![hager TRE400 Скачать руководство пользователя страница 3](http://html1.mh-extra.com/html/hager/tre400/tre400_quick-start-manual_3234230003.webp)
Alimentation
Versorgungsspannung
Supplyvoltage
Voedingsspanning
Tensione di alimentazione
230 V
v
+10 %-15%
240V
v
+/-6%
Fréquence d’émission
Sendefrequenz
Transmission frequency Zendfrequentie
Frequenza portante
868,3 MHz
Encombrement
Abmessungen
Dimensions
Afmeting
Ingombro
150 x 85 x 35 mm
Distance maximum
de raccordement
Leitungslänge
Max. connection
distance per input
Max. aansluitafstand
per ingang
Dist. massima tra contatto
e ingresso
5 m
Durée min. fermeture
contact
Minimale Schliessdauer
Minimum contacts
closing time
Mini. sluitingsduur
van de contacten
Durata mini. di chiusura dei
contatti
50 ms
Indice de protection
Schutzart
Degree of protection
Beschermingsgraad
Grado di protezione
IP 55
T° de fonctionnement
Betriebstemperatur
Operating temperature
Bedirijfstemperatuur
Temperatura di funzionamento
-10 °C —> + 55 °C
T° de stockage
Lagertemperatur
Storage temperature
Opslagtemperatuur
Temperatura di stoccaggio
- 20 °C —> + 70 °C
Puissance d’émission
Sendeleistung
Emission power
Emissievermogen
Potenza di emissione
25mW
Mode de configuration Konfigurationsmodus
Configuration mode
Configuratiemodus
Modalità di configurazione
Quick link /Easy link controller
/ S-mode via TR131
Mode de transmission
KNX
Kommunikationsmodus
KNX
Communication mode
KNX
Communicatiemodus
KNX
Media di comunicazione KNX
RF1.R
Protection amont :
disjoncteur 10A
Vorsicherung:
Schutzschalter 10A
Upstream protection:
circuit breaker 10A
Beveiligin : Installatieauto-
maat van maximaal 10A
Protezione a monte:
interruttore 10A
Altitude max de
fonctionnement
Betriebshöhe bis max.
Max. operating altitude Maximale
werkingshoogte
Altitudine massima di esercizio 2000m
Catégorie de réception Empfänger Kategorie
Receiver category
Ontvanger categorie
Ricevitore categoria
2
Rapport cycle d’émission
Einschaltdauer Sender
Transmitter duty cycle
Transmitter arbeidscyclus Ciclo di lavoro del trasmettitore 1%
Raccordement / Anschlusskapazität Electric connection / Aansluiting / Collegamenti :
0,75 mm
2
—> 2,5 mm
2
Type de charges / Lasttyp / Load type / Belastingsoort / Tipo de carico
Il TRE400 è un insieme emittente / ricevitore radio,
ermetico alimentato dalla rete. Esso comprende :
• un’entrata per il collegamento di un pulsante, un
interruttore o altro contatto d’automatismo.
• un’uscita a relè capace di commutare una carica
elettrica in “tutto o niente”.
Questo strumento fa parte del sistema Tebis e può
venire comandato a distanza da emittenti radio
(strumenti d’entrate, pulsanti, telecomandi …).
L’entrata collegata al prodotto può comandare
l’uscita locale o altre uscite radio.
Legenda
1
Pulsante e LED di configurazione
R
2
Pulsante e LED di funzione
T
dell’uscita S1
3
Morsettiera di raccordo :
- L : Fase 230V
v
- N : Neutro
- Morsetti 4 + 5 : entrata per raccordo di un
contatto esterno senza potenziale
- Morsetti 6 + 7 : uscita relè 10A AC1
Funzioni
• 1 via indipendente comandata dalla radio KNX
(contatto libero dal potenziale µ10A 230 V
v
AC1).
• 1 entrata di comando.
In funzionamento :
• Possibilità di comando manuale dell’uscita
tramite il pulsante
T
• Visualizzazione dello stato dell’uscita sul LED fct
(acceso rosso = relè chiuso).
Le funzioni precise dello strumento dipendono
dalla configurazione e dalla parametrizzazione.
Configurazione
Questa emittente /ricevente può venire configurata
in 3 (tre) maniere diverse :
•
: Configurazione senza attrezzi; fare
riferimento al manuale di configurazione quicklink
• Tebis TX: Configurazione «easy» tramite il
configuratore Hager
• ETS3 oppure > via TR131x : Base di dati e
descrizione del software applicativo disponibile
presso il costruttore.
G
Per cambiare il modo di configurazione, occorre
tassativamente effettuare un “ripristino delle
configurazioni di fabbrica” del prodotto.
Parametrizzazione di fabbrica
Per difetto, l’entrata è parametrizzata per ricevere
un pulsante e comandare l’uscita locale in funzione
teleruttore.
Questa impostazione di fabbrica può essere
modificata o eliminata in modalità Configurazione.
Attenzione:
l’impostazione di fabbrica viene
ripristinata in seguito ad un’operazione di
«restituzione» del prodotto.
Funzione Ripetitore
Aumenta la portata radio del sistema grazie alla ri-
emissione dei messaggi ricevuti dallo strumento.
Inattiva per difetto, la funzione Ripetitore è dis/
attivabile mediante una pressione (>2s) sul pulsante
R
in fase di messa sotto tensione dello strumento.
Un flash luminoso del LED
cfg
alla messa sotto
tensione indica che la funzione è attiva.
Ripristino delle impostazioni di fabbrica
Premere e mantenere premuto il pulsante
R
fino
al lampeggio del LED
cfg
(>10s) poi rilasciare.
La fine del ripristino è segnalata dallo spegnimento
del LED
cfg
. L’operazione provoca la cancellazione
completa della configurazione dello strumento,
qualunque essa sia.
Dopo una messa sotto tensione o un ripristino
fabbrica attendere 15s prima di procedere ad una
configurazione.
5 78
3
2
1
4 6
5 78
3
2
1
4 6
L
N
L
N
S1
fct
L N
S2
E1
cfg
S1
fct
L N
S2
E1
cfg
TRE400
Spécifications techniques / Technische Daten / Technical characteristics Technische kenmerken / Caratteristiche tecniche
230 V
v
Lampes incandescentes / Glühlampen / Incandescent lamps /
Gloeilampen / Lampade ad incandescenza
1500 W
230 V
v
Lampes halogènes / Halogenlampen / halogen lamps /
Halogeenlampen / Lampade ad alogene
1500 W
12V
s
24V
s
Transformateur ferromagnétique / Konventioneller Transformator /
Conventional transformer / Ferromagnetische transformator /
Trasformatore ferromagnetico
600 W
12V
s
24V
s
Transformateur électronique / Elekronischer Transformator /
Electronic transformer / Elektronische transformator /
Trasformatore elettronico
600 W
230 V
v
Tubes fluorescents non compensé / Leuchstofflampen ohne
Vorschaltgerät / Fluorescent tubes non compensated /Niet-
gecompenseerde TL-lampen / Carichi fluorescenti non compensata
600 W
Tubes fluorescents pour ballast électronique / Leuchstofflampen
mit EVG / Fluorescent tubes for electronic ballast / TL-lampen voor
elektronische ballast / Carichi fluorescenti per ballast elettronico
6 x 58 W
Tubes fluorescents compensés en parallèle / Leuchstofflampen mit
konventionellen Vorschaltgerät, Parallelschaltung / Parallel
compensated fluorescent tubes / Parallel gecompenseerde
TL-lampen / Carichi fluorescenti compensata in parallelo
LED
230V
v
Fluo compact / Sparlampen / Compact fluorescent / Compacte TL-
lampen / Fluo compatto / LED
100 W
Y
Attenzione :
- L’apparecchio va installato
unicamente da un elettricista
qualificato secondo le norme
d’installazione in vigore nel paese.
3
6LE000308B