6LE003089A
¢
£
z
Les émetteurs muraux 1 et 2 touches permettent la
commande à distance des modules de sortie KNX. Ils
font partie du système tébis et disposent respectivement
d’1 ou 2 entrées pour des contacts déportés libre de
potentiel. Produits étanches IP 55, alimentés par pile, ils
sont particulièrement adaptés pour l’installation à l’exté-
rieur pour piloter l’éclairage de jardin, de caves, la com-
mande de porte de garage, de portail, d’arrosage, etc.
Fonctions
• 2 voies indépendantes.
• Possibilité de raccorder 1 ou 2 poussoirs ou autres
contacts d’automatisme libre de potentiel
• Alimentation par 2 piles 3V CR2430.
Les fonctions précises de ces produits dépendent de la
configuration et du paramétrage.
Légende
1
Poussoir et LED de configuration
J
situés sous le
couvercle
2
LED d’émission
3
Touches de commande
4
4 vis pour accéder au logement à piles et au bornier
5
Logement des vis pour fixation murale
6
Support arrière avec bornier
7
Bornier pour entrées déportées
Montage
Le produit se fixe au mur par collage avec un adhésif
double face ou par vissage.
En cas d’utilisation des entrées déportées, respecter :
- le sens de montage horizontal ou vertical comme
indiqué en fig C.
- une longueur de raccordement < à 3m.
Die Wandsender mit 1 oder 2 Tasten dienen zur
Fernsteuerung der KNX-Ausgangsmodule. Sie gehören
zum Tebis-System und verfügen jeweils über 1 oder 2
Eingänge für potenzialfreie ausgelagerte Kontakte.
Die wasserdichten Geräte mit Schutzgrad IP 55 sind
batteriegespeist und eignen sich besonders gut für die
Installation im Freien zwecks Steuerung der Beleuchtung
von Garten, Keller, des Garagentors, des Grundstücktors,
der Rasensprenganlage usw.
Funktionen
• 2 voneinander unabhängige Kanäle.
• Möglichkeit zum Anschluss von 1 oder 2 Tastern oder
sonstigen potenzialfreien Automations-Kontakten gegeben.
• Stromversorgung : 2 Batterien 3V CR2430.
Die genauen Funktionen dieses Gerätes hängen von der
jeweiligen Konfiguration und den jeweiligen
Parametereinstellungen ab.
Legende
1
Konfigurations-Taster und –LED
J
befinden sich
unter dem Deckel
2
Sende-LED
3
Bedientasten
4
4 Schrauben geben Zugriff auf Batteriefach und
Klemmleiste
5
Schraubenbohrungen für Wandmontage
6
Rückwärtige Halterung mit Klemmleiste
7
Klemmleiste für ausgelagerte Eingänge.
Montage
Das Gerät lässt sich mittels Doppelklebeband oder mit
Schrauben an der Wand montieren. Bei Einsatz der
ausgelagerten Eingänge ist Folgendes zu beachten :
- Montagerichtung, d. h. horizontale oder vertikale
Ausrichtung, siehe Abb. C.
- Zuleitungslänge < à 3m.
Einstellungen
Diese Sender lassen sich auf 3 unterschiedliche Arten konfigurieren :
•
quick
link
: Konfiguration ohne Werkzeug, siehe Anleitung
6T7952 (mit den Funkempfängern mitgeliefert).
• TX100/B V.2.6.0 oder >: Beschreibung der Gerätfunktionen
beim Hersteller erhältlich.
• ETS3 oder > via TR131 : Datenbank und Beschreibung der
Anwendungssoftware beim Hersteller erhältlich.
Konfiguration über TX100 oder ETS
Taste
J
in der Lernphase des TX100 oder zur Adressierung
mittels TR131 in der ETS-Software drücken.
G
Um den Konfigurationsmodus zu ändern, ist das Gerät obli-
gatorisch auf "Werkseinstellungen" zurückzusetzen.
Sender klonen
Durch Klonen lässt sich ein bereits konfigurierter Master-
Funksender duplizieren. Auf diese Weise erhalten Sie rasch
vollkommen identische Kopien.
Vorgehensweise beim Klonen eines Senders
- Konfigurationsmodus durch Betätigung der Taste
J
des
“Master-Gerätes” aktivieren: Die LED
cfg
leuchtet auf.
- An dem zu klonenden Gerät, das noch die Werkseinstellungen
enthält, Taste cfg lang anhaltend drücken (über 15 Sek.), bis
die LED
cfg
die zweite Blinkstufe (schnelleres Blinken) erreicht.
Sobald die LED erlischt, ist das Klonen beendet. Wiederholen
Sie diesen Vorgang an den restlichen zu klonenden Geräten.
The wall transmitters with 1 or 2 keys provide remote
control of KNX output modules. They are part of the tébis
system and include respectively 1 or 2 inputs for remote
contacts free of potential. Waterproof products IP 55 are
battery supplied and particularly suitable for control lighting
of gardens, cellars, garage doors, gates, watering, etc.
Functions
• 2 independent channels
• Connection to 1 or 2 push-buttons or other automatic
operation contacts free of potential
• Supply by 2 batteries 3V CR2430.
The specific functions of this product are defined in its
configuration and set-up.
Caption
1
J
configuration pushbutton and LED located under
the cover.
2
Transmission LED
3
Control keys
4
4 screws to access battery and connector block
housing
5
Housing of the screws for wall mounting
6
Back support with connector block
7
Connector block for remote inputs.
Installation
The product is wall mounted by means of padding tape or
screws.
If remote inputs are used, make sure to meet the
following requirements :
- Horizontal or vertical mounting direction as indicated in
Fig C.
- Connection length <3m.
Signification de la LED
2
Action sur le produit Etat LED
Couleur LED Signification
Appui sur une des
touches
Allumée brièvement
Verte
L'ordre est émis, l’entrée est configurée
Clignotante pendant 2 s
Verte
L’ordre est émis, entrée scène (mode apprentissage)
Clignotant pendant 1 s
Orange
L’entrée n'est pas configurée
Clignotant pendant 1 s
Rouge
Le niveau de la pile est faible
Eteinte
_
- Absence ou niveau de piles trop faible
- Non respect de la polarité des piles
Configuration
Ces émetteurs peuvent être configurés de 3 façons différentes :
•
quick
link
: configuration sans outil, voir notice 6T7952
livrée avec les récepteurs radio.
• TX100/B V.2.6.0 ou > : descriptif des fonctions du produit
disponible chez le constructeur.
• ETS3 ou > via TR131 : Base de données et descriptif du
logiciel d’application disponible chez le constructeur.
Configuration par TX100 ou ETS
Faites un appui sur le poussoir
J
lors de la phase d’appren-
tissage par le TX100 ou pour l’adressage avec le TR131 en ETS.
G
Pour changer de mode de configuration, il faut obligatoire-
ment faire un “retour usine” du produit.
Clonage d’émetteurs
Le clonage permet dupliquer un émetteur radio “maitre”
déjà configuré pour créer rapidement des copies totalement
identiques.
Comment cloner un émetteur ?
- Entrer en configuration par un appui sur le poussoir
J
du “maître” : Allumage LED
cfg
.
- Sur le produit à cloner encore en mode d’usine, faites un
appui très long (t>15s) sur le poussoir
J
jusqu’au clignote-
ment rapide de la LED
cfg
. Fin du clonage à l’extinction de la
LED. Répéter cette étape sur les autres produits à cloner.
- Klon-Modus durch erneute Betätigung der Taste
J
des
Master-Gerätes drücken.
Der geklonte Sender identifiziert sich durch orangefarbenes
Aufleuchten der LED
cfg
bei Betätigung der Taste
J
.
G
Das Klonen ist nur möglich zwischen Sendern mit glei-
cher Eingangsanzahl. Ein geklontes Gerät lässt sich nicht
umprogrammieren. Dasselbe gilt für das Master-Gerät.
Diese Geräte müssen auf Werkseinstellungen zurückge-
setzt und neu programmiert werden.
Zurücksetzen auf Werkseinstellungen
Taster
J
drücken und gedrückt halten, bis die LED
cfg
blinkt (>10 Sekunden), dann loslassen. Die Rücksetzung auf
Werkseinstellungen wird durch das Erlöschen der LED
cfg
angezeigt. Bei dieser Operation wird die komplette
Konfiguration des Gerätes gelöscht, unabhängig vom
Konfigurationsmodus. Nach einem Batteriewechseln der einer
Rücksetzung auf Werkseinstellungen ist eine Wartezeit von 15
Sekunden abzuwarten, bevor die Konfiguration vorgenommen
werden kann.
Batterien auswechseln
Deckel ablösen, dann die 4 Schrauben
4
entfernen, um auf
das Batteriefach zugreifen zu können. Die 2 Batterien auswech-
seln und dabei auf die korrekte Polung achten. Danach die
Baugruppe wieder zusammenbauen. Das Auswechseln der
Batterie hat keinerlei Auswirkungen auf die Gerätkonfiguration.
2nd flickering level (faster) of LED
cfg
is reached. When LED
flickering ends (LED turns off), cloning is completed.
Repeat this step for the other products to be cloned.
- Exit the cloning mode by pressing again Master
J
push-button.
When pushbutton is pressed, LED
cfg
turns orange to signal
the cloned transmitter.
G
Cloning is possible only between transmitters with the
same number of inputs. A cloned product cannot be
modified, including the "Master". The product shall be
factory reset and reprogrammed.
Factory reset
Hold the
J
pushbutton depressed until
cfg
LED flickers
(>10s), then release it.
LED
cfg
turns off to signal the end of factory reset.
This operation removes the entire product configuration,
whatever the mode of configuration. After power-on or factory
reset, wait 15s before proceeding to configuration.
Replacement of batteries
Take off the guard and remove the 4 screws
4
to access
the battery housing. Replace the 2 batteries making sure to
match polarities and reassemble the unit. Battery replace-
ment has no effect on product configuration.
Spécifications techniques / Technische Daten / Technical characteristics
Alimentation
Versorgungsspannung
Supply voltage
2x CR 2430 3,0 V
(TBTS, SELV, ZLVS )
Durée de vie approximative de la pile Annähernde Lebens-dauer der
Batterie
Approximate life
duration of the battery
5 ans / 5 Jahre / 5 years
Fréquence d'émission
Sendefrequenz
Transmission frequency
868,3 MHz
Portée en champ libre
Reichweite im freien Feld
Range in a free field
100 m
Encombrement
Abmessungen
Dimensions
76 x 49 x 23mm
Distance maximum de raccordement Leitungslänge
Max. connection distance per input
< 3 m
Durée min. fermeture contact
Minimale Schliessdauer
Minimum contacts
closing time
50 ms
Indice de protection
- avec des fils raccordés
Schutzart
- mit angeschlossenen Drähten
Degree of protection
- with connected wires
IP 55
IP 31
T° de fonctionnement
Betriebstemperatur
Operating temperature
-10 °C —> + 50 °C
T° de stockage
Lagertemperatur
Storage temperature
- 20 °C —> + 70 °C
Puissance maximale d’émission
Maximale Sendeleistung
Maximum emission power
25mW
Media de communication radio
Übertragungsmedien radio
Communication Media radio
knx RF1.R
Récepteur de catégorie
Empfänger Kategorie
Receiver category
2
Rapport cycle d'émission
Einschaltdauer Sender
Transmitter duty cycle
1%
Raccordement / Anschlusskapazität Electric connection / Aansluiting / Collegamenti : 3 x 0.75 mm
2
max.
TRE301 IP 55
Emetteur mural 1 bouton poussoir
Funk KNX AP 1 fach Tastsensor
RF single push button wall mounted
TRE302 IP 55
Emetteur mural 2 boutons poussoirs
Funk KNX AP 2 fach Tastsensor
RF two pushbuttons wall mounted
•
¶
Bedeutung der Kontrollleuchte
2
Zustand der LED
Farbe der LED Bedeutung
Betätigung
einer der
Tasten
Leuchtet kurz auf
Grün
Der Steuerbefehl wird gesendet,
der Eingang ist konfiguriert
Blinkt 2 Sekunden lang Grün
Der Steuerbefehl wird gesendet, Szenen-Eingang (Lernmodus)
Blinkt 1 Sekunde lang
Orange
Der Eingang ist nicht konfiguriert
Blinkt 1 Sekunde lang
Rot
Der Batterieladezustand ist schwach
Leuchtet nicht
_
- Keine Batterien oder Batterieladezustand sehr schwach
- Batterien verpolt
Signal
2
indications
Operation by User LED state
LED Color Indication
Pressing one of the
keys
Switches on for a short time
Green
Control is transmitted, the input is configured
Switches on for 2 s
Green
Control is transmitted, scene input (teaching mode)
Flashes on & off for 1s
Orange
The input is not configured
Flashes on & off for 1s
Red
Low battery level
Off
_
- No batteries or very low battery level
- Batteries are not placed correctly
- Sortie du mode clonage par un nouvel appui sur le poussoir
J
du “maitre”.
L’émetteur cloné est signalé par un allumage en orange de la
LED
cfg
sur appui du poussoir
J
.
Attention
:
G
Le clonage n'est possible qu’entre émetteurs disposant
du même nombre d’entrée. Impossible de modifier un
produit cloné y compris le "maître", faites un retour usine
et reprogrammer le produit.
Retour usine
Appuyer et maintenir le poussoir
J
jusqu’au clignotement
de la LED
cfg
(>10s) puis relâcher. La fin du retour usine est
signalée par l’extinction de la LED
cfg
.
Cette opération provoque l’effacement complet de la configu-
ration du produit, quel que soit le mode de configuration.
Après un changement de piles ou un retour usine, attendre
15s avant de procéder à une configuration.
Changement des piles
Déclipser le capot puis retirer les 4 vis
4
pour accéder au
logement à piles. Remplacer les 2 piles en respectant la
polarité et remonter l’ensemble. Le changement de pile n’a
aucune influence sur la configuration du produit.
Configuration
These transmitters may be configured in 3 different ways :
•
quick
link
: configuration without tool, see User's
Instructions 6T7952 supplied with the radio transmitters.
• TX100/B V.2.6.0 or >: Description of product features is
available from the Manufacturer.
• ETS3 or > via TR131 : Database and description of software
application available from the Manufacturer.
Configuration by TX100 or ETS
Press
J
pushbutton once at TX100 learning phase or for
addressing by using TR131 in ETS.
G
In order to change the configuration mode, a product
"factory reset" is required.
Key locking mode
In key locking mode, presses on keys
2
ignored.
No control is transmitted.
Cloning of transmitters
Cloning allows duplicating a "Master" radio transmitter pre-
viously configured to create fully identical copies quickly.
How to clone a transmitter?
- Enter in configuration mode by pressing the
J
pushbutton of the "Master": LED
cfg
turns on.
- On the product to be cloned still in factory mode, press
J
pushbutton for an extended time (T>15s) until the
B
C
6LE003089A
1
6LE003089A
2
A
Notice d’instructions
E
Bedienungsanleitung
Z
User instructions
cfg
LED
5
7
6
4
3
2
1
2
1
0
cfg
LED cfg
1
RF
TP
230V Bus
30 V
V2.6.0
ou >
A
0 1 2
0
1
2
0
Ech 60%
1
2
A