background image

00

137410

Bluetooth

®

-Headset

“MyVoice1000”

F

D

NL

PL

SK

GB

Operating Instructions

Bedienungsanleitung

Mode d‘emploi

Instrucciones de uso

Gebruiksaanwijzing

Instrukcja obsługi

Návod na použitie

E

2

B

A

C

1

4

3

G

Operating instruction

D

Bedienungsanleitung

F

Mode d‘emploi

E

Instrucciones de uso

Controls and Displays

1. Multi-Function Key

2. Charging Socket

3. Status LED

4. Microphone

Thank you for choosing a Hama product.

Take your time and read the following instructions and information

completely. Please keep these instructions in a safe place for

future reference. If you sell the device, please pass these operating

instructions on to the new owner.

1. Explanation of Warning Symbols and Notes

Warning

This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your

attention to specific hazardås and risks.

Note

This symbol is used to indicate additional information or

important notes.

2. Package Contents

• 1x MyVoice1000 Bluetooth

®

headset

• 1x USB charging Cable (B)

• 1x Ear Hook (C)

• These operating instructions

3. Safety Notes

• The product is intended for private, non-commercial use only.

• Protect the product from dirt, moisture and overheating, and only

use it in a dry environment.

• Do not allow yourself to be distracted by the product, for example

when driving a vehicle or operating sports equipment. Always pay

attention to the surrounding traffic and your environment.

• Do not drop the product and do not expose it to any major

shocks.

• Do not operate the product outside the power limits given in the

specifications.

• Do not open the device or continue to operate it if it becomes

damaged.

• Since the battery is integrated and cannot be removed, you will

need to dispose of the product as a whole. Do this in compliance

with the legal requirements.

• Dispose of packaging material immediately according to locally

applicable regulation.

• Do not modify the product in any way. Doing so voids the

warranty.

Warning – Rechargeable battery

• Only use suitable charging devices or USB connections for

charging.

• As a rule, do not charge devices or USB connections that are

defective and do not try to repair them yourself.

• Do not overcharge the product or allow the battery to

completely discharge.

• Avoid storing, charging or using batteries in extreme

temperatures.

• We suggest to fully charge the item for at least one time in

two months

4. Getting Started

• The headset is equipped with a rechargeable battery. The battery

must be fully charged before using the device for the first time.

• Ensure that the headset is switched off before charging it.

• Begin charging by connecting the included USB charging cable

to the

charging socket

(2) as well as to the USB connection

of a PC/laptop.

• Alternatively, you can charge the headset using a suitable USB

charger. Please refer to the operating instructions for the USB

charger used.

• The

status LED

(3) lights up constantly in red during the charging

process.

• Charging the battery fully may take up to 3 hours.

Warning

Do not use the headset while it is charging.

• If the battery is fully charged, the

status LED

(3) will go out.

• Disconnect all cable and mains connections after use.

Note

If you have not used the item for a few month, it may take 15-30

minutes for the

status LED

(3) to red when charging.

5. Operation

Switching the headset on/off

Turn On:

With the device off, press and hold the

multi-function key

(1)

for 5 seconds until you hear a short tone. The

status LED

(3)

flashes in blue three times

Turn Off:

With the device on, press and hold the

multi-function key

(1)

for 2 seconds until you hear a long tone. The

status LED

(3) will

light up in red briefly before the device turns off.

The first time the device is turned on, pairing is automatically started

– see

5.1 Bluetooth

®

pairing.

5.1. Bluetooth

®

pairing

Note – Pairing

• Make sure that your Bluetooth

®

-capable terminal device is on

and Bluetooth

®

is activated.

• For more information, please refer to the operating

instructions of your terminal device.

• The headset and the terminal device should not be any further

than 1 metre away from each other. The smaller the distance,

the better.

• Ensure the headset is off.

• Press and hold the

multifunction button

(1) for approx. 5

seconds until the

status LED

(3) begins to alternate red and blue.

The headset is searching for a Bluetooth

®

connection.

• Open the Bluetooth

®

settings on your terminal device and wait

until

MyVoice1000

appears in the list of Bluetooth

®

devices

found.

• Bluetooth

®

devices found.

• Select

MyVoice1000

and wait until the headset is listed as

connected in the Bluetooth

®

settings on your terminal device.

Note – Bluetooth

®

password

If your terminal device requests a password to establish the

connection, enter

0000

.

Note

If pairing was successful, the

status LED

(3) quickly flashes blue

five times. You will hear a long tone.

• You can now use the headset.

5.2. Automatic Bluetooth

®

connection

(after successful pairing)

Note

• Make sure that your Bluetooth

®

-capable terminal device is on

and Bluetooth

®

is activated.

• For more information, please refer to the operating

instructions of your terminal device.

• Make sure that the headset is switched on.

• After the headset and terminal device have been paired, a

connection is established automatically.

• You can now use the headset.

Note

• If pairing was successful, the

status LED

(3) flashes blue 5

times. You hear a long tone.

• It may be necessary to change the settings on your terminal

device to enable it to automatically connect to the paired

headset.

Hinweis - Connection impaired

After the headset and terminal device have been paired, a

connection is established automatically. If the Bluetooth

®

connection is not established automatically, check the following:

• Check the Bluetooth

®

settings of your terminal device to see

whether

MyVoice1000

is connected. If not, repeat the steps

listed under

5.1 Bluetooth

®

pairing.

• Check whether obstacles are impairing the range. If so, move

the devices closer together.

• The performance can also be affected by a weak battery.

5.3. Hands-free function

Note

• Note that support for certain key functions may vary

depending on your terminal device.

• For more information, please refer to the operating

instructions of your terminal device.

Making a call

• Dial the number directly on your terminal device to make a call.

Voice-activated dialing

• Please check if your mobile phone supports voice dialing function.

• Press the

multi-function key

(1) briefly, then you can hear a

short beep.

• The mobile phone’s voice control will be activated.

• Start a call as described in your mobile phone’s operating

instructions.

• Say the name of person you wish to call.

• If the voice tags are paired to the related phone number stored in

your mobile phone, the number will be dialed.

Accepting calls

• Press the

multifunction button

(1) once to answer an incoming

call.

Ending a call

• During a call, press the

multifunction button

(1) once to end

the call.

Redial

• Briefly press the

multifunction button

(1) twice to call the

last number.

• You will hear a short beep.

Mute function

• Press and hold the

multifunction button

(1) for approx. 1

second during a call to turn off the microphone (4). The call will

be put on hold, but your conversation partner will not be able

to hear you.

• There will be a long tone.

• Press the

multifunction button

(1) again to un-mute the

microphone. There will be a long tone.

5.4. Disconnecting the headset

• Switch the headset off.

• Disconnect the headset via the Bluetooth

®

settings on your

terminal device.

5.1. Bluetooth

®

Erstverbindung (Pairing)

Hinweis – Pairing

• Stellen Sie sicher, dass Ihr Bluetooth

®

-fähiges Endgerät

eingeschaltet ist und dass Bluetooth

®

aktiviert ist.

• Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres

Endgerätes.

• Das Headset und das Endgerät sollten nicht weiter als 1 Meter

voneinander entfernt sein. Je geringer der Abstand, desto besser.

• Vergewissern Sie sich, dass das Headset ausgeschaltet ist.

• Drücken Sie die

Multifunktionstaste

(1) ca. 5 Sekunden, bis

die

Status-LED

(3) abwechselnd rot und blau aufleuchtet. Das

Headset sucht nach einer Bluetooth

®

Verbindung.

• Öffnen Sie auf Ihrem Endgerät die Bluetooth

®

Einstellungen und

warten Sie bis in der Liste der gefundenen Bluetooth

®

Geräte

MyVoice1000

angezeigt wird.

• Wählen Sie

MyVoice1000

aus und warten Sie bis das Headset

als verbunden in den Bluetooth

®

Einstellungen Ihres Endgerätes

angezeigt wird.

Hinweis – Bluetooth

®

Passwort

Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung der Verbindung

mit einem anderen Bluetooth

®

Gerät ein Passwort.

• Geben Sie für die Verbindung das Passwort

0000

ein, wenn

Sie zur Eingabe von Ihrem Endgerät aufgefordert werden.

2. Contenu de l‘emballage

• 1 micro-casque Bluetooth

®

MyVoice1000

• 1x Câble de charge USB (B)

• 1x contour d‘oreille (C)

• Mode d‘emploi

3. Consignes de sécurité

• Ce produit est destiné à une installation domestique non

commerciale.

• Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et

utilisez-le uniquement dans des locaux secs.

• Ne laissez pas le produit capter votre attention lorsque vous

pilotez un véhicule ou un appareil de sport et veuillez concentrer

toute votre attention à la circulation et à votre environnement.

• Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc

ou toute chute.

• N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance

indiquées dans les caractéristiques techniques.

• Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez

de l’utiliser.

• La batterie est installée de façon permanente et ne peut pas être

retirée ; recyclez le produit en bloc conformément aux directives

légales.

• Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux

prescriptions locales en vigueur.

• N’apportez aucune modification à l’appareil. Des modifications

vous feraient perdre vos droits de garantie.

9. Caractéristiques techniques

Micro-casque Bluetooth

®

Technologie Bluetooth

®

Bluetooth

®

v3.0

Profils supportés

HSP, HFP

Fréquence pour les

transmissions Bluetooth

®

2,402 GHz – 2,480 GHz

Portée

< 10 m

Batterie

Type

Lithium polymère 3,7 V

80 mAh

Temps de recharge

~ 3h

5.5. Battery level

• If the battery level is low (< 40%), the headset beeps every 60

seconds, and the

status LED

(3) starts flashing red.

• Press the

multifunction button

(1) for approx. 1 second to

find out the current charge level of the battery. The colour of the

status LED

(3) indicates the battery’s charge level.

Purple: >70% | Blue: 70% – 40% | Red (flashing): <40%

• Charge the headset as described in

4. Getting Started

.

Note

However, the talk and standby times may vary when used with

different mobile phones or other compatible Bluetooth

®

devices,

usage settings, usage styles and environments.

5.6. Smart Audio app

To use the extended functionality of the headset, go to the Google

Play Store and download and install the app

i.Tech SMART Audio

.

Alternatively, you can go to www.hama.com and enter the item

number to get to the download.

The app allows you to display the current charge level of the headset

on your terminal device. It also provides more audio settings, starting

preferred apps, and so on.

Hinweis

Wenn die Kopplung erfolgreich war, blinkt die

Status-LED

(3) 5x

schnell blau auf. Es ertönt ein langer Signalton.

• Sie können das Headset nun verwenden.

5.2. Automatische Bluetooth

®

Verbindung

(nach bereits erfolgtem Pairing)

Hinweis

• Stellen Sie sicher, dass Ihr Bluetooth

®

-fähiges Endgerät

eingeschaltet ist und dass Bluetooth

®

aktiviert ist.

• Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres

Endgerätes.

• Vergewissern Sie sich, dass das Headset eingeschaltet ist.

• Nach einer erfolgreichen Erstverbindung erfolgt die Verbindung

automatisch.

• Sie können das Headset nun verwenden.

Hinweis

• Wenn die Kopplung erfolgreich war, blinkt die

Status-LED

(3)

5x schnell blau auf. Es ertönt ein langer Signalton.

• Gegebenenfalls müssen Sie die Einstellung auf dem Endgerät

vornehmen, um die automatische Verbindung mit dem

gekoppelten Headset zuzulassen.

Avertissement concernant les batteries

• Utilisez exclusivement un chargeur approprié ou une

connexion USB lors de la recharge.

• Cessez d‘utiliser tout chargeur ou toute connexion USB

défectueux et ne tentez pas de réparer ces derniers.

• Ne surchargez ou ne déchargez pas totalement le produit.

• Evitez un stockage, une charge ou une utilisation à des

températures extrêmes.

• Nous vous recommandons de charger entièrement la batterie

de l‘appareil une fois tous les deux mois.

4. Mise en service

• Le micro-casque dispose d’une batterie rechargeable. La batterie

doit être totalement rechargée avant la première utilisation du

micro-casque.

• Assurez-vous que le micro-casque est bien hors tension avant de

commencer la charge de l’appareil.

• Démarrez le cycle de charge en branchant le câble USB fourni à

la

prise de charge

(2) et au port USB d’un ordinateur (portable

ou non). Vous pouvez également charger le micro-casque à l’aide

d’un chargeur USB adapté. Veuillez, dans ce cas, également

consulter le mode d’emploi du chargeur USB utilisé.

• Le

voyant LED de charge

(3) en rouge en permanence pendant

la charge.

• La charge de la batterie est susceptible de durer 3 heures.

10. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l’environnement:

Conformément à la directive européenne 2012/19/EU et

2006/66/CE, et afin d‘atteindre un certain nombre

d‘objectifs en matière de protection de l‘environnement,

les règles suivantes doivent être appliquées: Les

appareils électriques et électroniques ainsi que les

batteries ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Le

pictogramme “picto” présent sur le produit, son manuel d‘utilisation

ou son emballage indique que le produit est soumis à cette

réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la

batterie usager aux points de collecte prévus à cet effet. Il peut aussi

le remettre à un revendeur. En permettant enfin le recyclage des

produits ainsi que les batteries, le consommateur contribuera à la

protection de notre environnement. C‘est un acte écologique.

11. Déclaration de conformité

Le soussigné, Hama GmbH & Co KG, déclare que

l‘équipement radioélectrique du type [00137410] est

conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de

la déclaration UE de conformité est disponible à l‘adresse internet

suivante:

www.hama.com->00137410->Downloads.

Bandes de fréquences

2402 – 2480MHz

Puissance de radiofréquence

maximale

1,60mW E.I.R.P.

6. Care and Maintenance

Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and do

not use aggressive cleaning agents. Make sure that water does not

get into the product.

7. Warranty Disclaimer

Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no

warranty for damage resulting from improper installation/mounting,

improper use of the product or from failure to observe the operating

instructions and/or safety notes.

8. Service and Support

Please contact Hama Product Consulting if you have any questions

about this product.

Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)

Further support information can be found here:

www.hama.com

Hinweis - Verbindung beeinträchtigt

Nach einer erfolgreichen Erstverbindung erfolgt die Verbindung

automatisch. Sollte sich die Bluetooth

®

Verbindung nicht

automatisch wiederherstellen, prüfen Sie die folgenden Punkte:

• Kontrollieren Sie in den Bluetooth

®

Einstellungen des

Endgerätes, ob

MyVoice1000

verbunden ist. Wenn nicht,

wiederholen Sie die unter

5.1. Bluetooth

®

Erstverbindung

genannten Schritte.

• Kontrollieren Sie, ob Hindernisse die Reichweite

beeinträchtigen. Wenn ja, positionieren Sie die Geräte näher

zueinander.

• Auch bei schwacher Batterie kann die Leistung beeinträchtigt

sein.

5.3. Freisprechfunktion

Hinweis

• Beachten Sie, dass die Unterstützung einiger Funktionen von

Ihrem Endgerät abhängig ist.

• Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres

Endgerätes.

Anruf tätigen

• Wählen Sie die Nummer direkt über Ihr Endgerät, um einen Anruf

zu tätigen.

Avertissement

N’utilisez pas le micro-casque pendant la recharge !

• Le

voyant LED de charge

(3) s‘éteint automatiquement dès que

la batterie est entièrement chargée.

• Débranchez tous les câbles et les connexions secteur.

Remarque

Il est possible que le témoin lumineux rouge s‘allume

uniquement 15-30 minutes après avoir démarré la procédure

de charge si

voyant LED de charge

(3) n‘avez pas utilisé votre

appareil pendant quelques mois.

5. Fonctionnement

hors tension (ON / OFF)

Mise sous tension (ON):

À l’état éteint, maintenez la

touche multifonctions

(1) enfoncée

pendant 5 secondes jusqu’à ce qu’un bref signal acoustique

retentisse. La

LED d’état

(3) clignote trois fois en bleu

Mise hors tension (OFF):

À l’état allumé, maintenez la

touche multifonctions

(1)

enfoncée pendant 2 secondes jusqu’à ce qu’un long signal

acoustique retentisse. La

LED d’état

(3) s’allume en rouge avant

que l’appareil ne s’éteigne.

Lors de la première mise sous tension, le couplage démarre

automatiquement - voir

5.1. Première connexion Bluetooth

®

(couplage).

Elementos de manejo e indicadores

1. Tecla multifunción

2. Hembrilla de carga

3. LED de estado

4. Micrófono

Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama.

Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e

indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en

un lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesario. Si

vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo

propietario.

1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones

Aviso

Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para

llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales.

Nota

Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o

indicaciones importantes.

9. Technical Data

Bluetooth

®

headset

Bluetooth

®

technology

Bluetooth

®

v3.0

Supported profiles

HSP, HFP

Frequency of Bluetooth

®

transmissions

2,402 GHz – 2,480 GHz

Range

< 10 m

Battery

Type

3.7V lithium polymer

80 mAh

Charging time

~ 3h

Sprachwahlfunktion

• Prüfen Sie, ob Ihr Mobiltelefon Sprachwahl unterstützt.

• Drücken Sie kurz die

Multifunktionstaste

(1). Sie hören einen

kurzen Signalton.

• Auf Ihrem Mobiltelefon wird die Sprachsteuerung geöffnet.

• Um einen Anruf zu tätigen, gehen Sie wie in der

Bedienungsanleitung Ihres Mobiltelefons beschrieben vor.

• Nennen Sie den Namen der Person, die Sie anrufen möchten.

• Wenn die Spracheinträge mit der zugehörigen Telefonnummer, die

auf Ihrem Mobiltelefon gespeichert ist, gekoppelt sind, wird die

Nummer gewählt.

Anruf entgegennehmen

• Drücken Sie einmal die

Multifunktionstaste

(1), um einen

eingehenden Anruf anzunehmen.

Gespräch beenden

• Drücken Sie während des Gesprächs einmal die

Multifunktionstaste

(1), um den Anruf zu beenden.

Wahlwiederholung

• Drücken Sie zweimal kurz die

Multifunktionstaste

(1), um die

Nummer des letzten Anrufs anzurufen.

• Sie hören einen kurzen Signalton.

5.1. Première connexion Bluetooth

®

(couplage)

Remarque concernant le couplage

• Assurez-vous que votre appareil Bluetooth

®

est bien sous

tension et que sa fonction Bluetooth

®

est bien activée.

• Veuillez également consulter le mode d’emploi de votre

appareil.

• La distance entre le micro-casque Bluetooth

®

et votre appareil

ne devrait pas excéder un mètre. Plus la distance entre est petite,

meilleure est la connexion.

• Assurez-vous que le casque est éteint.

• Appuyez sur la

touche multifonctions

(1) pendant environ 5

s jusqu‘à ce que la

LED d’état

(3) clignote alternativement en

rouge/bleu. Le micro-casque recherche une connexion Bluetooth

®

.

• Ouvrez le menu des paramètres Bluetooth

®

sur votre appareil

portable et attendez que l’appareil

MyVoice1000

apparaisse

dans la liste des appareils Bluetooth

®

détectés.

• Sélectionnez l’appareil

MyVoice1000

, puis patientez jusqu’à ce

que le micro-casque apparaisse en tant que connecté dans les

réglages Bluetooth

®

de votre appareil.

Remarque concernant le mot de passe Bluetooth

®

Saisissez le mot de passe

0000

, dans le cas où l’appareil exige la

saisie d’un mot de passe.

2. Contenido del paquete

• 1 Headset Bluetooth

®

MyVoice1000

• 1 cable de carga USB (B)

• 1 arco de oreja (C)

• Estas instrucciones de manejo

3. Instrucciones de seguridad

• El producto es para el uso doméstico privado, no comercial.

• Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el

sobrecalentamiento y utilícelo sólo en recintos secos.

• Durante los desplazamientos con un vehículo o aparato deportivo,

no se distraiga con el producto y preste atención al tráfico y a

su entorno.

• No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes.

• No opere el producto fuera de los límites de potencia indicados

en los datos técnicos.

• No abra el producto y no lo siga operando de presentar

deterioros.

• La pila recargable está montada de forma fija y no se puede

retirar, deseche el producto como una unidad y en conformidad

con los reglamentos locales.

• Deseche el material de embalaje en conformidad con las

disposiciones locales sobre el desecho vigentes.

• No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de

todos los derechos de la garantía.

10. Recycling Information
Note on environmental protection:

After the implementation of the European Directive

2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal

system, the following applies: Electric and electronic

devices as well as batteries must not be disposed of with

household waste. Consumers are obliged by law to

return electrical and electronic devices as well as batteries at the end

of their service lives to the public collecting points set up for this

purpose or point of sale. Details to this are defined by the national

law of the respective country. This symbol on the product, the

instruction manual or the package indicates that a product is subject

to these regulations. By recycling, reusing the materials or other

forms of utilising old devices/Batteries, you are making an important

contribution to protecting our environment.

11. Declaration of Conformity

Hereby, Hama GmbH & Co KG declares that the radio

equipment type [00137410] is in compliance with

Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration

of conformity is available at the following internet address:

www.hama.com->00137410->Downloads.

Frequency band(s)

2402 – 2480MHz

Maximum radio-frequency power

transmitted

1.60mW E.I.R.P.

Stummschaltung

• Drücken und halten Sie während eines Gesprächs die

Multifunktionstaste

(1) für ca. 1 Sekunde, um das

Mikrofon

(4) stumm zu schalten. Das Gespräch wird gehalten, aber Ihr

Gesprächspartner kann Sie nicht hören.

• Es ertönt ein langer Signalton.

• Drücken Sie erneut die

Multifunktionstaste

(1), um die

Stummschaltung zu deaktivieren. Es ertönt ein langer Signalton.

5.4. Trennen des Headsets

• Schalten Sie das Headset aus.

• Trennen Sie das Headset über die Bluetooth

®

Einstellungen Ihres

Endgerätes.

5.5. Akkukapazität

• Bei geringer Akkukapazität (< 40%) piept das Headset alle 60

Sekunden, und die Status-LED (3) beginnt rot zu blinken.

• Drücken Sie die

Multifunktionstaste

(1) ca. 1 Sekunde, um die

aktuelle Kapazität des Akkus zu erfahren. Die Farbe der

Status-

LED

(3) gibt die Akkukapazität an:

Lila: >70% | Blau: 70% – 40% | Rot (blinken): <40%

• Laden Sie das Headset – wie in

4. Inbetriebnahme

beschrieben

– auf.

Hinweis

Die verfügbare Gesprächs- bzw. Standby-Zeit hängt jedoch vom

jeweils verwendeten Mobiltelefon oder sonstigen kompatiblen

Bluetooth

®

-Geräten sowie von den Benutzereinstellungen,

Benutzerpräferenzen und jeweiligen Umgebungsbedingungen

ab.

Remarque

Lorsque le couplage a réussi, la

LED d’état

(3) clignote 5 fois

rapidement en bleu. Un long signal acoustique retentit.

• Vous pouvez commencer à utiliser le kit mains libres.

5.2. Connexion Bluetooth

®

automatique

(après un premier couplage réussi)

Remarque

• Assurez-vous que votre appareil compatible Bluetooth

®

est

sous tension et que la fonction Bluetooth

®

est activée.

• Veuillez également consulter le mode d’emploi de votre

appareil.

• Assurez-vous que le micro-casque est hors tension.

• Après une première connexion conforme, les connexions suivantes

sont établies automatiquement.

• Vous pouvez commencer à utiliser le micro-casque.

Remarque

• Lorsque le couplage a réussi, la

LED d’état

(3) clignote 5 fois

rapidement en bleu. Un long signal acoustique retentit.

• Le cas échéant, vous devrez paramétrer votre appareil afin

d’autoriser la connexion automatique avec le micro-casque

couplé.

Aviso – Batería

• Utilice solo cargadores adecuados o conexiones USB para

cargar.

• No siga utilizando cargadores o conexiones USB defectuosos

y no intente repararlos.

• No sobrecargue ni descargue en profundidad el producto.

• Evite almacenar, cargar y usar las pilas en condiciones de

temperatura extrema.

• En caso de almacenamiento prolongado, cargue regularmente

(mín. trimestralmente).

4. Puesta en funcionamiento

• El headset incorpora una batería recargable. La batería debe

haberse cargado completamente antes del primer uso.

• Asegúrese de que el headset está apagado antes de proceder

a su carga.

• Inicie el proceso de carga conectando el cable de carga USB

adjunto a la

hembrilla de carga

(2) y al puerto USB de un PC/

ordenador portátil.

Alternativamente, puede cargar el headset utilizando un cargador

USB. Para ello, tenga en cuenta las instrucciones de manejo del

cargador USB utilizado.

• El

LED de estado

(3) luce de color rojo de manera continua

durante el proceso de carga.

• Pueden transcurrir hasta 3 horas hasta que la batería esté

totalmente cargada.

Bedienungselemente und Anzeigen

1. Multifunktionstaste

2. Ladebuchse

3. Status-LED

4. Mikrofon

Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben!

Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen

und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese

Bedienungsanleitung anschließen an einem sicheren Ort auf, um

bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät

veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen

Eigentümer weiter.

1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen

Warnung

Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder

um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu

lenken.

Hinweis

Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige

Hinweise zu kennzeichnen.

5.6. Smart Audio App

Für den erweiterten Funktionsumfang des Headsets laden Sie sich

über den Google Play Store die App i.Tech Smart Audio herunter

und installieren diese. Alternativ gelangen Sie über die Eingabe

der Artikelnummer unter www.hama.com zum entsprechenden

Download. Mithilfe der App wird Ihnen die verfügbare Akkukapazität

des Headsets auf Ihrem Endgerät angezeigt, Sie können zudem

individuelle Audioeinstellungen vornehmen, bevorzugte Apps

starten, usw.

6. Wartung und Pflege

Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht

feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger. Achten

Sie darauf, dass kein Wasser in das Produkt eindringt.

7. Haftungsausschluss

Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder

Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation,

Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder

einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der

Sicherheitshinweise resultieren.

8. Service und Support

Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-

Produktberatung.

Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)

Weitere Supportinformationen finden sie hier:

www.hama.com

Remarque concernant une mauvaise connexion

Après une première connexion conforme, les connexions

suivantes sont établies automatiquement. Dans le cas où la

connexion Bluetooth

®

ne s’établit automatiquement, vérifiez les

points suivants:

• Vérifiez, dans les paramètres Bluetooth

®

de votre appareil

portable, que

MyVoice1000

est bien connecté. Si ce n’est

pas le cas, répétez les étapes décrites dans le paragraphe 5.1.

Première connexion Bluetooth

®

.

• Vérifiez la présence d’obstacles susceptibles de réduire la

portée. Si tel est le cas, rapprochez les appareils l’un de

l’autre.

• Une pile faible est également susceptible d’influencer

négativement le fonctionnement du produit.

5.3. Fonction mains libres

Remarque

• Veuillez noter que la prise en charge de certaines fonctions

dépend de votre appareil.

• Veuillez consulter le mode d’emploi de votre appareil à

ce sujet.

Effectuer un appel

• Composez le numéro directement sur votre appareil afin

d’effectuer un appel.

Aviso

No utilice el headset durante el proceso de carga!

• Una vez cargada completamente la batería, el

LED de estado

(3) se apaga.

• Seguidamente, interrumpa todas las conexiones por cable y

de red.

Nota

Si no ha utilizado el dispositivo durante varios meses, pueden

transcurrir hasta 15-30 minutos hasta que el

LED de estado

(3)

se encienda de color rojo durante el proceso de carga.

5. Funcionamiento

Conexión/desconexión del headset

Encendido:

Con el dispositivo apagado, mantenga pulsada la

tecla de

multifunción

(1) durante 5 segundos, hasta que oiga un breve

tono de señal. El

LED de estado

(3) parpadea tres veces de

color azul.

Apagado:

Con el dispositivo encendido, mantenga pulsada la

tecla de

multifunción

(1) durante 2 segundos, hasta que oiga un breve

tono de señal largo. El

LED de estado

(3) luce de color rojo

antes de la desconexión del dispositivo.

2. Packungsinhalt

• 1x Bluetooth

®

-Headset MyVoice1000

• 1x USB-Ladekabel (B)

• 1x Ohrbügel (C)

• diese Bedienungsanleitung

3. Sicherheitshinweise

• Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen

Haushaltsgebrauch vorgesehen.

• Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und

Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Umgebungen.

• Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem Kraftfahrzug oder

Sportgerät nicht durch Ihr Produkt ablenken und achten Sie auf

die Verkehrslage und Ihre Umgebung.

• Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen

heftigen Erschütterungen aus.

• Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den

technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen.

• Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei

Beschädigungen nicht weiter.

• Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt werden,

entsorgen Sie das Produkt als Ganzes gemäß den gesetzlichen

Bestimmungen.

• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich

gültigen Entsorgungsvorschriften.

• Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor. Dadurch verlieren

sie jegliche Gewährleistungsansprüche.

9. Technische Daten

Bluetooth

®

Headset

Bluetooth

®

Technologie

Bluetooth

®

v3.0

Unterstützte Profile

HSP, HFP

Frequenz für die Bluetooth

®

-

Übertragugnen

2,402 GHz – 2,480 GHz

Reichweite

< 10 m

Akku

Typ

3,7 V Lithium-Polymer

80 mAh

Aufladezeit

~ 3h

Numérotation vocale

• Vérifiez si votre téléphone portable supporte la numérotation

vocale.

• Appuyez brièvement sur la

touche multifonctions

(1). Un bref

signal acoustique retentit.

• Sur votre téléphone portable, la commande vocale s’ouvre.

• Pour passer un appel, procédez comme décrit dans le mode

d’emploi de votre téléphone portable.

• Dites le nom de la personne que vous souhaitez appeler.

• Si les entrées vocales sont couplées au numéro de téléphone

correspondant, enregistré dans votre téléphone portable, le

numéro sera composé.

Recevoir un appel

• Appuyez une fois sur la

touche multifonctions

(1) afin de

répondre à un appel entrant.

Mettre fin à un appel

• Pendant une conversation, appuyez une fois sur la

touche

multifonctions

(1) afin de terminer un appel.

Rappel du dernier numéro composé

• Appuyez brièvement 2 fois sur la

touche multifonctions

(1) afin

d’appeler le numéro du dernier appel.

• Vous entendrez un bref bip.

Durante el primer encendido se inicia automáticamente el proceso

de vinculación – véase

5.1. Conexión inicial Bluetooth

®

(vinculación)
5.1. Conexión inicial Bluetooth

®

(vinculación)

Nota – Vinculación

• Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth

®

está

encendido y de que se ha activado Bluetooth

®

.

• Observe también las instrucciones de uso de su terminal.

• Entre el headset y el terminal no debería haber más de 1 metro de

separación. Cuanto menor sea la distancia entre ellos, mejor.

• Cerciórese de que el headset está apagado.

• Pulse la

tecla de multifunción

(1) durante aprox. 5 segundos

hasta que el

LED de estado

(3) se encienda alternando los

colores rojo y azul. El headset busca una conexión Bluetooth

®

.

• En el terminal, abra la configuración Bluetooth

®

y espere hasta

que se muestre

MyVoice1000

en la lista de los dispositivos

Bluetooth

®

encontrados.

• Seleccione

MyVoice1000

y espere hasta que el headset se

muestre como conectado en los ajustes de Bluetooth

®

de su

terminal.

Nota – Contraseña Bluetooth

®

Algunos terminales requieren una contraseña para la

configuración de la conexión con otros dispositivos Bluetooth

®

.

• Introduzca la contraseña

0000

para la conexión si el terminal

lo requiriese.

Warnung – Akku

• Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder USB-

Anschlüsse zum Aufladen.

• Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USB-Anschlüsse

generell nicht mehr und versuchen Sie nicht, diese zu

reparieren.

• Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt nicht.

• Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen

Temperaturen.

• Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig (mind.

vierteljährig) nach.

4. Inbetriebnahme

• Das Headset verfügt über einen wieder aufladbaren Akku. Vor der

ersten Anwendung muss der Akku vollständig aufgeladen werden.

• Stellen Sie sicher, dass das Headset vor dem Aufladen

ausgeschaltet ist.

• Starten Sie den Ladevorgang, indem Sie das beiliegende USB-

Ladekabel an die

Ladebuchse

(2) und an den USB-Anschluss

eines PCs/Notebooks anschließen. Alternativ können Sie das

Headset über ein geeignetes USB-Ladegerät laden. Beachten Sie

hierzu die Bedienungsanleitung des verwendeten USB-Ladegeräts.

• Die

Status-LED

(3) leuchtet während des Ladevorgangs

dauerhaft rot.

• Es kann bis Zu 3 Stunden dauern, bis der Akku vollständig

geladen ist.

10. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:

Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen

Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales

Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische

Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll

entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich

verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am

Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen

Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten

dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt,

der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese

Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stofflichen

Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/

Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer

Umwelt.

11. Konformitätserklärung

Hiermit erklärt die Hama GmbH & Co KG, dass der

Funkanlagentyp [00137410] der Richtlinie 2014/53/EU

entspricht. Der vollständige Text der EU-

Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse

verfügbar:

www.hama.com->00137410->Downloads.

Frequenzband/

Frequenzbänder

2402 – 2480MHz

Abgestrahlte maximale Sendeleistung

1,60mW E.I.R.P.

Mise en sourdine

• Appuyez sur la

touche multifonctions

(1) pendant env. 1

seconde pendant la conversation pour mettre le microphone

(4) en sourdine. La conversation est maintenue mais votre

interlocuteur ne peut pas vous entendre.

• Un long signal acoustique retentit.

• Appuyez de nouveau sur la

touche multifonctions

(1) pour

désactiver la mise en sourdine. Un long signal acoustique retentit.

5.4. Déconnexion du micro-casque

• Mettez le micro-casque hors tension.

• Déconnectez le micro-casque à l’aide des paramètres Bluetooth

®

de votre appareil.

5.5. Capacité de la batterie

• Si la capacité de la batterie est faible (<40%), la

LED d’état

(3)

commence à clignoter en rouge toutes les 60 secondes.

• Appuyez sur la

touche multifonctions

(1) pendant env. 1

seconde pour connaître la capacité actuelle de la batterie. La

couleur de la LED d’état (3) indique la capacité de la batterie.

Lilas : >70% | Bleu : 70% – 40% | Rouge (clignotant) : <40%

• Chargez alors le kit mains-libres – comme décrit au point

4. Mise

en service

.

Remarque

Il est possible que les temps de veille et de conversation indiqués

diffèrent en fonction du type de téléphone portable ou d‘appareil

Bluetooth

®

utilisé, des paramètres d‘utilisation, du style

d‘utilisation et de l‘environnement.

Nota

Si la vinculación se ha realizado correctamente, el

LED de

estado

(3) parpadeará rápidamente, 5 veces, de color azul. Se

emite un tono de señal largo.

• Ahora puede utilizar el headset.

5.2. Conexión Bluetooth

®

automática (una vez realizada la

vinculación)

Nota

• Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth

®

está

encendido y de que se ha activado Bluetooth

®

.

• Observe también las instrucciones de uso de su terminal.

• Cerciórese de que el headset está encendido.

• La conexión se establece de forma automática tras el

establecimiento correcto de la conexión inicial.

• Ahora puede utilizar el headset

Warnung

Verwenden Sie das Headset nicht während des Ladevorgangs!

• Ist der Akku vollständig geladen, erlischt die

Status-LED

(3).

• Trennen Sie anschließend alle Kabel- und Netzverbindungen.

Hinweis

Wenn Sie das Gerät einige Monate lang nicht verwendet haben,

kann es 15-30 Minuten dauern, bis die

Status-LED

(3) beim

Ladevorgang rot leuchtet.

5. Betrieb

Ein-/ Ausschalten des Headsets

Einschalten:

Halten Sie im ausgeschalteten Zustand die

Multifunktionstaste

(1) 5 Sekunden lang gedrückt, bis Sie einen kurzen Signalton

hören. Die

Status-LED

(3) blinkt dreimal blau auf.

Ausschalten:

Halten Sie im eingeschalteten Zustand die

Multifunktionstaste

(1) 2 Sekunden lang gedrückt, bis Sie einen langen Signalton

hören. Die

Status-LED

(3) leuchtet rot auf, bevor sich das Gerät

abschaltet.

Beim ersten Einschalten wird automatisch das Pairing gestartet –

siehe 5.1. Bluetooth

®

Erstverbindung (Pairing).

Éléments de commande et d'affichage

1. Touche multifonction

2. Prise de charge

3. LED d’état

4. Microphone

Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama.

Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des remarques et

consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi à portée de

main afin de pouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au

nouveau propriétaire avec l’appareil le cas échéant.

1. Explication des symboles d‘avertissement et des

remarques

Avertissement

Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou

pour attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers.

Remarque

Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations

supplémentaires ou des remarques importantes.

5.6. Application Smart Audio

Pour élargir les fonctions du micro-casque, téléchargez l’application

i.Tech Smart Audio sur Google Play Store et installez-la.

En alternative, vous pouvez accéder au téléchargement adéquat en

saisissant le numéro de l’article sur www.hama.com.

Avec l’application, vous pouvez voir la capacité disponible de

la batterie du micro-casque sur votre appareil et procéder, par

ailleurs, à des réglages audio individuels, démarrer vos applications

préférées, etc.

6. Soins et entretien

Nettoyez ce produit uniquement à l’aide

d’un chiffon non pelucheux légèrement humide ; évitez tout

détergent agressif. Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans

le produit.

7. Exclusion de garantie

La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas

de dommages provoqués par une installation, un montage ou une

utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par un

non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes

de sécurité.

8. Service et assistance

En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au

service de conseil produits de Hama.

Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-115 (allemand/anglais)

Vous trouverez ici de plus amples informations concernant

l‘assistance : www.hama.com

Nota

• Si la vinculación se ha realizado correctamente, el

LED de

estado

(3) parpadeará rápidamente, 5 veces, de color azul.

Se emite un tono de señal largo.

• De ser necesario, puede que deba efectuar los ajustes

necesarios en el terminal para permitir la conexión automática

con el headset vinculado.

Nota - Fallo en la conexión

La conexión se establece de forma automática tras el

establecimiento correcto de la conexión inicial. De no

establecerse la conexión Bluetooth

®

de forma automática,

compruebe los siguientes puntos:

• Compruebe, en la configuración Bluetooth

®

del terminal,

si

MyVoice1000

se ha conectado. De no ser así, repita los

pasos nombrados en

5.1. Conexión inicial Bluetooth

®

.

• Verifique la presencia de obstáculos que puedan afectar

al alcance. De haberlos, reduzca la separación entre los

dispositivos.

• El rendimiento también puede verse afectado por una carga

baja de la pila.

Отзывы: