background image

61

 

 Výstraha: Dávajte pozor, aby ste ihlu nevpichli príliš hlboko, aby 

ste neprepichli zadnú žalúdočnú stenu, pankreas, ľavú obličku, 

aortu alebo slezinu.

 

Poznámka: 

 

Najvhodnejší uhol zavádzania gastrostomickej hadičky je pravý 

uhol voči povrchu pokožky.  Ihlu je však potrebné smerovať k pyloru, ak sa 

očakáva konverzia na lačníkovú hadičku na podávanie výživy.

4.  Pomocou fluoroskopickej alebo endoskopickej vizualizácie skontrolujte 

správne zavedenie ihly.  Na pomoc pri kontrole je okrem toho možné nasadiť 

ihlu na striekačku naplnenú vodou a nasať vzduch z lúmenu žalúdka.

 

 

Poznámka:

 Pri vstreknutí vzduchu späť možno vstreknúť aj kontrastnú 

látku na zobrazenie žalúdkovej krkvy a potvrdenie umiestnenia.

5.  Zaveďte vodiaci drôt s hrotom v tvare J a priemerom až do 0,097 cm cez ihlu 

a do žalúdka.  Skontrolujte polohu.

6.  Vyberte zavádzaciu ihlu, pričom ponechajte vodiaci drôt s hrotom v tvare J na 

mieste a zlikvidujte ju v súlade s protokolom zdravotníckeho zariadenia. 

   Dilatácia

1.  Pomocou čepele skalpela č. 11 vytvorte rez v koži, ktorý vedie pozdĺž 

vodiaceho drôtu smerom nadol cez subkutánne tkanivo a fasciu brušných 

svalov.  Po vykonaní rezu skalpel zlikvidujte podľa protokolu zdravotníckeho 

zariadenia.

2.  Zasúvajte dilatátor cez vodiaci drôt a dilatujte stomatický trakt na veľkosť 

minimálne o štyri francúzske jednotky väčšiu, ako má zavádzaná hadička na 

enterálne podávanie výživy.

3.  Vyberte dilatátor cez vodiaci drôt, pričom vodiaci drôt nechajte na mieste.
 

Poznámka: 

 Po dilatácii možno na uľahčenie zavádzania hadičky cez 

stomatický trakt použiť sťahovacie puzdro.

  Zavedenie hadičky

1.  Zaveďte gastrostomickú hadičku na podávanie výživy MIC*, až kým balónik 

nebude v žalúdku.

2.  Pomocou striekačky s konektorom typu Luer naplňte balónik.
  •  LV balónik naplňte 3 – 5 ml sterilnej alebo destilovanej vody.  
  •  Štandardný balónik naplňte 7 – 10 ml sterilnej alebo destilovanej vody.
 

 Upozornenie:  

Neprekračujte 7 ml celkového objemu balónika pri LV 

balóniku a 15 ml celkového objemu pri štandardnom balóniku.  Nepoužívajte 

vzduch.  Do balónika nevstrekujte kontrastnú látku.

3.  Utiahnite tabakové stehy okolo hadičky.
4.  Hadičku jemne vytiahnite nahor a preč od brucha, kým sa balónik nedotkne 

vnútornej brušnej steny.

5.  Pomocou tabakových stehov upevnite žalúdok k peritoneu.  Dávajte pozor, 

aby ste neprepichli balónik.

6.  Vyčistite zvyškovú tekutinu alebo lubrikant z hadičky a stómy.
7.  Jemne posuňte vonkajšiu retenčnú podložku približne 2 – 3 mm nad kožu.  

Podložku ku koži neprišívajte.

   Zavedenie hadičky

1.  Zaveďte distálny koniec hadičky ponad vodiaci drôt cez stomatický trakt do 

žalúdka.

2.  Skontrolujte, či je hadička v žalúdku, vyberte vodiaci drôt alebo sťahovacie 

puzdro, ak sa použilo, a naplňte balónik.

3.  Pomocou striekačky s konektorom typu Luer naplňte balónik.
  •  LV balónik naplňte 3 – 5 ml sterilnej alebo destilovanej vody.  
  •  Štandardný balónik naplňte 7 – 10 ml sterilnej alebo destilovanej vody.
 

 Upozornenie: 

Neprekračujte 7 ml celkového objemu balónika pri LV 

balóniku a 15 ml celkového objemu pri štandardnom balóniku.  Nepoužívajte 

vzduch.  Do balónika nevstrekujte kontrastnú látku.

4.  Hadičku jemne vytiahnite nahor a preč od brucha, kým sa balónik nedotkne 

vnútornej brušnej steny.  

5.  Vyčistite zvyškovú tekutinu alebo lubrikant z hadičky a stómy.
6.  Jemne posuňte vonkajšiu retenčnú podložku približne 2 – 3 mm nad kožu.  

Podložku ku koži neprišívajte.

       Kontrola polohy a priechodnosti hadičky

1.  Nasaďte striekačku ENFit® s 10 ml vody na prístupový port 

(obr. č. 1-B, 

1-C a 2-B)

 gastrostomickej hadičky na podávanie výživy.  Aspirujte obsah 

žalúdka.  Ak uvidíte vzduch alebo obsah žalúdka, hadičku vypláchnite.

2.  Skontrolujte vlhkosť okolo stómy.  Ak sú viditeľné známky úniku zo žalúdka, 

skontrolujte polohu hadičky a umiestnenie vonkajšej retenčnej podložky.  

Pridajte sterilnú alebo destilovanú vodu podľa potreby po dávkach 1 – 2 ml.  

Neprekračujte kapacitu balónika uvedenú vyššie.

3.  Výživu začnite podávať až po potvrdení správnej priechodnosti, umiestnenia 

a podľa pokynov lekára.

 Vyberanie hadičky

1.  Skontrolujte, či tento typ hadičky možno vymieňať pri lôžku.
2.  Zložte všetko príslušenstvo a materiál, vyčistite si ruky pomocou aseptickej 

techniky a použite čisté rukavice bez prášku.

3.  Otočte hadičku o 360 stupňov, aby ste sa uistili, že sa pohybuje voľne a bez 

problémov.

4.  Pevne nasaďte striekačku s konektorom typu Luer na port balónika 

a vytiahnite z balónika všetku tekutinu.

5.  Použitím protitlaku na brucho vytiahnite hadičku jemným, no pevným 

ťahom.

 

Poznámka:

 

Ak spozorujete odpor, namažte hadičku a stómu lubrikantom 

rozpustným vo vode.  Hadičku súčasne tlačte a otáčajte.  Hadičku jemnými 

pohybmi uvoľnite.  Ak sa vám hadičku nepodarí vybrať, znova naplňte balónik 

predpísaným množstvom vody a oznámte to lekárovi.  Pri vyťahovaní hadičky 

nikdy nevyvíjajte nadmernú silu.  

 

 Upozornenie: 

Nikdy sa nepokúšajte vymeniť hadičku, pokiaľ vás 

nezaškolí lekár alebo iný zdravotný pracovník.

 

 Výstraha: Po použití môže výrobok predstavovať potenciálne 

biologické nebezpečenstvo.  Manipulujte s ním a zlikvidujte ho 

v súlade s akceptovanou zdravotnou praxou a platnými miestnymi, 

štátnymi a federálnymi právnymi predpismi a nariadeniami.

 Postup výmeny

1.  Vyčistite kožu okolo miesta stómy a nechajte miesto uschnúť na vzduchu.

2. Zvoľte vhodnú veľkosť gastrostomickej hadičky na podávanie výživy 

a pripravte ju podľa pokynov v časti Príprava hadičky vyššie.

3.  Jemne zaveďte gastrostomickú hadičku cez stómu do žalúdka.
4.  Pomocou striekačky s konektorom typu Luer naplňte balónik.

•  LV balónik naplňte 3 – 5 ml sterilnej alebo destilovanej vody.  
•  Štandardný balónik naplňte 7 – 10 ml sterilnej alebo destilovanej vody.

 

 Upozornenie: 

Neprekračujte 7 ml celkového objemu balónika pri LV 

balóniku a 15 ml objemu pri štandardnom balóniku.  Nepoužívajte vzduch.  

Do balónika nevstrekujte kontrastnú látku.

5.  Hadičku jemne vytiahnite nahor a preč od brucha, kým sa balónik nedotkne 

vnútornej brušnej steny.  

6.  Vyčistite zvyškovú tekutinu alebo lubrikant z hadičky a stómy.
7.  Jemne posuňte vonkajšiu retenčnú podložku približne 1 – 2 mm nad kožu. 
8.  Skontrolujte správne umiestnenie hadičky podľa pokynov v časti Kontrola 

polohy hadičky vyššie.

Pokyny na zabezpečenie priechodnosti hadičky

Najlepším spôsobom, ako sa vyhnúť upchatiu hadičky a zachovať jej 

priechodnosť, je jej správne preplachovanie.  Ďalej sú uvedené pokyny, ako 

zabrániť upchatiu hadičky a zachovať jej priechodnosť.
•  Hadičku na podávanie výživy preplachujte každých 4 – 6 hodín počas 

nepretržitého podávania výživy, vždy pri prerušení podávania výživy, pred 

prerušeným podávaním výživy a po ňom alebo aspoň každých 8 hodín, ak sa 

hadička nepoužíva.

•  Hadičku na podávanie výživy prepláchnite po kontrole zvyškov v žalúdku.
•  Hadičku na podávanie výživy prepláchnite pred každým podaním lieku, po 

jeho podaní a medzi podaniami. Zabránite tým interakcii lieku s výživou 

a možnej príčine upchatia hadičky.

•  Ak je to možné, používajte tekutý liek a poraďte sa s lekárnikom, či je 

bezpečné rozdrviť pevný liek a zmiešať ho s vodou. Ak je to bezpečné, 

rozdrvte pevný liek na jemný prášok a rozpustite ho v teplej vode, 

kým ho podáte pomocou hadičky na podávanie výživy. Nikdy nedrvte 

enterosolventný liek ani ho nemiešajte s výživou.

•  Na preplachovanie hadičiek na podávanie výživy nepoužívajte kyslé tekutiny 

ako brusnicový džús alebo kolu, pretože kyselina v spojení s proteínmi výživy 

môže v skutočnosti prispieť k upchatiu hadičky.

Všeobecné pokyny na preplachovanie

Hadičku na podávanie výživy vypláchnite vodou pomocou striekačky ENFit® 

každých 4 – 6 hodín počas nepretržitého podávania výživy, vždy pri prerušení 

podávania výživy, aspoň každých 8 hodín, ak sa hadička nepoužíva, alebo podľa 

pokynov lekára.  Hadičku na podávanie výživy prepláchnite po kontrole zvyškov 

v žalúdku.  Hadičku na podávanie výživy vypláchnite pred každým podaním lieku 

a po ňom.  Na preplachovanie hadičiek na podávanie výživy nepoužívajte kyslé 

irigačné látky, ako je brusnicový džús a kola.
•  Používajte 30 až 60 ml striekačku ENFit®. Nepoužívajte striekačky s menšími 

veľkosťami, pretože môžu zvýšiť tlak na hadičku a potenciálne pretrhnúť 

menšie hadičky.

•  Pred preplachovaním skontrolujte, či je druhý prístupový port (v príslušnom 

prípade) zatvorený krytom so závitom.

•  Na preplachovanie hadičky používajte vodu s izbovou teplotou. Možno 

bude vhodné použiť sterilnú vodu, ak máte obavy ohľadom kvality vody 

z verejného vodovodu. Množstvo vody bude závisieť od potrieb pacienta, 

klinického stavu a typu hadičky, no priemerné množstvo je v rozsahu od 10 

do 50 ml u dospelých a 3 až 10 ml u detí. Stav hydratácie tiež ovplyvňuje 

objem použitý na preplachovanie hadičiek na podávanie výživy. V mnohých 

prípadoch môže zvýšenie objemu na preplachovanie predísť potrebe ďalšej 

intravenóznej tekutiny. Osoby so zlyhaním obličiek a inými obmedzeniami 

príjmu tekutín však majú dostať minimálny objem na preplachovanie 

potrebný na zachovanie priechodnosti.

•  Na preplachovanie hadičky nepoužívajte nadmernú silu. Nadmernou silou 

môžete perforovať hadičku a spôsobiť poranenie gastrointestinálneho traktu.

•  Do záznamu pacienta zaznamenajte čas a množstvo použitej vody. Umožníte 

tak všetkým poskytovateľom zdravotnej starostlivosti sledovať presnejšie 

potreby pacienta.

Podávanie výživy

1.  Otvorte kryt na prístupovom porte gastrostomickej hadičky.
2.  Pomocou striekačky ENFit® prepláchnite hadičku predpísaným množstvom 

vody podľa všeobecných pokynov na preplachovanie.

3.  Vyberte striekačku na preplachovanie z prístupového portu.
4.  Bezpečne upevnite súpravu ENFit® na podávanie výživy alebo striekačku 

ENFit® k prístupovému portu.

 

 Upozornenie: 

Neuťahujte konektor súpravy na podávanie výživy alebo 

striekačky k prístupovému portu príliš silno.

5.  Výživu podajte podľa pokynov lekára.
6.  Vyberte súpravu na podávanie výživy alebo striekačku z prístupového portu.
7.  Pomocou striekačky ENFit® prepláchnite hadičku predpísaným množstvom 

vody podľa všeobecných pokynov na preplachovanie.

8.  Vyberte striekačku na preplachovanie z prístupového portu.
9.  Zatvorte kryt prístupového portu.

Podávanie lieku

Ak je to možné, používajte tekutý liek a poraďte sa s lekárnikom, či je bezpečné 

rozdrviť pevný liek a zmiešať ho s vodou.  Ak je to bezpečné, rozdrvte pevný liek 

na jemný prášok a rozpustite ho v teplej vode, kým ho podáte pomocou hadičky 

na podávanie výživy. Nikdy nedrvte enterosolventný liek ani ho nemiešajte 

s výživou.
1.  Otvorte kryt na prístupovom porte gastrostomickej hadičky.
2.  Pomocou striekačky ENFit® prepláchnite hadičku predpísaným množstvom 

vody podľa všeobecných pokynov na preplachovanie.

3.  Vyberte striekačku na preplachovanie z prístupového portu.
4.  Striekačku ENFit® naplnenú liekom bezpečne pripojte k prístupovému portu.
 

 Upozornenie: 

Neuťahujte striekačku k prístupovému portu príliš silno.

5.  Liek podávajte zatlačením piestu striekačky ENFit®.
6.  Vyberte striekačku z prístupového portu.
7.  Pomocou striekačky ENFit® prepláchnite hadičku predpísaným množstvom 

vody podľa všeobecných pokynov na preplachovanie.

Содержание MIC BOLUS GASTROSTOMY FEEDING TUBE WITH ENFit CONNECTORS

Страница 1: ...MIC GASTROSTOMY FEEDING TUBE WITH ENFit CONNECTORS MIC BOLUS GASTROSTOMY FEEDING TUBE WITH ENFit CONNECTORS Instructions for Use ...

Страница 2: ... E D A B A C B D Fig 1 Fig 2 Caution Rx Only Not made with natural rubber latex Product is NOT made with DEHP as a plasticizer Diameter BalloonVolume Consult instructions for use Single Use Only 2 Sterilized by Gamma Irradiation STERILE R Do not resterilize 2 STERILIZE Do not use if package is damaged MR Safe ...

Страница 3: ... The gastrostomy site should also be at least 3 cm away from the costal margin to prevent damage to the retention balloon by abrasions during movement 3 Place two concentric purse string sutures around the site Leave the purse string needles in place 4 On the anterior parietal peritoneum select an exit site that approximates the gastrostomy Avoid the superior epigastric artery drains or other stom...

Страница 4: ... above Tube Patency Guidelines Proper tube flushing is the best way to avoid clogging and maintain tube patency The following are guidelines to avoid clogging and maintain tube patency Flush the feeding tube with water every 4 6 hours during continuous feeding anytime the feeding is interrupted before and after every intermittent feeding or at least every 8 hours if the tube is not being used Flus...

Страница 5: ...en or decrease balloon life and under inflation will not secure the tube properly Daily Care Maintenance Check List Assess the patient for any signs of pain pressure or discomfort Assess the stoma site for any signs of infection such as redness irritation edema swelling tenderness warmth rashes purulent or gastrointestinal drainage Assess the patient for any signs of pressure necrosis skin breakdo...

Страница 6: ...r le ballonnet avec 7 à 10 ml d eau pour les sondes standard 3 Retirer la seringue et vérifier l intégrité du ballonnet en pressant délicatement dessus pour révéler toute fuite Procéder à un examen visuel du ballonnet pour s assurer de sa symétrie La symétrie peut être atteinte en faisant doucement rouler le ballonnet entre les doigts Réinsérer la seringue et retirer toute l eau du ballonnet 4 Vér...

Страница 7: ... Appliquer une contre pression sur l abdomen et retirer la sonde par traction d un mouvement délicat mais ferme Remarque encasderésistance lubrifierlasondeetlastomieàl aided un lubrifianthydrosoluble Pousserlasondeetlafairetournersimultanément Dégagerlasondeavecprécaution Silasondenesortpas remplirànouveau leballonnetaveclaquantitéd eauprescriteetavertirlemédecin Nejamais utiliserdeforceexcessivep...

Страница 8: ...e remplacée Un ballonnet dégonflé ou déchiré pourrait déloger ou déplacer la sonde En cas de rupture du ballonnet celui ci doit être remplacé Fixer la sonde en place à l aide de ruban adhésif puis suivre le protocole de l établissement et ou communiquer avec le médecin pour des instructions Attention remplir à nouveau le ballonnet à l aide d eau stérile ou distillée et non pas d air ni de sérum ph...

Страница 9: ...chtigkeit prüfen um dessen Unversehrtheit zu gewährleisten Optisch prüfen ob der Ballon symmetrisch ist Falls erforderlich den Ballon leicht zwischen den Fingern rollen bis er eine symmetrische Form annimmt Die Spritze wieder einführen und das gesamteWasser aus dem Ballon entfernen 4 Die äußere Halteplatte prüfen Abb 1 D und 2 C Die Platte sollte mit leichtemWiderstand über die Sonde gleiten 5 Die...

Страница 10: ...alsmitGewaltentfernen Achtung Die Sonde darf nur nach Unterweisung durch einen Arzt oder eine andere medizinische Fachkraft gewechselt werden Warnung Dieses Produkt stellt nach Gebrauch eine potenzielle Biogefährdung dar Es muss daher in Übereinstimmung mit allgemein akzeptierten medizinischenVerfahren und den geltenden Gesetzen undVerordnungen auf Bundes Landes und Kommunalebene gehandhabt und en...

Страница 11: ... Sonde mit Pflasterstreifen fixieren Anschließend ordnungsgemäß vorgehen und oder den zuständigen Arzt konsultieren Achtung Den Ballon mit sterilem oder destilliertemWasser füllen nicht mit Luft oder Kochsalzlösung Kochsalzlösung kann kristallisieren und das Ballonventil oder lumen verstopfen sodass Luft entweichen und zum Kollabieren des Ballons führen kann Darauf achten nur die empfohlene Wasser...

Страница 12: ...MIC с подходящ размер след което я извадете от опаковката и проверете дали по нея няма дефекти 2 С помощта на спринцовка с изтънен луеров накрайник надуйте балона Фиг 1 E и 2 D с вода през порта за надуване на балона Фиг 1 A и 2 A Да не се позволява навлизането на въздух в него Надуйте балона с 3 5 ml вода за епруветки с нисък обем с обозначение LV low volume след REF номер на кода В балона да се ...

Страница 13: ...естимостта както беше указано преди това 3 Започнете да се храните след като се уверите в прозрачността на съдържимото поставяне и съобразно инструкциите на лекар Изваждане на сонда 1 Уверете се че този тип сонда може да се подмени около леглото 2 Сглобете цялото оборудване и принадлежности измийте ръцете с асептична техника като използвате чисти ръкавици без пудра 3 Завъртете сондата на 360 за да...

Страница 14: ...начално и документиран в досието на пациента Ако обемът е по малък от препоръчителния или предписания запълнете балона отново с първоначално изтегленото количество вода след което поемете и добавете необходимото количество вода за да постигнете обем до препоръчителния и предписан обем вода в балона Уверете се че при свиване на балона може да има известно количество стомашен сок който може да потеч...

Страница 15: ...imetría se puede lograr enrollando ligeramente el balón entre los dedos Reinserte la jeringa y retire toda el agua del balón 4 Compruebe el cabezal de retención externo fig 1 D y 2 C El cabezal debe deslizarse a lo largo de la sonda con una resistencia moderada 5 Inspeccione toda la longitud de la sonda para detectar irregularidades 6 Lubrique la punta de la sonda con lubricante hidrosoluble No em...

Страница 16: ...maño adecuado y prepárela conforme a las instrucciones que se indican en la sección anterior de preparación de la sonda 3 Inserte ligeramente la sonda de gastrostomía a través del estoma en el estómago 4 Empleando una jeringa Luer macho infle el balón Infle el balón LV con 3 5 ml de agua estéril o destilada Infle el balón estándar con 7 10 ml de agua estéril o destilada Precaución no supere un vol...

Страница 17: ...stéril o destilada no emplee aire ni solución salina La solución salina podría cristalizarse y obturar la válvula del balón o el lumen y podría perderse aire y colapsar el balón Asegúrese de emplear la cantidad de agua recomendada ya que un inflado excesivo podría obturar el lumen o reducir la vida útil del balón y un inflado insuficiente no asegurará correctamente la sonda Lista de comprobación d...

Страница 18: ...ložku obr 1 D a 2 C Podložka by měla při klouzání podél trubice klást mírný odpor 5 Zkontrolujte zda se po celé délce trubice nevyskytují nepravidelnosti 6 Namažte špičku trubice lubrikantem rozpustným ve vodě Nepoužívejte minerální olej Nepoužívejte vazelínu Navrhovaný chirurgický postup gastrostomie podle Stamma 1 Laparotomií ve střední linii identifikujte vrátník a horní epigastrickou tepnu v b...

Страница 19: ...m 7 ml u balónku typu LV a 15 ml u standardního balónku Nepoužívejte vzduch Do balónku nevstřikujte kontrastní látku 5 Jemně táhněte trubici nahoru a směrem od břicha až se balónek dotkne vnitřní stěny žaludku 6 Odstraňte reziduální tekutinu nebo lubrikant z trubice a stomatu 7 Jemně posuňte vnější zadržovací podložku do polohy přibližně 1 2 mm nad kůží 8 Ověřte polohu trubice podle návodu ve výše...

Страница 20: ...edém otok bolestivost vyšší teplota vyrážka hnis nebo gastrointestinální průsak Zkontrolujte zda pacient nejeví známky tlakové nekrózy popraskání kůže nebo hypergranulace tkáně Očistěte místo stomatu teplou vodou a jemným mýdlem Použijte krouživý pohyb směrem od trubice ven Místo pečlivě opláchněte a dobře osušte Zkontrolujte zda trubice nenese známky nežádoucích změn například poškození ucpání ne...

Страница 21: ...med moderat modstand 5 Inspicer sondens hele længde for eventuelle uregelmæssigheder 6 Smør spidsen af røret med et vandopløseligt smøremiddel Brug ikke mineralolie Brug ikke vaseline Foreslået kirurgisk Procedure Stamm gastrostomi 1 Identificer pylorus og den overordnede epigastriske arterie i bugvæggen ved hjælp af en midtlinie laparotomi 2 Gastrostomi stedet bør være 10 15 cm fra pylorus på mav...

Страница 22: ...bekræft sonde position afsnittet ovenfor Retningslinjer for sonde åbenhed Korrekt sonde skylning er den bedste måde at undgå tilstopning og vedligeholde sonde åbenhed på Følgende er retningslinjer for at undgå tilstopning og vedligeholde sonde åbenhed Skyl ernæringssonden med vand hver 4 6 timer under kontinuerlig ernæringstilføring hver gang ernæringstilføringen afbrydes før og efter hver intermi...

Страница 23: ...e nedbrydning af huden eller hypergranulation væv Rengør stomi stedet med varmt vand og mild sæbe Brug en cirkulær bevægelse fra sonden udad Skyl grundigt og tør godt Vurder sonden for eventuelle abnormiteter såsom skader tilstopning eller unormal misfarvning Rengør ernæringssonden med varmt vand og mild sæbe og pas på ikke at trække eller manipulere sonden for meget Skyl grundigt og tør godt Reng...

Страница 24: ...ärige sondi otsa vesilahustuva määrdega Ärge kasutage mineraalõli Ärge kasutage vaseliini Soovitatav kirurgiline protseduur Stamm gastrostoomia 1 Tuvastage keskjoone laparotoomia käigus maolukuti ning ülemine ülakõhuarter kõhuseinas 2 Gastrostoomia lõikuskoht peaks maolukutist 10 15 cm kaugusel mao suurel kurvatuuril asetsema Gastrostoomia lõikuskoht peaks olema roidekaarest vähemalt 3 cm kaugusel...

Страница 25: ...aga kontaktis 6 Puhastage vedeliku või määrdeainejäägid sondilt ja stoomilt 7 Lükake välimine kinnitusrõngas naha kohale umbes 1 2 mm kõrgusele 8 Kontrollige sondi asetust vastavalt eeltoodud sondi asendi kontrollimise juhistele Juhised sondi avatuse tagamiseks Sondi avatuse säilitamiseks ja ummistuste vältimiseks on parim viis sondi nõuetekohane loputamine Järgnevad juhised on mõeldud ummistuste ...

Страница 26: ...ujulisi liigutusi suunaga sondist eemale Loputage põhjalikult ning kuivatage korralikult Hinnake sondil mis tahes ebakorrapärasuste nagu vigastuse ummistuse või ebanormaalse värvumise esinemist Puhastage sond sooja vett ja pehmet seepi kasutades aga olge ettevaatlik et vältida sondi üleliigset tõmbamist või liigutamist Loputage põhjalikult ning kuivatage korralikult Puhastage mao ja ballooniport E...

Страница 27: ... το μπαλόνι με 3 5 ml νερού Για τους τυπικούς σωλήνες διογκώνετε το μπαλόνι με 7 10 ml νερού 3 Αφαιρέστε τη σύριγγα και επαληθεύστε την ακεραιότητα του μπαλονιού συμπιέζοντας απαλά το μπαλόνι για να ελέγξετε για διαρροές Επιθεωρήστε οπτικά το μπαλόνι για να επαληθεύσετε τη συμμετρία του Η συμμετρία μπορεί να επιτευχθεί με απαλή κύλιση του μπαλονιού ανάμεσα στα δάκτυλά σας Εισαγάγετε εκ νέου τη σύρ...

Страница 28: ... ο ασθενής παραμένει στην κλίνη του 2 Συγκεντρώστε όλον τον εξοπλισμό και τα αναλώσιμα καθαρίστε τα χέρια σας με ασηπτική τεχνική και φορέστε καθαρά γάντια χωρίς πούδρα 3 Περιστρέψτε το σωλήνα κατά 360 μοίρες για να διασφαλίσετε ότι ο σωλήνας κινείται ελεύθερα και εύκολα 4 Εισαγάγετε σταθερά μια σύριγγα με αρσενικό σύνδεσμο Luer στη θύρα του μπαλονιού και αποσύρετε όλο το υγρό από το μπαλόνι 5 Εφα...

Страница 29: ...ερού Λαμβάνετε υπόψη ότι κατά την αποδιόγκωση του μπαλονιού ενδέχεται να διαρρεύσει κάποια ποσότητα γαστρικού περιεχομένου γύρω από το σωλήνα Καταγράψτε τον όγκο του υγρού την ποσότητα του όγκου προς αντικατάσταση αν υπάρχει την ημερομηνία και την ώρα Περιμένετε 10 20 λεπτά και επαναλάβετε τη διαδικασία Αν το μπαλόνι έχει χάσει υγρό υπάρχει διαρροή και ο σωλήνας θα πρέπει να αντικατασταθεί Αν το μ...

Страница 30: ... gonfiare il palloncino con 3 5 ml di acqua In caso di sonda di dimensioni standard gonfiare il palloncino con 7 10 ml di acqua 3 Rimuovere la siringa e verificare l integrità del palloncino comprimendolo delicatamente alla ricerca di perdite Verificare visivamente la simmetria del palloncino e correggerla massaggiandolo delicatamente tra le dita Inserire nuovamente la siringa e rimuovere tutta l ...

Страница 31: ...ireilpalloncinoconlaquantitàprevistadiacquaeinformareilmedico Nonesercitaremaiforzaeccessivaperrimuoverelasonda Attenzione non cercare mai di sostituire la sonda se non si è ricevuto un adeguato addestramento da un medico o altro operatore sanitario Avvertenza dopo l uso il prodotto potrebbe presentare rischio biologico Maneggiare e smaltire secondo la prassi medica approvata e le disposizioni e n...

Страница 32: ...si al protocollo dell istituto e o chiedere istruzioni al medico Attenzione riempire il palloncino con acqua sterilizzata o distillata non con acqua o soluzione fisiologica La soluzione fisiologica potrebbe cristallizzare e ostruire la valvola o il lume del palloncino causare un trafilamento di aria che farebbe afflosciare il palloncino Usare la quantità di acqua consigliata poiché un eccessivo go...

Страница 33: ...jadzētu slīdēt gar zondi ar mērenu pretestību 5 Pārbaudiet zondi visā tās garumā attiecībā uz jebkādiem nelīdzenumiem 6 Ieziediet zondes galu ar ūdenī šķīstošu lubrikantu Nelietojiet minerāleļļu Nelietojiet vazelīnu Ieteicamā ķirurģiskā procedūra Stamma gastrostomija 1 Caur viduslīnijas laparotomiju sameklējiet vārtnieku un augšējo pakrūtes artēriju vēdera dobuma priekšējā sienā 2 Gastrostomijas a...

Страница 34: ...tība 1 Notīriet ādu ap stomas atveri un ļaujiet tai nožūt 2 Izvēlieties piemērota lieluma gastrostomijas barošanas zondi un sagatavojiet to atbilstoši iepriekš minētajiem Zondes sagatavošanas norādījumiem 3 Uzmanīgi ievietojiet gastrostomijas sistēmu caur atveri kuņģī 4 Izmantojot Luera gala šļirci piepildiet balonu Piepildiet LV balonu ar 3 5 ml sterila vai destilēta ūdens Standarta balonus piepi...

Страница 35: ...lu vai destilētu ūdeni nevis gaisu vai fizioloģisko šķīdumu Fizioloģiskais šķīdums var kristalizēties un aizsprostot balona vārstu vai lūmenu bet gaiss var izplūst ārā un izraisīt balona saplakšanu Pārliecinieties ka izmantojat ieteicamo ūdens daudzumu jo pārāk liels daudzums var izraisīt lūmena aizsprostojumu vai mazināt balona lietošanas ilgumu bet pārāk mazs daudzums var pietiekoši nenostiprinā...

Страница 36: ...priešinimu 5 Apžiūrėkite visą zondo ilgį ar nėra kokių nors nelygumų 6 Sutepkite zondo galą vandenyje tirpiu lubrikantu Nenaudokite mineralinės alyvos Nenaudokite vazelino Siūloma chirurginė procedūra Stamm gastrostomija 1 Per vidurinės linijos laparotomiją nustatykite prievarčio ir viršutinės epigastriumo arterijos vietas pilvo sienelėje 2 Gastrostomijos vieta turėtų būti 10 15 cm atstumu nuo pri...

Страница 37: ...niai stumkite išorinį sulaikymo padėklą iki maždaug 1 2 mm virš odos 8 Patikrinkite ar tinkama zondo padėtis pagal instrukcijas pateiktas ankstesniame skyriuje Zondo padėties tikrinimas Zondo pralaidumo gairės Tinkamas zondo skalavimas yra geriausias būdas išvengti užsikimšimo ir išlaikyti zondo pralaidumą Toliau pateiktos gairės kaip išvengti užsikimšimo ir išlaikyti zondo pralaidumą Praskalaukit...

Страница 38: ...mo pūliavimo arba virškinimo trakto drenažo Įvertinkite pacientą ar nėra slėgio sukeltos nekrozės odos įtrūkimo ar audinio hipergranuliacijos požymių Nuvalykite stomos vietą šiltu vandeniu ir švelniu muilu Valykite sukamaisiais judesiais nuo zondo į išorę Kruopščiai nuskalaukite ir gerai nusausinkite Įvertinkite zondą ar nėra kokių nors nukrypimų pvz apgadinimo užsikimšimo ar nenormalaus spalvos p...

Страница 39: ...lonból 4 Ellenőrizze a külső rögzítőaljzatot 1 D és 2 C ábra Az aljzatnak kevés ellenállással el kell csúsznia a cső mentén 5 Ellenőrizze a csövet teljes hosszában és győződjön meg arról hogy semmilyen rendellenesség nem észlelhető 6 Egy vízben oldható síkosítóval nedvesítse meg a cső hegyét Ne használjon ásványi olajat Ne használjon vazelint Javasolt sebészeti eljárás Stamm gasztrosztómia 1 Közép...

Страница 40: ...lfogadott orvosi eljárásoknak és a helyi állami és szövetségi törvényeknek és előírásoknak megfelelően kezelje és semmisítse meg Cserélési eljárás 1 Tisztítsa meg a sztóma körüli bőrfelületet majd várja meg hogy megszáradjon 2 Válassza ki a megfelelő méretű gasztrosztómiás táplálószondát és készítse elő azt a Cső előkészítése rész utasításai szerint 3 A sztómán keresztül óvatosan vezesse a gyomorb...

Страница 41: ... csövet majd járjon el az intézmény protokolljai szerint és vagy kérje a szakorvos tanácsát Figyelem A ballon újratöltéséhez használjon steril vagy desztillált vizet Ne használjon levegőt vagy sóoldatot A sóoldat kikristályosodhat és eldugíthatja a ballon szelepét vagy lumenjét a levegő pedig kiszivároghat és leeresztheti a ballont Mindig használja az előírt vízmennyiséget mivel a túltöltött ballo...

Страница 42: ...ondes met 7 10 ml water 3 Verwijder de injectiespuit en controleer of de ballon niet beschadigd is door er voorzichtig in te knijpen en zo te controleren of er de ballon niet lekt Inspecteer de ballon met het oog om te controleren of hij symmetrisch is De ballon kan symmetrisch worden gemaakt door hem voorzichtig tussen de vingers te rollen Breng de injectiespuit opnieuw in en verwijder al het wat...

Страница 43: ...bijhetverwijderenvaneensondenooit overmatigekrachtuit Let op probeer nooit om de sonde te verwijderen tenzij u hierin bent opgeleid door de arts of door een andere medische zorgverlener Waarschuwing na gebruik moet dit product mogelijk als biologisch afval worden beschouwd Verwerking en afvoer moet plaatsvinden in overeenstemming met de algemeen aanvaarde medische praktijk en met alle van toepassi...

Страница 44: ...als dat gebeurt en noteer de datum en het tijdstip Wacht 10 20 minuten en herhaal de procedure De ballon lekt als er vocht verloren is gegaan De sonde moet dan worden vervangen Een leeggelopen of gescheurde ballon kan er de oorzaak van zijn dat de sonde losraakt of verschuift Als de ballon gescheurd is moet deze worden vervangen Zet de sonde in de juiste positie met behulp van tape en volg daarna ...

Страница 45: ... motstand 5 Kontroller hele lengden av sonden for eventuelle uregelmessigheter 6 Smør tuppen av sonden med et vannoppløselig smøremiddel Ikke bruk mineralolje Ikke bruk vaselin Foreslått kirurgisk prosedyre Stamm gastrostomi 1 Identifiser pylorus og den overordnede epigastriske arterien i bukveggen med en midtlinjelaparotomi 2 Gastrostomiområdet skal være 10 15 cm fra pylorus på den større kurvatu...

Страница 46: ...ing og opprettholde åpenheten på Følgende er retningslinjer for å unngå tilstopping og for å opprettholde åpenheten i sonden Spyl ernæringssonden med vann hver fjerde til sjette time ved kontinuerlig mating når matingen avbrytes før og etter hver periodiske mating eller minst hver åttende time dersom sonden ikke er i bruk Spyl ernæringssonden etter å ha sjekket gastriske rester Skyll ernæringssond...

Страница 47: ... på trykknekrose hudskader eller hypergranulasjonsvev Rengjør stomiområdet med varmt vann og mild såpe Bruk en sirkelbevegelse som går fra røret og utover Skyll og tørk godt Vurder sonden for uregelmessigheter som for eksempel skader tilstopping eller unormal misfarging Rengjør ernæringssonden med varmt vann og mild såpe og vær forsiktig med å trekke i eller manipulere sonden for mye Skyll og tørk...

Страница 48: ...on należy napełnić 7 10 ml wody 3 Zdjąć strzykawkę i sprawdzić szczelność balonu delikatnie go ściskając Wzrokowo sprawdzić czy balon jest symetryczny Symetrię można poprawić delikatnie przesuwając balon między palcami Ponownie nałożyć strzykawkę i usunąć całą wodę z balonu 4 Sprawdzić zewnętrzną podpórkę ustalającą rys 1 D i 2 C Podpórka powinna przesuwać się wzdłuż zgłębnika z umiarkowanym opore...

Страница 49: ...łębnik Jeśliniebędziemożnawyjąć zgłębnika należypowtórnienapełnićbalonzalecanąilościąwodyipowiadomić lekarza Niewolnostosowaćnadmiernejsiływceluusunięciazgłębnika Przestroga Nie wolno podejmować próby wymiany zgłębnika bez wcześniejszego przeszkolenia przez lekarza lub innego pracownika medycznego Ostrzeżenie Po użyciu produkt może stanowić potencjalne zagrożenie biologiczne Z produktem należy pos...

Страница 50: ...ować zgłębnik na jego miejscu przy użyciu przylepca a następnie postępować zgodnie z protokołem placówki i lub skontaktować się z lekarzem w celu uzyskania dalszych instrukcji Przestroga Należy napełnić ponownie balon sterylną lub destylowaną wodą nie używając powietrza ani soli fizjologicznej Sól fizjologiczna może ulec krystalizacji i zatkać zawór balonu lub prześwit a powietrze może ulatniać si...

Страница 51: ...vemente para verificar se existem fugas Inspeccione o balão visualmente para verificar a sua simetria Para que o balão seja simétrico faça o rolar suavemente entre os dedos Volte a inserir a seringa e retire toda a água do balão 4 Verifique o suporte de retenção externo Fig 1 D e 2 C O suporte deverá deslizar ao longo do tubo com uma resistência moderada 5 Inspeccione toda a extensão do tubo quant...

Страница 52: ...segundo as instruções da secção Preparação do tubo indicadas acima 3 Introduza com cuidado o tubo de gastrostomia no estômago pelo estoma 4 Encha o balão utilizando uma seringa Luer macho Encha o balão de LV low volume com 3 a 5 ml de água estéril ou destilada Encha o balão padrão com 7 a 10 ml de água estéril ou destilada Atenção Não exceda um volume total de 7 ml no balão de LV e de 15 ml no bal...

Страница 53: ...ue o balão colapse Certifique se de que utiliza a quantidade de água recomendada dado que o enchimento excessivo pode obstruir o lúmen ou reduzir a vida útil do balão e o enchimento insuficiente não fixará o tubo adequadamente Lista de vericação para a manutenção e o cuidado diários Determine se o doente apresenta sinais de dor pressão ou desconforto Determine se o doente apresenta sinais de infec...

Страница 54: ...lonului Simetria se poate obţine frecând balonul între degete Se reintroduce seringa şi se scoate toată apa din balon 4 Se verifică suportul de retenţie extern Fig 1 D 2 C Suportul trebuie să gliseze de a lungului tubului cu o rezistenţă moderată 5 Se verifică întreaga lungime a tubului pentru a se identifica orice neregularitate 6 Se lubrifiază vârful tubului cu un lubrifiant solubil în apă A nu ...

Страница 55: ...e introduce încet gastrotomia prin stomă în stomac 4 Se umflă balonul folosind o seringă Luer cu vârf glisant Se umflă balonul LV cu 3 5 ml de apă sterilă sau distilată Se umflă balonul standard cu 7 10 ml de apă sterilă sau distilată Atenţie A nu se depăşi volumul total de 7 ml în interiorul balonului LV şi volumul total de 15 ml în interiorul balonului standard A nu se folosi aer A nu se injecta...

Страница 56: ...ţă a balonului iar umflarea insuficientă nu va fixa tubul în mod corespunzător Listă pentru îngrijirea şi întreţinerea zilnică A se evalua pacientul pentru orice semn de durere presiune sau jenă A se evalua locul stomei pentru orice semn de infecţie cum ar fi roşeaţă iritaţie edem inflamare durere febră erupţie scurgere purulentă sau gastrointestinală A se evalua pacientul pentru detectarea oricăr...

Страница 57: ...лона Рис 1 A и 2 A Не используйте воздух Если трубка малого объема обозначается буквами LV после серийного номера наполните баллон 3 5 мл воды Стандартная трубка наполняется 7 10 мл воды 3 Отсоедините шприц и проверьте целостность баллона и наличие протечек слегка сжав его Осмотрите баллон чтобы проверить симметричность Чтобы сделать баллон симметричным можно аккуратно покатать его между пальцев В...

Страница 58: ...орошка 3 Поверните трубку на 360 чтобы убедиться в том что она двигается легко и свободно 4 Надежно присоедините шприц Люэра к разъему баллона и удалите из баллона всю жидкость 5 Упритесь в живот и аккуратно извлеките трубку приложив равномерное усилие Примечание Еслиощущаетсясопротивление смажьтетрубкуи стомурастворимойвводесмазкой Одновременнонажимайтена трубкуипроворачивайтеее Аккуратновыведите...

Страница 59: ...лоне объем жидкости который необходимо заменить при наличии дату и время Подождите 10 20 минут и повторите процедуру Если количество воды в баллоне уменьшилось это значит что баллон подтекает и трубку необходимо заменить Недостаточное наполнение или повреждение баллона может привести к перемещению и изменению положения трубки Если баллон поврежден его необходимо заменить Закрепите трубку в необход...

Страница 60: ...ý a neuniká z neho tekutina Vizuálne skontrolujte symetriu balónika Symetriu dosiahnete jemným prevaľovaním balónika medzi prstami Znova zaveďte striekačku a odstráňte z balónika všetku vodu 4 Skontrolujte vonkajšiu retenčnú podložku obr č 1 D a 2 C Podložka by sa mala posúvať pozdĺž hadičky s miernym odporom 5 Skontrolujte celú dĺžku hadičky či sa na nej nenachádzajú žiadne nepravidelnosti 6 Nama...

Страница 61: ... žalúdka 4 Pomocou striekačky s konektorom typu Luer naplňte balónik LV balónik naplňte 3 5 ml sterilnej alebo destilovanej vody Štandardný balónik naplňte 7 10 ml sterilnej alebo destilovanej vody Upozornenie Neprekračujte 7 ml celkového objemu balónika pri LV balóniku a 15 ml objemu pri štandardnom balóniku Nepoužívajte vzduch Do balónika nevstrekujte kontrastnú látku 5 Hadičku jemne vytiahnite ...

Страница 62: ... akékoľvek známky bolesti tlaku alebo nepohodlia u pacienta Posúďte akékoľvek známky infekcie v mieste stómy ako je začervenanie podráždenie edém opuch citlivosť zvýšená teplota vyrážka zahnisanie alebo únik obsahu gastrointestinálneho traktu Posúďte akékoľvek známky nekrózy spôsobenej tlakom porušenia pokožky alebo hypergranulácie tkaniva u pacienta Vyčistite miesto stómy pomocou teplej vody a je...

Страница 63: ... cevki 5 Preglejte cevko po vsej dolžini in se prepričajte da ni nobenih nepravilnosti 6 Namažite konico cevke z vodotopnim mazilom Ne uporabljajte mineralnega olja Ne uporabljajte vazelina Predlagan kirurški postopek Stammova gastrostomija 1 S sredinsko laparotomijo poiščite pilorus in zgornjo epigastrično arterijo v trebušni steni 2 Gastrostomsko mesto mora biti 10 do 15 cm od pilorusa na veliki...

Страница 64: ...rebuha dokler balon ne pride v stik z notranjo želodčno steno 6 S cevke in stome očistite preostalo tekočino ali mazilo 7 Zunanje zadrževalo previdno potisnite do približno 1 do 2 mm nad kožo 8 V skladu z navodili v zgornjem poglavju Preverjanje položaja cevke preverite ali je cevka v pravilnem položaju Smernice glede prehodnosti cevke Ustrezno izpiranje cevke je najboljši način da se izognete maš...

Страница 65: ...raženje edem oteklina občutljivost vročičnost izpuščaj gnojno ali gastrointestinalno odtekanje Ocenite ali so pri bolniku prisotni znaki nekroze zaradi pritiska razkroja kože ali hipergranulacije tkiva Mesto stome očistite s toplo vodo in blago milnico Uporabite krožne gibe od cevke navzven Temeljito izperite in osušite Ocenite ali so na cevki vidne nepravilnosti kot so poškodbe zamašitev ali neob...

Страница 66: ...ä ruisku uudelleen ja poista kaikki vesi pallosta 4 Tarkasta ulkoinen retentiorengas kuvat 1 D ja 2 C Renkaan tulee liukua letkua pitkin niin että vastus on kohtalainen 5 Tarkasta letkun koko pituus ettei siinä ole mahdollisia poikkeamia 6 Voitele letkun kärki vesiliukoisella voiteluaineella Älä käytä mineraaliöljyä Älä käytä vaseliinia Suositeltu kirurginen toimenpide Stamm gastrostomia 1 Tunnist...

Страница 67: ...äytä LV pallo 3 5 ml lla steriiliä tai tislattua vettä Täytä vakiokokoinen pallo 7 10 ml lla steriiliä tai tislattua vettä Huomio LV pallon 7 ml n enimmäistäyttötilavuutta tai vakiokokoisen pallon 15 ml n täyttötilavuutta ei saa ylittää Ilmaa ei saa käyttää Pallon sisälle ei saa ruiskuttaa varjoainetta 5 Vedä letkua ylöspäin ja poispäin vatsasta kunnes pallo pysähtyy vatsan sisäseinämää vasten 6 P...

Страница 68: ...i epämukavuuden tunnetta Tarkasta onko potilaalla avanteen alueella infektion merkkejä kuten punoitusta ärsytystä turvotusta ajettumista arkuutta kuumotusta ihottumaa märkäistä vuotoa tai mahansisällön vuotoa Tutki onko potilaalla painenekroosin ihon rikkoutumisen tai hypergranulaatiokudoksen merkkejä Puhdista avanteen alue lämpimällä vedellä ja miedolla saippualla Käytä kiertävää liikettä letkust...

Страница 69: ...nytt och sug ut allt vatten från ballongen 4 Kontrollera den externa retentionsballongen fig 1 D och 2 C Fästet ska glida längs sonden med måttlig resistans 5 Inspektera hela sondens längd med avseende på eventuella oregelbundenheter 6 Smörj sondspetsen med ett vattenlösligt smörjmedel Använd inte mineralolja Använd inte vaselin Föreslaget kirurgiskt förfarande Stamm gastrostomi 1 Lokalisera pylor...

Страница 70: ...t Överskrid inte en total ballongvolym på 7 ml i LV ballongen och en total ballongvolym på 15 ml i standardballongen Använd inte luft Injicera inte kontrast i ballongen 5 Dra försiktigt sonden uppåt och bort från buken tills ballongen är i kontakt med inre ventrikelväggen 6 Avlägsna kvarvarande vätska eller smörjmedel från sonden och stomin 7 För försiktigt den yttre retentionsballongen tills den ...

Страница 71: ...ter säkert Checklista för daglig skötsel och underhåll Undersök patienten med avseende på eventuella tecken på smärta tryck eller obehag Undersök stomiområdet med avseende på eventuella tecken på infektion såsom rodnad irritation ödem svullnad ömhet värme utslag purulent exsudat eller gastrointestinalt läckage Undersök patienten med avseende på eventuella tecken på trycknekros nedbrytning av huden...

Страница 72: ...alıdır 5 Boruyu baştan aşağı bozukluklara karşı kontrol edin 6 Borunun ucunu suda çözülebilen bir lübrikant ile yağlayın Mineral yağ kullanmayın Petrol jelatini kullanmayın Tavsiye Edilen Cerrahi Prosedür Stamm Gastrostomi 1 Orta hat laparotomi yoluyla karın duvarındaki pilorus ve süperior epigastrik arteri belirleyin 2 Gastrostomi alanı midenin büyük kıvrımı üzerindeki pilorustan 10 15 cm mesafed...

Страница 73: ...numunu Doğrulama bölümündeki talimatlar doğrultusunda boru konumunun doğru olup olmadığını kontrol edin Boru Patensi Kılavuzu Tıkanmayı önlemenin ve boru patensini korumanın en iyi yolu boruyu doğru şekilde yıkamadır Aşağıda tıkanmayı önleme ve boru patensini korumaya yönelik kurallar verilmiştir Sürekli besleme sırasında 4 6 saatte bir beslemenin durdurulduğu herhangi bir zamanda aralıklı besleme...

Страница 74: ...emizleyin Borudan dışarı doğru dairesel hareketler uygulayın İyice duruladıktan sonra tamamen kurutun Boruda hasar tıkanma veya anormal renk değişimi gibi anormallikler olup olmadığını kontrol edin Boruyu fazla çekmemeye veya manipüle etmemeye özen göstererek besleme borusunu ılık su ve yumuşak sabunla temizleyin İyice duruladıktan sonra tamamen kurutun Gastrik portları ve balon şişirme portlarını...

Страница 75: ...ルーンが左右対称である ことを目で確かめま す バルーンを左右対称にするには 指でそっ と転がします シ リ ンジをもう一度挿入し バルーンから水を完全に抜きま す 4 体外にある リ テンシ ョ ンボルスタ ー 図 1 D および 2 C を参 照 を確認します ボルスタ ーは多少の抵抗を伴いチュ ーブ に沿ってスライ ド します 5 ムラなどがないか チュ ーブを端から端まで点検します 6 チュ ーブの先端に水溶性潤滑剤を塗り ます 鉱油は使用し ないでく ださい ワセリ ンも使用しないでく ださい 推奨される外科手術法 スタム胃瘻造設術 1 正中切開で開腹し 幽門と上腹壁動脈を確認します 2 胃瘻部は胃の大彎の上 幽門から 10 15cm の辺りで 肋 骨縁から 3cm 以上離れた辺り これは運動による摩耗な どでリ テンシ ョ ンバルーンが破損する ことを防ぐため と しま す 3...

Страница 76: ... ーブの交換は 必ず医師などの医療専門家か ら訓練を受けてから行なうよ う にして く ださい 警告 本製品は使用後バイオハザー ドを起こす可能性が あり ます 取り扱いと廃棄処分は 所定の医療慣行と適用さ れる地方 州 連邦法に従い行なってく ださい 交換方法 1 ス トーマ部位周辺の皮膚を洗浄し 空気乾燥させます 2 胃瘻栄養補給チュ ーブは適切なサイズを選択し 上記の チ ュ ーブの準備 セクシ ョ ンの手順に従い準備します 3 チュ ーブをス トーマから胃内部にそっ と挿入します 4 ルアーシ リ ンジでバルーンを膨らませます 低容積バルーンの場合は 滅菌水または蒸留水を 3 5ml 注入します 標準サイズのバルーンの場合は 滅菌水または蒸留水を 7 10ml 注入します 注意 注入総量は 低容積バルーンの場合 7ml 標準 サイズのバルーンの場合 15ml を超えないよ う にし...

Страница 77: ... ださい 生理食塩水 を使う と 結晶化してバルーンのバルブやルーメンが詰まっ て しま う ことがあ り ます 空気の場合は もれてバルーンが収 縮して しま う ことがあ り ます 水量は 推奨量に従って く ださ い バルーンを拡張し過ぎる と ルーメンの邪魔になっ た りバ ルーンの寿命が短く なっ た り します 拡張が足りないと チュ ー ブを適切な位置に固定する ことができません 毎日のケア 保守点検リスト 痛みや圧迫感 不快感などの症状がないか 患者状態の評 価を行ないます 赤みや過敏症 浮腫 腫れ 圧痛 熱 発疹 化膿 消化管か らの流出など 感染症の症状がないか ス トーマ部位の評価 を行ないます 圧迫壊死や皮膚の損傷 過剰肉芽組織など の症状がないか 患者状態の評価を行ないます ぬるま湯と中性洗剤を使用してス トーマ部位を洗浄します チュ ーブから外に向けて円を描く ...

Страница 78: ... 누출이 있는지 점검하여 풍선의 무결성을 확인합니다 풍선을 육안으로 검사하여 대칭인지 확인합니다 손가락 사이에 풍선을 끼고 살살 굴려서 대칭을 맞출 수 있습니다 주사기를 다시 삽입하고 풍선에 있는 물을 모두 빼냅니다 4 외부 고정 볼스터 그림 1 D 및 2 C 를 점검합니다 중도 저항을 가하는 경우 볼스터가 튜브를 따라 밀려야 합니다 5 튜브의 전체 길이를 점검하여 잘못된 부분이 있는지 확인합니다 6 수용성 윤활제를 사용하여 튜브의 끝부분을 윤활 처리합니다 미네랄 오일은 사용하지 마십시오 바셀린은 사용하지 마십시오 권장 시술 절차 스탬 위루술 1 중간선 개복을 통해 복벽에서 위복벽동맥 및 유문을 식별합니다 2 위루술 부위는 위 대만부에 유문으로부터 10 15cm 떨어진 위치에 있어야 합니다 또한 이동 시 마...

Страница 79: ...야 합니다 3 튜브의 통기성 및 삽입 상태가 적절한지 확인한 후 의사 지시에 따라서만 영양공급을 시작합니다 튜브 제거 1 이 유형의 튜브를 침대에서 교체할 수 있는지 확인합니다 2 모든 장비 및 용품을 조립하고 무균슐을 사용하여 손을 씻고 깨끗하고 분말이 없는 장갑을 착용합니다 3 튜브를 360도 돌려 튜브가 자유롭게 쉽게 움직이는지 확인합니다 4 수형 Luer 주사기를 풍선 포트에 단단히 삽입하고 풍선에서 모든 액체를 빼냅니다 5 복부에 역압을 가하고 튜브를 조심스럽지만 확실히 빼내어 제거합니다 참고 저항이 발생할 경우 수용성 윤활제를 사용하여 튜브 및 장루를 윤활 처리합니다 튜브를 누르면서 돌립니다 튜브를 조심스럽게 조작합니다 튜브가 나오지 않을 경우 풍선에 규정된 양의 물을 다시 채우고 의사에게 알리십...

Страница 80: ...에서 누출될 수 있는 위 내용물이 일부 있을 수 있다는 사실을 유념해야 합니다 액체 부피 교체한 부피 있는 경우 날짜 및 시간을 기록해 둡니다 10 20분 정도 기다린 후 절차를 반복합니다 액체가 손실된 경우 풍선이 누출되는 것이며 이 경우 튜브를 교체해야 합니다 풍선이 수축되었거나 파열된 경우 이로 인해 튜브가 이탈 또는 탈락될 수 있습니다 풍선이 파열된 경우 교체해야 합니다 테이프를 사용하여 튜브를 제위치에 고정시킨 후 시설 관리 규정을 따르거나 의사에게 지침을 문의하십시오 주의 공기나 식염수가 아니라 멸균수 또는 증류수를 사용하여 풍선을 재충전하십시오 식염수는 결정체를 이루어 풍선 밸브 또는 내강이 막히게 할 수 있으며 공기는 새어 나와 풍선이 줄어들게 할 수 있습니다 과다 충전은 내강을 막거나 풍선의...

Страница 81: ...81 ...

Страница 82: ...82 ...

Страница 83: ...83 ...

Страница 84: ... 30004 USA Halyard Belgium BVBA Leonardo Da Vincilaan 1 1930 Zaventem Belgium Sponsored in Australia by Halyard Australia Pty Limited 52 Alfred Street Milsons Point NSW 2061 製造販売元 ハリヤー ド ヘルスケア イ ンク 横浜市西区みなとみら い二丁目2番1号 Registered Trademark or Trademark of Halyard Health Inc or its affiliates 2015 HYH All rights reserved 2016 06 27 15 H1 915 0 00 70204753 www halyardhealth com ...

Отзывы: