background image

E

3

6T 7177.a

P

S

Utilizável em toda a Europa

!

Declaração de conformidade.
A Hager Electro SAS, com morada em 132 boulevard  
d’Europe 67215 Obernai França, declara sobre a sua 
inteira responsabilidade que os produtos referidos nestas 
instruções de montagem estão conforme às exigências da 
directiva R&TTE 1999/5/CE de Março de 1999.

O responsável pela qualidade. / 10/04

Får användas inom Europa

!

Tillverkardeklaration:
Vi, Hager Electro S.A.S., 132 Boulevard de l’Europe 
67215 Obernai Cedex, intygar härmed att vi ansvarar för   
att produkterna som marknadsförts med dessa instruktioner
tillfredsställer de krav som ställs enligt R&TTE 1999/5/EG 
direktiv daterat mars 1999. 

Affärsområdeschef/ 10/04

Declaración de conformidad:
Hager Electro S.A.S., 132 Boulevard de l’Europe
67215 Obernai Cedex, por la presente declara que todos 
nuestros productos satisfacen las demandas relacionadas 
a R&TTE 1999/5/CE Directiva de fecha Marzo 1999.
BA Controls Quality Manager/ 10/04

Utilizable en Europa

!

Atención

-

Este aparato debe ser instalado 
obligatoriamente por un electricista 
cualificado.

- No puede ser instalado en el exterior.

Atenção:

-

Aparelho a ser instalado apenas por 
um técnico habilitado.

- Não instalar o produto no exterior.

Varning:

-

Apparaten får endast installeras 
behörig elektriker.

- Ej anpassad för montering utomhus.

F

GB

D

NL

I

6T 7177.a

E

S

P

N

TD 10x, TD20x, TD30x

Pulsadores 2, 4 y 6 canales
Botões de pressão de 1,2 e 3 teclas
Tryckknapp för 2, 4 och 6 kanaler
1- 2, 4 & 6 kanals trykkbryter

Los pulsadores 1,2 y 3 contactos son los emi-
sores que permiten controlar a distancia, los
módulos de salida conectados al bus
EIB/KNX. Estos módulos forman parte de un
sistema de instalación Tebis.
Pueden controlar circuitos de iluminación,
control de persianas, calefacción, escenarios, 
Estos módulos comunican por radio frecuencia
unidireccionalmente.

Configuración

TX 100 : descripción detallada en el hojas 
de instrucciones suministrado con el 
configurador. 

Funciones

1, 2, 3, 4, 5 y 6 canales independientes.

Alimentación por pilas.

Visualización de la emisión por led. 

Visualización de pila agotada.

Las funciones concretas de estos módulos,

dependen de la configuración y de la programación
de los parámetros.

Señalización del LED testigo 

El LED 

se ilumina brevemente tras accionar uno

de los pulsadores 

➁ 

: la orden ha sido realizada.

Uno de los LED 

parpadea 1 segundo cuando se

pulsa una de las teclas 

: producto no está confi-

gurada.
El LED 

parpadea rápidamente durante 2 segun-

dos tras accionar uno de los pulsadores 

➁ 

: el nivel

de batería es bajo y ellos must ser sustituir cuanto
antes.

Sustitución del baterías

A. Retirarse producto frente cara.
B. Quitar el baterías.
C. Insertar el nuevo baterías y respetar el polaridad.
D. Clíper el parte delantera.

Montaje

2 tipos de montaje son posibles :

Por fijación por tornillos.

Por fijación el adhesivo de doble cara 
suministrado.

Os botões de pressão de 1,2 e 3 teclas são
emissores que permitem comandar à distân-
cia, módulos de saídas ligados ao bus
EIB/KNX. Estes produtos fazem parte do 
sistema de instalação Tebis.
Permitem o comando de iluminação, estores
ou persianas motorizadas, aquecimentos,
cenários, 
Estes produtos comunicam por rádio frequência
unidireccionalmente.

Configuração

TX 100 : Descrição detalhada nas instruções 
de instalação fornecidas com o configurador.

Funções

1, 2, 3, 4, 5 ou 6 canais independentes.

Alimentação por pilha

Visualização da emissão rádio por led.

Visualização do fim de vida da pilha

As funções específicas de cada produto dependem
da sua configuração e parametrização. 

Sinalização do LED de controlo 

O LED 

acende brevemente após uma das teclas

: ser pressionada: a ordem foi considerada.

Um dos sinalizadores 

pisca durante 1 segundo

após premir uma das teclas 

: produto não está

configurado.
O LED 

pisca rapidamente durante 2 segundos

após uma das teclas 

: ser pressionada: as pilhas

estão com pouco carga: é necessário mudar de 
pilhas assim que possível.

Mudança de pilhas

A. Desencaixar a tampa frontal do produto.
B. Retirar as 2 pilhas.
C. Inserir as pilhas novas respeitando a sua 

polaridade.

D. Voltar a encaixar a tampa frontal do produto no 

suporte 

.

Montagem

São possíveis 2 tipos de fixação:

Por parafusos.

Por colagem, utilizando o adesivo de dupla 
face fornecido com o produto. 

Tryckknapparna är sändare som ger möjlighet
att fjärrmanövrera aktorutgångar anslutna till
EIB/KNX-bussen, som ingår i systemet Tebis.
Dessa gör det möjligt att styra belysning, 
markis, värme, scenarion, …
Dessa produkter kommunicerar via radiosignaler.

Konfiguration

TX 100 : en detaljerad beskrivning ges i  
bruksanvisningen som följer med 
konfiguratorn.

Funktioner

1, 2, 3, 4, 5 eller 6 oberoende tryckknappar.

Batteridrift.

Indikering av radiosändning med LED. 

Indikering av låg batteri spänning.

Produkternas exakta funktioner beror på 
konfigurationen och på parameterinställningen. 

LED indikering 

Lysdioden 

lyser en kort stund efter intryckning

av en av tangenterna 

: hänsyn har tagits till

ordningsföljden.
En av lysdioderna 

blinkar i 1 sekunden efter

tryckning på någon av tangenterna 

: produkten är

inte konfigurerad.
Lysdioden 

blinkar snabbt i 2 sekunder efter

intryckning av en av tangenterna 

: batterispännin-

gen är låg: batterierna bör bytas snarast.

Batteribyte

A. Demontera fronten.
B. Tag ut båda batterierna
C. Sätt in de nya batterierna, observera batteriernas

polaritet.

D. Montera tillbaka fronten på sockeln

.

Montering

2 monteringssätt finns att tillgå

Genom skruvfastsättning.

Med hjälp av medlevererad dubbelhäftande 
tejp.

RF

tebis

TP

230V~

Bus

29 V

3

1

2

Отзывы: