background image

17

Guide d’utilisation

Français

Démontage du Siège Auto ISOFIX

Détendez la sangle Top Tether en appuyant sur le tensionneur pour le faire pivoter 

(24)

 

puis décrochez la sangle de son point d’ancrage et ramenez la sangle à vous 

(25)

. Tirez 

le siège auto en actionnant la poignée rouge de la base ISOFIX 

(26)

. De chaque côté du 

siège, déverrouillez les connecteurs ISOFIX de leurs points d’ancrage en tirant à vous les 
boutons de déverrouillage des connecteurs. Les témoins des connecteurs passent alors 
du vert au rouge 

(27) (28)

. Votre siège est à présent démonté et peut être retiré de la 

banquette 

(29)

.

Rangement de la notice

Il est important de consulter les consignes de sécurité. Lisez ces instructions avec atten-
tion avant utilisation et conservez-les dans la poche prévue à cet effet pour les futurs 
besoins de référence 

(30)

.

Conseils d’entretien

Toutes les parties textiles sont déhoussables. En cas de tâches légères, nettoyez à l’aide 
d’une éponge humide avec de l’eau savonneuse, ou lavez à la main à 30° dans de l’eau 
savonneuse. Ne pas utiliser de javel, ne pas repasser, ne pas laver en machine, ne pas 
mettre dans un sèche linge.

AVERTISSEMENT

1- Ceci est un DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANTS 

ISOFIX

. Il est homologué sui-

vant le règlement n°44, série d’amendements 04 pour une utilisation dans un véhicule 
équipé de système d’ancrages 

ISOFIX

.

2 - Il pourra être installé dans les véhicules disposant de places homologuées comme 
étant des positions 

ISOFIX

 

universelles

 (voir le manuel d’utilisation du véhicule), selon 

la catégorie du dispositif de retenue pour enfants et du gabarit.
3 - Le groupe de masse et la classe de taille 

ISOFIX

 pour lesquels ce dispositif convient 

sont: 

A

B

 et 

B1

 / 

9-18 kg

.

En cas d’incertitude, contacter le fabricant du dispositif de retenue, ou votre re-
vendeur.

Содержание Pampero Comfisafe

Страница 1: ...FCISO01A Type D11...

Страница 2: ...evat Gooi dit product niet weg met gewoon afval of in de vrije natuur wanneer de levensduur is verstreken Conform de toepasselijke milieuwetgeving moet afval met elektrische of elektronische component...

Страница 3: ...Kindersitz der Gruppe 1 von 9 to 18 kg von 9 Monaten bis ca 4 Jahren Gebruiksaanwijzing Autostoeltje ISOFIX Groep 1 van 9 tot 18 kg van 9 maanden tot ongeveer 4 jaar Manuale d uso Seggiolino per auto...

Страница 4: ...4 1 1 6 7 4 8 10 5 11 12 2 9 3...

Страница 5: ...5 4 5 14 13 3...

Страница 6: ...ng van dit type ISOFIX autostoeltje is A B B1 Het kan worden geplaatst in auto s die beschikken over plaatsen die officieel zijn erkend als universele ISOFIX posities Gelieve de gebruiksaanwijzing van...

Страница 7: ...moet absoluut met de bijgeleverde riem van Top Tether geplaatst worden De veiligheid van uw kind kan niet gegarandeerd worden als u uw Autostoeltje ISO FIX Groep 1 zonder de riem plaatst AVVERTENZA il...

Страница 8: ...8 2 3 6 4 5...

Страница 9: ...9 7 8 9 11 12 10...

Страница 10: ...10 13 14 17 15 16 18...

Страница 11: ...11 19 20 21 22...

Страница 12: ...12 24 25 26 23 27...

Страница 13: ...13 30 29 28...

Страница 14: ...re Assurez vous p riodiquement que le harnais ne pr sente aucun signe d usure v rifiez en particulier les points de fixation les coutures et les dispositifs de r glages Ne laissez jamais votre enfant...

Страница 15: ...cteur doivent passer du rouge au vert 6 D verrouillez le cran de s ret du syst me ISOFIX en tirant sur la poign e rouge de la base et en poussant l g rement le si ge auto 7 Une fois le cran de s ret d...

Страница 16: ...des harnais et tirez simultan ment 17 Ajustement des harnais Assurez vous que le harnais de votre si ge auto est adapt la taille de votre enfant avant de commencer l installation dans votre v hicule L...

Страница 17: ...s futurs besoins de r f rence 30 Conseils d entretien Toutes les parties textiles sont d houssables En cas de t ches l g res nettoyez l aide d une ponge humide avec de l eau savonneuse ou lavez la mai...

Страница 18: ...Regularly check that the harness shows no sign of wear and tear particularly the fastening points the stitching and the adjuster belts Never leave your child in the seat unsupervised Make sure that no...

Страница 19: ...eat by exerting equal pressure on both sides until the rear of the car seat is pressed firmly against the rear seat 8 Bring the Top Tether Strap over the vehicle s rear seat and attach the clasp to th...

Страница 20: ...end of the harness strap through the slots of the shell and the cover 18 Feed the end of the harness strap through the same slots at the desired height both in the cover and the shell and reattach it...

Страница 21: ...LDREN It conforms to the Regulation 44 standard and 04 amendments for use in a vehicle fitted with an ISOFIX anchoring system 2 It can be used in vehicles fitted with seats approved as universal ISOFI...

Страница 22: ...er verschlissen ist Vergewis sern Sie sich regelm ig dass der Hosentr gergurt keinerlei Verschlei erscheinungen aufweist berpr fen Sie besonders die Befestigungsstellen N hte und Einstellvorrich tunge...

Страница 23: ...ngen ein die Anzeigen an jedem Ver bindungsst ck m ssen von Rot zu Gr n wechseln 6 Entriegeln Sie die Sicherungsras te des ISOFIX Systems indem Sie an dem roten Hebel des Unterteils ziehen und den Kin...

Страница 24: ...urt ist gef hrlich Man sollte zwischen Schultergurt und Brustkorb des Kindes nicht mehr als zwei Finger einschieben k nnen Hosentr gergurt lockern Dr cken Sie auf die Verstelltasten die sich am oberen...

Страница 25: ...nk nehmen 29 Aufbewarhung der Anleitung Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise Lesen Sie die Anweisungen vor dem Einbau sorgf ltig durch und bewahren Sie sie f r sp tere Kontrollen in der daf...

Страница 26: ...vervangen als het een zware belasting heeft ondergaan door een ongeval of in geval van slijtage Con troleer regelmatig dat het tuigje geen enkel teken van slijtage toont controleer vooral de bevestigi...

Страница 27: ...op de bevestigingspunten de controlepunten op iedere bevestiging moeten groen wor den in plaats van rood 6 Ontgrendel de veiligheidspal van het ISOFIX systeem door aan het rode basishandvat te trekke...

Страница 28: ...ingesteld tuigje kan gevaarlijk zijn U mag niet meer dan twee vingers tussen de schouderriem en het bovenlijfje van het kind kunnen leggen Het tuigje openen Druk op de verstelknoppen op de bovenbande...

Страница 29: ...jzing Het is belangrijk om de veiligheidsvoorschriften te raadplegen Lees deze instructies met aandacht voor het gebruik en bewaar ze voor toekomstig gebruik in het vakje dat hiervoor is bestemd 30 On...

Страница 30: ...atura non presenti segni di usura verificare in particolare i punti di fissaggio le cuciture e i di spositivi di regolazione Non lasciare mai il bambino sul seggiolino senza sorveglianza Assicurarsi c...

Страница 31: ...iventare verdi 6 Sbloccare il dispositivo di sicurezza del sistema ISOFIX tirando l impugnatura rossa della base e spingendo leggermente il seggiolino per auto 7 Una volta sbloccato il dispositivo di...

Страница 32: ...e pericolosa Tra la bretella della spalla e il busto del bambino non deve essere possibile inserire pi di due dita Per allentare le bretelle premere i pulsanti dei dispositivi di regolazione posti sul...

Страница 33: ...le istruzioni di sicurezza Leggere attentamente le istruzioni pri ma dell utilizzo e conservarle nell apposita tasca per le consultazioni successive 30 Consigli per la manutenzione Tutte le parti in t...

Страница 34: ...de desgaste Compruebe peri dicamente que el arn s no presenta ninguna se al de desgaste verifique especialmente los puntos de fijaci n las costuras y los sistemas de ajuste No deje nunca a su hijo en...

Страница 35: ...s testigos que hay en cada conector deben pasar del rojo al verde 6 Desbloquee el seguro del sistema ISOFIX tirando del asa roja de la base y empujando ligeramente la silla para coche 7 Una vez desblo...

Страница 36: ...cir m s de dos dedos entre la correa para el hombro y el cuerpo del ni o Para aflojar el arn s Presione los botones de los reguladores que se encuentran bajo las cintas superiores del arn s tome el ar...

Страница 37: ...a las instrucciones con atenci n antes de utilizar el producto y cons rvelas en el bolsillo previsto a tal efecto como referencia en el futuro 30 Consejos de mantenimiento Todas las piezas textiles so...

Страница 38: ...ente ou de a cadeira apresentar quaisquer sinais de desgaste ela tem de ser substitu da Verifique periodicamente o cinto de seguran a para se certifi car de que n o apresenta qualquer sinal de desgast...

Страница 39: ...os conecto res ISOFIX da cadeira puxando simultaneamente pelo punho vermelho da base e pela correia vermelha de abertura do sistema ISOFIX 4 Coloque a cadeira de crian a sobre o banco do ve culo e po...

Страница 40: ...som depois de ter estado fechado durante pelo menos 20 segundos Se o fecho tiver sido fechado e voltar a ser aberto logo a seguir n o emitido qualquer som Regula o do cinto de seguran a Ajuste as corr...

Страница 41: ...tom vel ISOFIX Afrouxe a correia Top Tether pressionando o dispositivo tensor para o fazer rodar 24 e em seguida liberte a correia do respectivo ponto de fixa o e puxe a correia para si 25 Puxe a cade...

Страница 42: ...2 Este sistema poder ser instalado em ve culos equipados com placas homologadas como sendo posi es ISOFIX universais consulte o manual de utiliza o do ve culo em fun o da categoria do dispositivo de r...

Страница 43: ...43...

Страница 44: ...FCISO01A 11 09 TT Z I de Montbertrand Rue du Claret 38230 Charvieu Chavagneux FRANCE www nania com...

Отзывы: