getting Started
Open the
battery compartment cover
, remove the contact
breaker and then close the
battery compartment cover
again.
4. Operation
4.1. Automatic time setting using the DCF signal
•
Once you have removed the contact breaker, an acoustic
signal sounds and the alarm clock automatically starts
searching for a DCF signal.
•
After approx. 5-10 minutes (depending on how quickly the
radio signal was received), the hands will set themselves to
the correct time.
4.2. Setting the time manually
•
If the correct time has not been set after approx. 10 minutes,
this means the clock could not find a DCF signal.
•
Press and hold the
M.SET
button to manually set the correct
time. Release the
M.SET
button once you have reached the
required time.
•
The clock automatically continues to search for the DCF signal
on a daily basis. If the signal is received successfully, the
manually set time is overwritten.
•
You may need to change the installation location and avoid
areas with possible sources of interference (cordless and mobile
telephones, wireless speakers, etc.).
4.3. Starting manual reception
•
Once the clock is running, press the
REC
button for 3
seconds. This will set the hands to the 12:00 position. Now
the clock starts searching for the DCF signal.
•
If no signal has been received, the clock will show the time
•
Si no se ha recibido señal alguna, el reloj mostrará la hora
previamente memorizada.
4.4. Despertador
Ajuste del despertador
•
Ajuste la hora de alarma deseada mediante la rueda de
ajuste situada en la parte posterior del despertador.
•
Para activar/desactivar la alarma, desplace el interruptor
corredizo hacia la posición
ON
u
OFF
.
•
Con la alarma activada, el indicador de control situado
junto a la cifra 3 se muestra rojo, mostrándose verde en
caso de estar la alarma desactivada.
Apagar el despertador/función de repetición de alarma
•
Si el despertador está activado, se disparará a la hora
correspondiente, sonando durante dos minutos una señal
progresiva. Seguidamente, la alarma del despertador
finaliza automáticamente, volviendo a activarse a la hora
ajustada.
•
Para finalizar el despertador antes de que suene la alarma,
deslice el interruptor corredizo hasta la posición
OFF
.
•
Vuelva a llevar el interruptor corredizo a la posición ON
para activar el despertador para la hora ajustada.
N
ota – Función de repetición de alarman
•
Pulse, mientras suena la señal de alarma, la tecla
SNOOZE/LIGHT
para activar la función de repetición
de alarma. La señal de alarma se interrumpe durante
5 minutos, disparándose a continuación de forma
automática.
•
La función de repetición de alarma puede activarse
hasta seis veces consecutivas.
4.5. Retroiluminación
•
Si pulsa la tecla
SNOOZE/LIGHT
, el campo de cifras se
ilumina durante aprox. 5 segundos.
4.6. Función RESET:
•
Si, por la razón que fuese, el reloj no estuviese ajustado
correctamente, podrá hacer un “reset“.
•
Utilice un objeto metálico (p. ej. una aguja) y cortocircuite
el reloj con la tecla
RESET
en la parte posterior del
mecanismo. Todas las manecillas adoptarán la posición 12 h.
•
Transcurridos aprox. 5-10 minutos (dependiendo de
la velocidad de recepción de la señal), las manecillas
adoptarán automáticamente la hora correcta.
5. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía
por los daños que surjan por una instalación, montaje o
manejo incorrectos del producto o por la no observación de las
instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
6. Datos técnicos
Alimentación de corriente
1,5 V
1 pila AAA
7. Declaración de conformidad
Por la presente, Hama GmbH & Co KG, declara
que el tipo de equipo radioeléctrico [00136248,
00136249] es conforme con la Directiva 2014/53/
UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad
está disponible en la dirección Internet siguiente: www.hama.
com->00136248, 00136249->Downloads.
Banda o bandas de frecuencia
77,5kHz
4.3. Включение поиска радиосигнала вручную
•
Включите часы, затем нажмите и 3 секунды
удерживайте кнопку
REC
. Стрелки переместятся
в положение 12:00 часов. Часы начнут поиск
радиосигнала точного времени.
•
Если сигнал не принят, часы будут показывать время,
сохраненное до начала поиска.
4.4. Будильник
Настройка будильника
•
С помощью регулятора на задней панели установите
текущее время (поворот по стрелке).
•
Чтобы активировать/деактивировать будильник,
переведите переключатель в положение
ON/OFF
.
•
Если будильник активирован, отображается
красный индикатор. Если будульник деактивирован,
отображается зеленый индикатор.
Отключение сигнала будильника. Автоповтор
сигнала будильника
•
При срабатывании будильник в течение 2 минут
передает усиливающийся по громкости сигнал. После
этого будильник автоматически выключает сигнал, и в
следующий раз он сработает через сутки.
•
Чтобы принудительно выключить сигнал, переведите
ползунок в положение
OFF
.
•
Чтобы снова активировать будильник, переведите
ползунок назад в положение
ON
.
А
втоповтор сигнала будильника
•
Во время подачи сигнала будильника нажмите
кнопку SNOOZE / LIGHT, чтобы включить функцию
автоповтора сигнала. Подача сигнала прерывается
на 5 минут, после чего сигнал подается снова.
•
Автоповтор можно активировать 6 раз подряд.
4.5. Подсветка
Нажмите кнопку
SNOOZE / LIGHT
, чтобы на 5 секунд
включить дисплей.
4.6. Восстановление начальных настроек:
•
Если часы по какой-либо причине настроены неправильно,
можно воспользоваться функцией Reset (сброс).
•
С помощью металлического предмета (иглы и т.п.)
нажмите кнопку
RESET
, которая находится на задней
панели часов. Все стрелки переместятся в положение
12:00 часов.
•
Приблизительно через 5-10 минут (в зависимости от приема
радиосигнала) произойдет коррекция времени.
5. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH & Co KG не несет ответственность
за ущерб, возникший вследствие неправильного монтажа,
подключения и использования изделия не по назначению, а
также вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации
и техники безопасности.
6. Технические характеристики
Питание
1,5 В
1 батарея ААA
7. Декларация производителя
Настоящим компания Hama GmbH & Co KG
заявляет, что радиооборудование типа
[00136248, 00136249] отвечает требованиям
директивы 2014/53/ЕС. С полным текстом декларации о
соответствии требованиям ЕС можно ознакомиться здесь:
www.hama.com->00136248, 00136249->Downloads.
Диапазон/диапазоны частот
77,5kHz
I
Istruzioni per l‘uso
N
Gebruiksaanwijzing
4.3. Avvio della ricezione manuale
•
Con l‘orologio in funzione, premere il tasto
REC
per ca.
3 secondi. Le lancette si portano in posizione ore 12:00.
L‘orologio inizia a cercare il segnale DCF.
•
Se non si riceve alcun segnale, l‘orologio mostra l‘ora
memorizzata precedentemente.
4.4. Sveglia
Impostazione sveglia
•
Mediante la rotella di regolazione sul retro della sveglia,
impostare l‘ora di sveglia desiderata.
•
Impostare l‘interruttore a cursore in posizione
ON
o
OFF
per attivare o disattivare la sveglia.
•
Se la sveglia è attivata, l’indicazione di controllo accanto
alla cifra 3 è rossa, se è disattivata è verde.
Disattivazione sveglia/funzione snooze
•
Se è attivata, la sveglia scatta all’ora corrispondente
e per la durata di due minuti suona un segnale di
sveglia crescente. Al termine, la sveglia si disattiva
automaticamente per suonare nuovamente all’ora
impostata.
•
Per terminare la sveglia prima del tempo, spingere
l’interruttore scorrevole in posizione
OFF
.
•
Impostare nuovamente l‘interruttore scorrevole in posizione
ON
per attivare la sveglia all’ora impostata.
N
ota – Funzione snooze
•
Quando suona la sveglia, premere il tasto
SNOOZE /
LIGHT
per attivare la funzione snooze. L‘allarme verrà
interrotto per 5 minuti e poi ri-attivato.
•
La funzione snooze può essere attivata per sei volte
consecutivamente.
4.5. Retroilluminazione
•
Se si preme il tasto
SNOOZE / LIGHT
il quadrante si
illumina per ca. 5 secondi.
4.6. Funzione di RESET:
•
Se per qualsiasi ragione l‘orologio non dovesse essere
impostato correttamente, effettuare il „Reset“.
•
Utilizzare un oggetto metallico (ad es. un ago) per premere
il tasto
RESET
sul retro del meccanismo dell‘orologio.
Tutte le lancette si portano in posizione ore 12.00.
•
Dopo ca. 5-10 minuti (a seconda della velocità con cui
viene ricevuto il segnale radio), le lancette si portano
automaticamente sull‘ora corretta.
5. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co KG non si assume alcuna responsabilità
per i danni derivati dal montaggio o l‘utilizzo scorretto del
prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per
l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
6. Dati tecnici
Alimentazione elettrica
1,5 V
1 batteria AAA
7. Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, Hama GmbH & Co KG, dichiara che
il tipo di apparecchiatura radio [00136248,
00136249] è conforme alla direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è
disponibile al seguente indirizzo Internet: www.hama.
com->00136248, 00136249->Downloads.
Bande di frequenza
77,5kHz
1. Inhoud van de verpakking
•
Radiografische wekker „
RC 670
“
•
1 AAA batterijen
•
Deze bedieningsinstructies
2. Veiligheidsinstructies
•
Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik
in huiselijke kring.
•
Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en
gebruik het alleen in droge omgevingen.
•
Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin
elektronische apparatuur niet is toegestaan.
•
Plaats het product niet in de buurt van storingsvelden,
metalen frames, computers en televisietoestellen enz.
Elektronische apparatuur alsmede raamkozijnen hebben een
negatieve invloed op het functioneren van het product.
•
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware
schokken of stoten.
•
Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke
aanspraak op garantie.
•
Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van
kinderen komen; verstikkingsgevaar.
•
Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal
geldende afvoervoorschriften afvoeren.
W
aarschuwing -
batterijen
•
Lege batterijen direct uit het product verwijderen en
afvoeren.
•
Gebruik uitsluitend accu’s (of batterijen), welke met het
vermelde type overeenstemmen.
•
Let absoluut op de correcte polariteit (ops en -)
van de batterijen en plaats deze dienovereenkomstig in
het batterijvakje. Indien de batterijen verkeerd worden
geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs exploderen.
•
De batterij niet opladen.
•
Gebruik uitsluitend accu’s (of batterijen), welke met het
vermelde type overeenkomen.
•
Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen.
•
De accu‘s/batterijen niet kortsluiten en uit de buurt van
blanke metalen voorwerpen houden.
3. Inbedrijfstelling
Open het deksel van het batterijvak, verwijder de
contactonderbreker en sluit het deksel van het batterijvak weer.
4. Gebruik en werking
4.1. Automatische instelling van de tijd aan de hand
van het DCF-signaal
•
Na het verwijderen van de contactonderbreker weerklinkt
een akoestisch signaal en de klok start automatisch met het
zoeken naar een DCF-signaal.
•
Na ca. 5-10 minuten (afhankelijk van hoe snel het
radiofrequente signaal wordt ontvangen) worden de wijzers
op de juiste tijd gezet.
4.2. Handmatig instellen van de tijd
•
Indien de correcte tijd na ca. 10 minuten nog niet is
ingesteld, dan kon er geen DCF-signaal worden ontvangen.
•
Houd de M.SET-toets ingedrukt teneinde de correcte tijd
handmatig in te stellen. Zodra de gewenste tijd is bereikt,
laat u de M.SET-toets los.
•
De klok zoekt dagelijks automatisch verder naar het
DCF-signaal. Bij een succesvolle signaalontvangst wordt de
handmatig ingestelde tijd overschreven.
•
Wijzig eventueel de plaats van opstelling en vermijdt u
plaatsen met storingsbronnen
(draadloze- en mobiele telefoontoestellen, draadloze
luidsprekers, WLAN enz.).
4.3. Handmatig starten van de signaalontvangst
•
Indien de klok loopt, dan drukt u de REC-toets gedurende
3 seconden in. De wijzers gaan nu op 12:00 uur staan.
Vervolgens begint de klok naar het DCF-signaal te zoeken.
•
Indien er geen signaal ontvangen is, dan geeft klok de
daarvoor opgeslagen tijd aan.
4.4. Wekker
Instellen van de wekker
•
Stel met behulp van het instelwieltje op de achterzijde van
de wekker de gewenste wektijd in.
•
Schuif de schuifschakelaar in de stand
ON
of
OFF
om het
alarm te activeren/ deactiveren.
•
Bij een geactiveerd alarm brandt de controle-indicatie naast
het cijfer 3 rood, bij een gedeactiveerd alarm groen.
Wekker beëindigen/ snooze-functie
•
Indien de wekker is geactiveerd, dan wordt deze op de
desbetreffende wektijd in werking gesteld en er weerklinkt
gedurende twee minuten een qua geluidsvolume oplopend
weksignaal. Daarna wordt de wekfunctie automatisch
beëindigd en op de ingestelde wektijd wederom in werking
gesteld.
•
Teneinde de wekfunctie voortijdig te beëindigen, schuift u
de schuifschakelaar in de stand
OFF.
•
Schuif de schuifschakelaar weer in de stand
ON
teneinde
de wekker voor de ingestelde wektijd te activeren.
A
anwijzing –
Snooze-functie
•
Druk tijdens het weksignaal op de
SNOOZE/LIGHT
-
toets teneinde de snooze-functie te activeren. Het
weksignaal wordt gedurende 5 minuten onderbroken en
dan opnieuw in werking gesteld.
•
De snooze-functie kan zesmaal achter elkaar in werking
worden gesteld.
4.5. Achtergrondverlichting
Indien u op de
SNOOZE/LIGHT
-toets drukt, dan wordt het
cijferblad gedurende ca. 5 seconden verlicht.
4.6.
RESET-functie:
•
Indien de klok, om wat voor reden dan ook, niet correct is
ingesteld, dan kunt u een „Reset“ uitvoeren.
•
Neem een metalen voorwerp (bijv. een naald) en zet met de
„Reset“
toets aan de achterzijde
de klok terug in de uitgangspositie. Alle wijzers gaan op
12:00 uur staan.
•
Na ca. 5-10 minuten (afhankelijk van hoe snel het signaal
wordt ontvangen) worden de wijzers automatisch op de
juiste tijd gezet.
5. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid
of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door
ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van
het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht
nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
6. Technische specificaties
Stroomvoorziening
1,5 V / 1 x batterij (AAA)
7. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH & Co KG, dat het
type radioapparatuur [00136248, 00136249]
conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige
tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden
geraadpleegd op het volgende internetadres:
www.hama.com->00136248, 00136249->Downloads.
Frequentieband(en)
77,5kHz
1. Комплект поставки
•
Будильник „
RC 670
“
•
1 батарея АAА
•
Настоящая инструкция
2. Техника безопасности
•
Изделие предназначено только для домашнего
применения.
•
Беречь от грязи, влаги и источников тепла.
Эксплуатировать только в сухих условиях.
•
Не применять в запретных зонах.
•
Не размещайте устройство рядом с магнитными
полями, металлическими рамами, компьютером,
телевизором и т.д. Электронные приборы отрицательно
влияют на работу устройства.
•
Не ронять. Беречь от сильных ударов.
•
Запрещается вносить изменения в конструкцию.
В противном случае гарантийные обязательства
аннулируются.
•
Упаковку не давать детям: опасность асфиксии.
•
Утилизировать упаковку в соответствии с местными
нормами.
Б
атареи. Техника безопасности
•
Израсходованные батареи немедленно удалять из
прибора и утилизировать
•
Разрешается применять аккумуляторы только
указанного типа.
•
Соблюдать полярность батарей (+ и -). Несоблюдение
полярности может стать причиной взрыва батарей.
•
Не подвергать аккумуляторы чрезмерной зарядке.
•
Батареи хранить в безопасном месте и не давать детям.
•
Разрешается применять аккумуляторы (или батареи)
только указанного типа.
•
Не закорачивать контакты батарей. Не хранить рядом
с металлическими объектами.
3. Ввод в эксплуатацию
Откройте
крышку отсека батарей
, удалите изолятор
и закройте
крышку отсека батарей
.
4. Эксплуатация
4.1. Автоматическая настройка времени и
календаря по сигналу DCF
•
После удаления изолятора включается дисплей и
подается звуковой сигнал. Затем прибор автоматически
начинают поиск радиосигнала точного времени (DCF).
•
Через 5-10 минут (в зависимости от приема радиосигнала)
будет выполнена коррекция времени.
4.2. Настройка времени вручную
•
Если приблизительно через 10 минут правильное
время не установилось, значит, сигнал DCF принять
не удалось.
•
Нажмите и удерживайте кнопку
M.SET
, чтобы
настроить время вручную. Как только время
установится, отпустите кнопку
M.SET
.
•
Режим поиска радиосигнала DCF включается
ежедневно автоматически. При успешном приеме
радиосигнала введенные вручную значения времени и
календаря заменяются.
•
Если значок радиосигнала не отображается, установите
часы в другое место во избежание помех (от
беспроводных устройств, мобильных телефонов, систем
интернет-связи и др.).
R
Руководство по эксплуатации
E
Instrucciones de uso
4.3 Démarrage de la réception manuelle
•
Pendant le fonctionnement de l’horloge, appuyez sur la
touche
REC
pendant 3 secondes. Les aiguilles se placent
en position 12h00. L’horloge commence à rechercher le
signal horaire DCF77.
•
L’horloge affiche l‘heure sauvegardée précédemment dans
le cas où elle ne détecte pas le signal horaire.
4.4 Réveil
Réglage de l‘heure de réveil
•
Tournez la molette située au dos du réveil afin de régler
l‘heure de réveil.
•
Placez le sélecteur en position
ON
ou
OFF
afin d’activer/
désactiver l’alarme.
•
Le voyant de contrôle situé à côté du chiffre 3 apparaît
en rouge lorsque l’alarme est activée, en vert lorsqu’elle
est désactivée.
Arrêt de la sonnerie / fonction de répétition de la
sonnerie
•
Si le réveil est activé, une sonnerie retentit crescendo
pendant deux minutes à l’heure réglée. La sonnerie s’arrête
ensuite automatiquement, puis retentit à nouveau le jour
suivant à la même heure.
•
Faites glisser le sélecteur d‘alarme en position
OFF
afin de
d’interrompre la sonnerie.
•
Replacez le sélecteur en position
ON
afin d’activer la
sonnerie à l’heure réglée.
R
emarque concernant la fonction de
répétition de l‘alarme
•
Appuyez sur la touche
SNOOZE/LIGHT
pendant la
sonnerie afin d‘activer la fonction de répétition de
l’alarme. L’alarme s‘interrompt pendant 5 minutes, puis
retentit à nouveau.
•
Vous pouvez utiliser la fonction de répétition d’alarme
six fois successivement.
4.5 Rétroéclairage
Appuyez sur la touche
SNOOZE/LIGHT
afin d’allumer l’écran
pendant environ 5 secondes.
4.6 Fonction de réinitialisation :
•
Vous pouvez effectuer une réinitialisation dans le cas où, pour
une raison quelconque, l‘horloge n‘affiche pas l‘heure correcte.
•
Utilisez un objet métallique (aiguille, etc.) afin de faire un
court-circuit du réveil avec la touche
RESET
située sur la face
arrière de l‘unité. Les aiguilles se placent en position 12h00.
•
Les aiguilles du réveil indiquent l‘heure exacte au bout de 5-10
minutes (en fonction de la rapidité de réception du signal radio).
5. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en
cas de dommages provoqués par une installation, un montage
ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués
par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des
consignes de sécurité.
6. Caractéristiques techniques
Alimentation en électricité
1,5 V
1 pile LR03/AAA
7. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH & Co KG, déclare que
l‘équipement radioélectrique du type [00136248,
00136249] est conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est
disponible à l‘adresse internet suivante: www.hama.
com->00136248, 00136249->Downloads.
Bandes de fréquences
77,5kHz
D
Bedienungsanleitung
G
Operating instruction
1. Packungsinhalt
•
Funkwecker „
RC 670
“
•
1 AAA Batterie
•
diese Bedienungsanleitung
2. Sicherheitshinweise
•
Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•
Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und
Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen
Umgebungen.
•
Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen
elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
•
Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von
Störfeldern, Metallrahmen, Computern und Fernsehern etc.
Elektronische Geräte sowie Fensterrahmen beeinträchtigen die
Funktion des Produktes negativ.
•
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen
heftigen Erschütterungen aus.
•
Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch
verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
•
Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial
fern, es besteht Erstickungsgefahr.
•
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den
örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
W
arnung - Batterien
•
Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien
unverzüglich aus dem Produkt.
•
Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die
dem angegebenen Typ entsprechen.
•
Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität
(Beschr und -) der Batterien und legen Sie diese
entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr
des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
•
Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die
dem angegebenen Typ entsprechen.
•
Laden Sie Batterien nicht.
•
Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
•
Schließen Sie Akkus/Batterien nicht kurz und halten Sie
sie von blanken Metallgegenständen fern.
3. Inbetriebnahme
Öffnen Sie die
Batteriefachabdeckung,
entfernen
Sie den Kontaktunterbrecher und schließen Sie die
Batteriefachabdeckung
wieder.
4. Betrieb
4.1. Automatische Einstellung der Uhrzeit nach
DCF-Signal
•
Nach dem Entfernen des Kontaktunterbrechers ertönt ein
akustisches Signal und der Wecker beginnt automatisch die
Suche nach einem DCF-Signal.
•
Nach ca. 5-10 Minuten (je nachdem wie schnell das
Funksignal empfangen wird) stellen sich die Zeiger auf die
korrekte Uhrzeit ein.
4.2. Manuelle Zeiteinstellung
•
Hat sich die korrekte Uhrzeit nach ca. 10 Minuten noch nicht
eingestellt, konnte kein DCF-Signal empfangen werden.
•
Drücken und halten Sie die
M.SET
-Taste, um die korrekte
Uhrzeit manuell einzustellen. Bei Erreichen der gewünschten
Uhrzeit lassen Sie die
M.SET
-Taste los.
•
Die Uhr sucht automatisch weiterhin täglich nach dem DCF-
Signal. Bei erfolgreichem Signalempfang wird die manuell
eingestellte Uhrzeit überschrieben.
•
Verändern Sie ggfs. den Aufstellort und vermeiden Sie
Bereiche mit Störquellen (Schnurlos- und Mobiltelefone,
Funklautsprecher, WLAN etc.).
4.3. Manuellen Empfang starten
•
Wenn die Uhr läuft, drücken Sie die
REC
-Taste 3 Sekunden
lang. Die Zeiger stellen sich auf die Position 12:00 Uhr ein.
Nun beginnt die Uhr das DCF-Signal zu suchen.
•
Wenn kein Signal empfangen wurde, zeigt die Uhr die
davor gespeicherte Zeit an.
4.4. Wecker
Einstellung Wecker
•
Stellen Sie mithilfe des Einstellrads auf der Rückseite des
Weckers die gewünschte Weckzeit ein.
•
Stellen Sie den Schiebeschalter auf die Position
ON
bzw.
OFF,
um den Alarm zu aktivieren/ deaktivieren.
•
Bei aktiviertem Alarm zeigt die Kontrollanzeige neben der
Ziffer 3 rot, bei deaktiviertem Alarm grün an.
Wecker beenden/ Schlummerfunktion
•
Ist der Wecker aktiviert, wird dieser zur entsprechenden
Uhrzeit ausgelöst und es ertönt für zwei Minuten ein
steigerndes Wecksignal. Danach wird der Wecker
automatisch beendet und zur eingestellten Weckzeit wieder
ausgelöst.
•
Um den Wecker vorzeitig zu beenden, schieben Sie den
Schiebeschalter auf die Position
OFF
.
•
Stellen Sie den Schiebeschalter wieder auf die Position
ON
,
um den Wecker für die eingestellte Weckzeit zu aktivieren.
H
inweis – Schlummerfunktion
•
Drücken Sie während des Wecksignals die
SNOOZE/
LIGHT
-Taste, um die Schlummerfunktion zu aktivieren.
Das Wecksignal wird für 5 Minuten unterbrochen und
dann erneut ausgelöst.
•
Die Schlummerfunktion kann sechsmal hintereinander
ausgelöst werden.
4.5. Hintergrundbeleuchtung
Drücken Sie die
SNOOZE/LIGHT
-Taste, wird das Ziffernblatt
für ca. 5 Sekunden beleuchtet.
4.6. RESET-Funktion:
•
Sollte die Uhr aus irgendeinem Grunde einmal nicht korrekt
eingestellt sein, so können Sie einen „Reset“ machen.
•
Benutzen Sie einen metallischen Gegenstand (z. B.eine
Nadel) und schließen Sie mit der
RESET
-Taste auf der
Rückseite des Werkes die Uhr kurz. Alle Zeiger gehen auf
die 12-Uhr-Position.
•
Nach ca. 5-10 Minuten (je nachdem wie schnell das Signal
empfangen wird) stellen sich die Zeiger selbständig auf die
korrekte Zeit ein.
5. Haftung sausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder
Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation,
Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder
einer Nichtbeachtung der Bedienungs- anleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
6. Technische Daten
Stromversorgung
1,5 V
1 x AAA Batterie
7. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH & Co KG, dass der
Funkanlagentyp [00136248, 00136249] der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige
Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar:
www.hama.com->00136248, 00136249->Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder
77,5kHz
F
Mode d‘emploi
1. Contenu de l‘emballage
•
Réveil radio-piloté „
RC 670
“
•
1pile micro AAA
•
Mode d‘emploi
2. Consignes de sécurité
•
Ce produit est destiné à une installation domestique non
commerciale.
•
Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et
utilisez-le uniquement dans des locaux secs.
•
N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles
l‘utilisation d‘appareils électroniques est interdite.
•
Ne placez pas le produit à proximité de champs parasites,
de cadres métalliques, d’ordinateurs, de téléviseurs, etc. Les
appareils électroniques ainsi que les cadres de fenêtre ont
une influence négative sur le fonctionnement du produit.
•
Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc
ou toute chute.
•
N’apportez aucune modification à l’appareil. Des
modifications vous feraient perdre vos droits de garantie.
•
Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants,
risque d‘étouffement.
•
Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux
prescriptions locales en vigueur.
A
vertissement concernant les piles
•
Retirez les piles usagées immédiatement du produit
pour les recycler.
•
Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du
type indiqué.
•
Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du
type indiqué.
•
Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage
+ et -) lors de l‘insertion dans le boîtier ;
risques d‘écoulement et d‘explosion des piles si tel n‘est
pas le cas.
•
Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du
type indiqué.
•
Ne surchargez pas les piles.
•
Conservez les piles hors de portée des enfants.
•
Ne court-circuitez pas les batteries/piles et éloignez-les
des objets métalliques.
3. Mise en service
Ouvrez le couvercle du
compartiment
à piles, retirez
le film de protection, puis refermez le couvercle du
compartiment
.
4. Fonctionnement
4.1. Réglage automatique de l‘heure sur la base du
signal horaire DCF
•
Après avoir retiré le film de protection de la pile, un signal
sonore retentit et le réveil recherche automatiquement le signal
horaire DCF.
•
Les aiguilles du réveil indiquent l‘heure exacte au bout de 5-10
minutes (en fonction de la rapidité de réception du signal radio).
4.2. Réglage manuel de l‘heure
•
Aucun signal DCF77 n’a été reçu dans le cas où l’heure
exacte n’est toujours pas réglée au bout d’environ 10
minutes.
•
Maintenez la touche
M.SET
enfoncée afin de régler
manuellement l’heure exacte. Relâchez la touche
M.SET
dès obtention de l’heure exacte.
•
L‘horloge continue de rechercher quotidiennement le signal
horaire DCF77. Le réglage manuel de l’heure sera corrigé
dès réception conforme du signal horaire.
•
Modifiez l’emplacement de l’unité et évitez les sources
d’interférences (téléphones sans fil et téléphones portables,
haut-parleurs sans fil, WiFi, etc.).
1. Contenido del paquete
•
Horloge murale radio-pilotée „
RC 670
“
•
1 pile LR6/AAA
•
Mode d‘emploi
2. Instrucciones de seguridad
•
El producto es para el uso doméstico privado, no comercial.
•
Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el
sobrecalentamiento y utilícelo sólo en recintos secos.
•
No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos
electrónicos.
•
No coloque el producto cerca de campos de interferencia,
marcos de metal, ordenadores y televisores, etc. Los dispositivos
electrónicos y los marcos de ventanas influyen negativamente
en el funcionamiento del producto.
•
No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes.
•
No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de
todos los derechos de la garantía.
•
Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los
niños, existe peligro de asfixia.
•
Deseche el material de embalaje en conformidad con las
disposiciones locales sobre el desecho vigentes.
A
viso – Pilas
•
Retire y deseche de inmediato las pilas gastadas del
producto.
•
Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que
sean del mismo tipo.
•
Observe siempre la correcta polaridad (inscrip y
-) de las pilas y coloque éstas de forma correspondiente.
La no observación de lo anterior conlleva el riesgo de
derrame o explosión de las pilas.
•
Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que
sean del tipo indicado.
•
No sobrecargue las pilas.
•
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
•
No cortocircuite las pilas recargables/baterías y
manténgalas alejadas de objetos metálicos.
3. Puesta en funcionamiento
Abra la cubierta del
compartimento de pilas
, retire
el separador de contacto y vuelva a cerrar la cubierta del
compartimento de pilas
.
4. Funcionamiento
4.1. Ajuste automático de la hora a partir de la señal
DCF
•
Tras retirar el separador de contacto, se emite una señal
acústica y el despertador inicia automáticamente la
búsqueda de una señal DCF.
•
Transcurridos aprox. 5-10 minutos (dependiendo de la
velocidad de recepción de la señal de radiofrecuencia), se
adopta la hora correcta.
4.2. Ajuste manual de la hora
•
Si no se ha ajustado la hora correcta tras aprox. 10
minutos, es posible que no se reciba señal DCF alguna.
•
Pulse y mantenga pulsada la tecla
M.SET
para ajustar
la hora correcta manualmente. Suelte la tecla
M.SET
al
alcanzar la hora deseada.
•
En cualquier caso, el reloj sigue buscando la señal DCF
diariamente. En caso de recibirse la señal correctamente, la
hora ajustada se sobrescribe.
•
De ser posible, cambie el lugar de colocación, evitando áreas
con fuentes de interferencias (teléfonos inalámbricos y móviles,
altavoces inalámbricos, redes WLAN, etc.).
4.3. Inicio de la recepción manual
•
Una vez esté funcionando el reloj, pulse la tecla
REC
durante
3 segundos. Las manecillas adoptarán la posición 12:00 h.
Ahora, el reloj comenzará a buscar la señal DCF.
1. Contenuto della confezione
•
Sveglia con segnale orario via radio “
RC 670
”
•
1 batteria AAA
•
Queste istruzioni per l’uso
2. Avvertenze di sicurezza
•
Il prodotto è concepito per l’uso domestico privato, non
commerciale.
•
Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e
surriscaldamento e utilizzarlo solo in ambienti asciutti.
•
Non utilizzare il prodotto in zone in cui non sono ammesse le
apparecchiature elettroniche.
•
Non posizionare il prodotto nelle vicinanze di campi di
disturbo, telai metallici, computer e televisori ecc. Gli
apparecchi elettronici compromettono negativamente il
funzionamento del prodotto.
•
Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti scossoni!
•
Non apportare modifiche all’apparecchio per evitare di
perdere i diritti di garanzia.
•
Tenere l’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di
soffocamento!
•
Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio
attenendosi alle prescrizioni locali vigenti.
A
ttenzione
•
Rimuovere e smaltire immediatamente le batterie
scariche.
•
Utilizzare unicamente accumulatori (o batterie) conformi
al tipo indicato.
•
Attenersi sempre alla corretta polarità (s e -)
delle batterie e inserirle di conseguenza. La mancata
osservanza comporta la perdita di potenza o il rischio di
esplosione delle batterie.
•
Utilizzare unicamente accumulatori (o batterie) conformi
al tipo indicato.
•
Non scaricare completamente le batterie.
•
Conservare le batterie al di fuori della portata dei
bambini.
•
Non cortocircuitare le batterie e tenerle lontano da
oggetti metallici.
3. Messa in esercizio
Aprire il coperchio del
vano batterie
, rimuovere
l‘interruttore di contatto e chiudere nuovamente il coperchio
del
vano batterie
.
4. Esercizio
4.1. Impostazione automatica dell'ora dopo il segnale DCF
•
Dopo avere rimosso l‘interruttore di contatto, viene emesso
un segnale acustico e la sveglia inizia automaticamente a
cercare un segnale DCF.
•
Dopo ca. 5-10 minuti (a seconda della velocità con cui
viene ricevuto il segnale radio), l’orologio si porta sull‘ora
corretta.
4.2. Impostazione manuale dell‘ora
•
Se dopo ca. 10 minuti, l’ora corretta non si fosse ancora
impostata, non si potrebbe ricevere più alcun segnale DCF.
•
Tenere premuto il tasto
M.SET
per impostare
manualmente l’ora corretta. Al raggiungimento dell’ora
desiderata, rilasciare il tasto
M.SET
.
•
L‘orologio continua a cercare automaticamente ogni giorno
il segnale DCF. Se il tentativo di ricezione ha successo, l‘ora
impostata manualmente vienesovrascritta.
•
In caso contrario, modificare il luogo d’installazione e
evitare i campi con sorgenti di disturbo (telefoni cordless e
cellulari, casse wireless, WLAN ecc.)
J
Οδηγίες χρήσης
1. Περιεχόμενα συσκευασίας
•
Ασύρματο ξυπνητήρι „
RC 670
“
•
1 μπαταρίες AAA
•
Αυτό το εγχειρίδιο χειρισμού
2. Υποδείξεις ασφαλείας
•
Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης.
•
Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά, υγρασία
και υπερθέρμανση και να το χρησιμοποιείτε μόνο σε στεγνά
περιβάλλοντα.
•
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου δεν
επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές.
•
Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντά σε πεδία παρεμβολών,
μεταλλικά πλαίσια, υπολογιστές, τηλεοράσεις κλπ.
Οι ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τα πλαίσια των
παραθύρων επηρεάζουν αρνητικά τη λειτουργία του
προϊόντος.
•
Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε και να
δέχεται δυνατά χτυπήματα.
•
Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ‘ αυτόν τον τρόπο
παύει να ισχύει η εγγύηση.
•
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με το υλικό
της συσκευασίας, υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.
•
Απορρίψτε κατευθείαν το υλικό συσκευασίας σύμφωνα με
τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς απόρριψης.
Π
ροειδοποίηση - Μπαταρίες
•
Αφαιρέστε και απορρίψτε τις χρησιμοποιημένες
μπαταρίες αμέσως από το προϊόν.
•
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά απλές ή επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες του προβλεπόμενου τύπου.
•
Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα (επιγραφή +
και -) των μπαταριών και τοποθετήστε τις ανάλογα. Η μη
τήρηση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή του υγρού ή σε
έκρηξη των μπαταριών.
•
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά απλές (ή
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες) του προβλεπόμενου
τύπου.
•
Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
•
Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
•
Μην βραχυκυκλώνετε τις απλές/επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες και μην τις φέρνετε σε επαφή με γυμνά
μεταλλικά αντικείμενα.
3. Περιβάλλον λειτουργίας
Ανοίξτε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών, αφαιρέστε την
ταινία διακοπής επαφών και κλείστε πάλι το κάλυμμα της
θήκης μπαταριών.
4. Έναρξη χρήσης
4.1. Αυτόματη ρύθμιση ώρας με το σήμα DCF
•
Μετά την αφαίρεση της ταινίας διακοπής επαφών θα
ακουστεί ένα ηχητικό σήμα και το ξυπνητήρι θα ξεκινήσει
αυτόματα την αναζήτηση σήματος DCF.
•
Μετά από 5-10 λεπτά περίπου (ανάλογα με το πόσο
γρήγορα θα γίνει λήψη του ασύρματου σήματος) οι δείκτες
θα ρυθμιστούν στη σωστή ώρα.
4.2. Χειροκίνητη ρύθμιση ώρας
•
Εάν μετά από 10 λεπτά δεν ρυθμιστεί η σωστή ώρα, αυτό
σημαίνει ότι δεν ήταν δυνατή η λήψη σήματος DCF.
•
Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο M.SET, για να ρυθμίσετε
χειροκίνητα τη σωστή ώρα. Όταν ρυθμιστεί
η επιθυμητή ώρα, αφήστε το πλήκτρο M.SET.
•
Το ρολόι συνεχίζει καθημερινά να αναζητά αυτόματα σήμα
DCF. Αν γίνει επιτυχής λήψη σήματος, διαγράφεται η ώρα
που ρυθμίστηκε χειροκίνητα.
•
Αν χρειάζεται, αλλάξτε σημείο τοποθέτησης αποφεύγοντας
περιοχές με πηγές παρεμβολών (ασύρματα και κινητά
τηλέφωνα, ασύρματα ηχεία, WLAN κλπ.).
4.3. Έναρξη χειροκίνητης λήψης
•
Ενώ το ρολόι λειτουργεί, πατήστε το πλήκτρο
REC
για 3
δευτερόλεπτα. Οι δείκτες θα ρυθμιστούν στη θέση 12:00.
Κατόπιν, το ρολόι θα ξεκινήσει την αναζήτηση σήματος DCF.
•
Αν δεν γίνει λήψη σήματος, το ρολόι θα δείχνει την ώρα που
είχε αποθηκευτεί προηγουμένως.
4.4. Αφύπνιση
Ρύθμιση της αφύπνισης
•
Ρυθμίστε την επιθυμητή ώρα αφύπνισης με τον τροχό
ρύθμισης στην πίσω πλευρά του ξυπνητηριού.
•
Για να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε την ειδοποίηση,
θέστε τον συρόμενο διακόπτη στη θέση
ON
ή
OFF
.
•
Όταν η ειδοποίηση είναι ενεργοποιημένη, η ένδειξη ελέγχου
δίπλα στο ψηφίο 3 είναι κόκκινη, ενώ όταν η ειδοποίηση
είναι απενεργοποιημένη είναι πράσινη.
Τερματισμός αφύπνισης/ λειτουργία αναβολής
αφύπνισης
•
Όταν η αφύπνιση είναι ενεργοποιημένη, ξεκινά να ηχεί
κατά την αντίστοιχη ώρα και για δύο λεπτά ηχεί ένα σήμα
αφύπνισης αυξανόμενης έντασης. Στη συνέχεια, η αφύπνιση
τερματίζεται αυτόματα και ενεργοποιείται πάλι κατά τη
ρυθμισμένη ώρα.
•
Για να τερματίσετε την αφύπνιση πρόωρα, ωθήστε τον
συρόμενο διακόπτη στη θέση
OFF
.
•
Θέστε τον συρόμενο διακόπτη πάλι στη θέση
ON
, ώστε να
ενεργοποιήσετε τη ρυθμισμένη ώρα αφύπνισης.
Υ
πόδειξη –
Λειτουργία αναβολής αφύπνισης
•
Όσο ηχεί ο ήχος αφύπνισης πατήστε το πλήκτρο
SNOOZE/LIGHT
για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία
αναβολής αφύπνισης. Ο ήχος αφύπνισης θα διακοπεί για
5 λεπτά και, στη συνέχεια, θα ενεργοποιηθεί ξανά.
•
Η λειτουργία αναβολής αφύπνισης μπορεί να
ενεργοποιηθεί έξι φορές στη σειρά.
4.5. Φωτισμός οθόνης
•
Αν πατήσετε το πλήκτρο
SNOOZE/LIGHT
, η πρόσοψη του
ρολογιού θα φωτιστεί για 5 δευτερόλεπτα περίπου.
4.6. Λειτουργία επαναφοράς:
•
Αν το ρολόι δεν ρυθμιστεί σωστά για οποιοδήποτε λόγο,
μπορείτε να πραγματοποιήσετε μια „επαναφορά“.
•
Χρησιμοποιήστε ένα μεταλλικό αντικείμενο (π.χ. μια καρφίτσα),
για να βραχυκυκλώσετε το ρολόι με το πλήκτρο RESET στην
πίσω πλευρά. Οι δείκτες θα ρυθμιστούν στη θέση 12.00.
•
Μετά από 5-10 λεπτά (ανάλογα με το πόσο γρήγορα θα
γίνει λήψη σήματος), οι δείκτες θα ρυθμιστούν αυτόματα
στη σωστή ώρα.
5. Απώλεια εγγύησης
Η εταιρεία Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία
ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από
λανθασμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση ή λανθασμένη
χρήση του προϊόντος ή μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας
και/ή των υποδείξεων ασφαλείας.
6. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ηλεκτρική τροφοδοσία
1,5 V
1 x μπαταρία (AAA)
7. Δήλωση συμμόρφωσης
Με την παρούσα ο/η Hama GmbH & Co KG,
δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός [00136248,
00136249] πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το
πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται
στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο:
www.hama.com->00136248, 00136249->Downloads.
Ζώνη συχνοτήτων/
Ζώνες συχνοτήτων
77,5kHz
Radio Controlled Alarm Clock “RC 670”
Funkwecker
00186315
00186316
00136248
00136249
E
12
10
11
1
5
60
10
15
20
25
30
RADIO CONTROLLED
35
40
45
50
55
2
3
4
5
6
7
8
9
RUS
E
F
D
GB
I
NL
GR
PL
H
CZ
SK
S
P
FIN
RO
BG
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de instruções
Instrukcja obsługi
Bruksanvisning
Käyttöohje
Работна инструкция
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted,
and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
00186315_16,
00136248_49/02.19
www.hama.com/nep
Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim/Germany
Service & Support
www.hama.com
+49 9091 502-115
DG