hager TRE400 Скачать руководство пользователя страница 3

Alimentation

Versorgungsspannung

Supplyvoltage

Voedingsspanning

Tensione di alimentazione

230 V 

v

 +10 %-15%

240V 

v

+/-6%

Fréquence d’émission

Sendefrequenz

Transmission frequency Zendfrequentie

Frequenza portante

868,3 MHz

Encombrement

Abmessungen

Dimensions

Afmeting

Ingombro

150 x 85 x 35 mm 

Distance maximum

de raccordement

Leitungslänge

Max. connection 

distance per input

Max. aansluitafstand 

per ingang

Dist. massima tra contatto 

e ingresso

5 m

Durée min. fermeture 

contact

Minimale Schliessdauer

Minimum contacts  

closing time

Mini. sluitingsduur 

van de contacten

Durata mini. di chiusura dei 

contatti

50 ms

Indice de protection

Schutzart

Degree of protection

Beschermingsgraad

Grado di protezione

IP 55

T° de fonctionnement

Betriebstemperatur

Operating temperature

Bedirijfstemperatuur

Temperatura di funzionamento

-10 °C —> + 55 °C

T° de stockage

Lagertemperatur

Storage temperature

Opslagtemperatuur

Temperatura di stoccaggio

- 20 °C —> + 70 °C

Puissance d’émission

Sendeleistung

Emission power

Emissievermogen

Potenza di emissione

25mW

Mode de configuration Konfigurationsmodus

Configuration mode

Configuratiemodus

Modalità di configurazione

Quick link /Easy link controller 

/ S-mode via TR131

Mode de transmission 

KNX

Kommunikationsmodus  

KNX

Communication mode 

KNX

Communicatiemodus 

KNX

Media di comunicazione KNX

RF1.R

Protection  amont : 

disjoncteur 10A

Vorsicherung: 

Schutzschalter 10A

Upstream protection: 

circuit breaker 10A

Beveiligin :  Installatieauto- 

maat van maximaal 10A

Protezione a monte: 

interruttore 10A

Altitude max de 

fonctionnement

Betriebshöhe bis max.

Max. operating altitude  Maximale 

werkingshoogte

Altitudine massima di esercizio 2000m

Catégorie de réception Empfänger Kategorie

Receiver category

Ontvanger categorie

Ricevitore categoria

2

Rapport cycle d’émission

Einschaltdauer Sender

Transmitter duty cycle

Transmitter arbeidscyclus Ciclo di lavoro del trasmettitore 1%

Raccordement / Anschlusskapazität Electric connection / Aansluiting / Collegamenti : 

 0,75 mm

2

 —> 2,5 mm

2

Type de charges / Lasttyp / Load type / Belastingsoort / Tipo de carico

Il TRE400 è un insieme emittente / ricevitore radio, 

ermetico alimentato dalla rete. Esso comprende : 
•  un’entrata per il collegamento di un pulsante, un 

interruttore o altro contatto d’automatismo.

•  un’uscita a relè capace di commutare una carica 

elettrica in “tutto o niente”.

Questo strumento fa parte del sistema Tebis e può 

venire comandato a distanza da emittenti radio 

(strumenti  d’entrate,  pulsanti,  telecomandi  …). 

L’entrata  collegata  al  prodotto  può  comandare 

l’uscita locale o altre uscite radio.

Legenda 

1

  Pulsante e LED di configurazione 

R

2

  Pulsante e LED di funzione 

T

 dell’uscita S1

3

  Morsettiera di raccordo :  

- L : Fase 230V

v

 

- N : Neutro 

-  Morsetti 4 + 5 : entrata per raccordo di un 

contatto esterno senza potenziale

- Morsetti 6 + 7 : uscita relè 10A AC1

Funzioni

•  1  via  indipendente  comandata  dalla  radio  KNX 

(contatto libero dal potenziale µ10A 230 V

v

 AC1).

•  1 entrata di comando.

In  funzionamento :

•   Possibilità  di  comando  manuale  dell’uscita 

tramite il pulsante 

T

•   Visualizzazione dello stato dell’uscita sul LED fct 

(acceso rosso = relè chiuso).

Le funzioni precise dello strumento dipendono 

dalla configurazione e dalla parametrizzazione.

Configurazione

Questa emittente /ricevente può venire configurata 

in 3 (tre) maniere diverse :
•  

 : Configurazione senza attrezzi; fare 

riferimento al manuale di configurazione quicklink

•  Tebis  TX:  Configurazione  «easy»  tramite  il 

configuratore Hager

•  ETS3  oppure  >  via  TR131x :  Base  di  dati  e 

descrizione  del  software  applicativo  disponibile 

presso il costruttore. 

 

Per cambiare il modo di configurazione, occorre 

tassativamente  effettuare  un  “ripristino  delle 

configurazioni di fabbrica” del prodotto.

Parametrizzazione di fabbrica 

Per difetto, l’entrata è parametrizzata per ricevere 

un pulsante e comandare l’uscita locale in funzione 

teleruttore.
Questa  impostazione  di  fabbrica  può  essere 

modificata o eliminata in modalità Configurazione.

Attenzione: 

l’impostazione  di  fabbrica  viene 

ripristinata  in  seguito  ad  un’operazione  di 

«restituzione» del prodotto. 

Funzione Ripetitore

Aumenta la portata radio del sistema grazie alla ri-

emissione dei messaggi ricevuti dallo strumento. 

Inattiva per difetto, la funzione Ripetitore è dis/

attivabile mediante una pressione (>2s) sul pulsante 

R

 in fase di messa sotto tensione dello strumento.  

Un  flash  luminoso  del  LED 

cfg

 alla messa sotto 

tensione indica che la funzione è attiva.

Ripristino delle impostazioni di fabbrica

Premere e mantenere premuto il pulsante 

R

 fino 

al lampeggio del LED 

cfg

 (>10s) poi rilasciare.

La fine del ripristino è segnalata dallo spegnimento 

del LED 

cfg

. L’operazione provoca la cancellazione 

completa della configurazione dello strumento, 

qualunque essa sia.
Dopo una messa sotto tensione o un ripristino 

fabbrica attendere 15s prima di procedere ad una 

configurazione.

5 78

3

2

1

4 6

5 78

3

2

1

4 6

L

N

L

N

S1

fct

L N

S2

E1

cfg

S1

fct

L N

S2

E1

cfg

TRE400

Spécifications techniques / Technische Daten / Technical characteristics Technische kenmerken / Caratteristiche tecniche

230 V 

v

Lampes incandescentes / Glühlampen / Incandescent lamps / 

Gloeilampen / Lampade ad incandescenza

1500 W

230 V 

v

Lampes halogènes / Halogenlampen / halogen lamps / 

Halogeenlampen / Lampade ad alogene

1500 W

12V 

s

 

24V 

s

Transformateur ferromagnétique / Konventioneller Transformator /

Conventional transformer / Ferromagnetische transformator / 

Trasformatore ferromagnetico 

600 W

12V 

s

 

24V 

s

Transformateur électronique / Elekronischer Transformator /

Electronic transformer / Elektronische transformator / 

Trasformatore elettronico

600 W

230 V 

v

Tubes fluorescents non compensé / Leuchstofflampen ohne 

Vorschaltgerät / Fluorescent tubes non compensated /Niet-

gecompenseerde TL-lampen / Carichi fluorescenti non compensata

600 W

Tubes fluorescents pour ballast électronique / Leuchstofflampen  

mit EVG / Fluorescent tubes for electronic ballast / TL-lampen voor  

elektronische ballast / Carichi fluorescenti per ballast elettronico

6 x 58 W

Tubes fluorescents compensés en parallèle / Leuchstofflampen mit

konventionellen Vorschaltgerät, Parallelschaltung / Parallel 

compensated fluorescent tubes / Parallel gecompenseerde 

TL-lampen / Carichi fluorescenti compensata in parallelo

LED 

230V 

v

Fluo compact / Sparlampen / Compact fluorescent / Compacte TL-

lampen / Fluo compatto / LED

100 W

Y

Attenzione : 

- L’apparecchio va installato 

unicamente da un elettricista 

qualificato secondo le norme 

d’installazione in vigore nel paese.

3

6LE000308B

Отзывы: