background image

6LE003089A

¢
£

z

Les émetteurs muraux 1 et 2 touches permettent la  

commande à distance des modules de sortie KNX. Ils 

font partie du système tébis et disposent respectivement 

d’1 ou 2 entrées pour des contacts déportés libre de 

potentiel. Produits étanches IP 55, alimentés par pile, ils 

sont particulièrement adaptés pour l’installation à l’exté-

rieur pour piloter l’éclairage de jardin, de caves, la com-

mande de porte de garage, de portail, d’arrosage, etc.

Fonctions

•  2 voies indépendantes. 

•  Possibilité de raccorder 1 ou 2 poussoirs ou autres 

contacts d’automatisme libre de potentiel

• Alimentation par 2 piles 3V CR2430. 

Les fonctions précises de ces produits dépendent de la 

configuration et du paramétrage.

Légende 

1

  Poussoir et LED de configuration 

J

 situés sous le 

couvercle

2

 LED d’émission 

3

 Touches de commande

4

 4 vis pour accéder au logement à piles et au bornier

5

 Logement des vis pour fixation murale

6

 Support arrière avec bornier

7

 Bornier pour entrées déportées

Montage  

Le produit se fixe au mur par collage avec un adhésif 

double face ou par vissage.  

En cas d’utilisation des entrées déportées, respecter :

-  le sens de montage horizontal ou vertical comme  

indiqué en fig C.

- une longueur de raccordement < à 3m.

Die Wandsender mit 1 oder 2 Tasten dienen zur 

Fernsteuerung der KNX-Ausgangsmodule. Sie gehören 

zum Tebis-System und verfügen jeweils über 1 oder 2 

Eingänge für potenzialfreie ausgelagerte Kontakte.  

Die wasserdichten Geräte mit Schutzgrad IP 55 sind  

batteriegespeist und eignen sich besonders gut für die 

Installation im Freien zwecks Steuerung der Beleuchtung 

von Garten, Keller, des Garagentors, des Grundstücktors, 

der Rasensprenganlage usw.

Funktionen

•  2 voneinander unabhängige Kanäle.

•  Möglichkeit zum Anschluss von 1 oder 2 Tastern oder 

sonstigen potenzialfreien Automations-Kontakten gegeben.

• Stromversorgung : 2 Batterien 3V CR2430. 

Die genauen Funktionen dieses Gerätes hängen von der 

jeweiligen Konfiguration und den jeweiligen 

Parametereinstellungen ab.

Legende 

1

  Konfigurations-Taster und –LED 

J

 

befinden sich 

unter dem Deckel

2

 Sende-LED 

3

 Bedientasten

4

   4  Schrauben geben Zugriff auf Batteriefach und 

Klemmleiste

5

 Schraubenbohrungen für Wandmontage

6

 Rückwärtige Halterung mit Klemmleiste

7

 Klemmleiste für ausgelagerte Eingänge.

Montage  

Das Gerät lässt sich mittels Doppelklebeband oder mit 

Schrauben an der Wand montieren. Bei Einsatz der  

ausgelagerten Eingänge ist Folgendes zu beachten   :

-  Montagerichtung, d. h. horizontale oder vertikale 

Ausrichtung, siehe Abb. C.

- Zuleitungslänge < à 3m.

Einstellungen

Diese Sender lassen sich auf 3 unterschiedliche Arten konfigurieren :

•  

quick

link

 :  Konfiguration ohne Werkzeug, siehe Anleitung 

6T7952 (mit den Funkempfängern mitgeliefert).

•  TX100/B V.2.6.0 oder >: Beschreibung der Gerätfunktionen 

beim Hersteller erhältlich.

•  ETS3 oder > via TR131 : Datenbank und Beschreibung der 

Anwendungssoftware beim Hersteller erhältlich.

Konfiguration über TX100 oder ETS

 

Taste 

J

 in der Lernphase des TX100 oder zur Adressierung 

mittels TR131 in der ETS-Software drücken.

G

 Um den Konfigurationsmodus zu ändern, ist das Gerät obli-

gatorisch auf "Werkseinstellungen" zurückzusetzen.

Sender klonen

Durch Klonen lässt sich ein bereits konfigurierter Master-

Funksender duplizieren. Auf diese Weise erhalten Sie rasch  

vollkommen identische Kopien. 

Vorgehensweise beim Klonen eines Senders

-  Konfigurationsmodus durch Betätigung der Taste 

J

 des 

“Master-Gerätes” aktivieren: Die LED 

cfg

 leuchtet auf.

-  An dem zu klonenden Gerät, das noch die Werkseinstellungen 

enthält, Taste cfg lang anhaltend drücken (über 15 Sek.), bis 

die LED 

cfg

 die zweite Blinkstufe (schnelleres Blinken) erreicht. 

Sobald die LED erlischt, ist das Klonen beendet. Wiederholen 

Sie diesen Vorgang an den restlichen zu klonenden Geräten. 

The wall transmitters with 1 or 2 keys provide remote 

control of KNX output modules. They are part of the tébis 

system and include respectively 1 or 2 inputs for remote 

contacts free of potential. Waterproof products IP 55 are 

battery supplied and particularly suitable for control lighting 

of gardens, cellars, garage doors, gates, watering, etc.

Functions

•  2 independent channels 

•  Connection to 1 or 2 push-buttons or other automatic 

operation contacts free of potential

• Supply by 2 batteries 3V CR2430. 

The specific functions of this product are defined in its 

configuration and set-up.

Caption 

1

  

J

 

configuration pushbutton and LED located under 

the cover.

2

 

 

Transmission LED 

3

 Control keys

4

  4 screws to access battery and connector block  

housing

5

 Housing of the screws for wall mounting

6

 Back support with connector block 

7

 Connector block for remote inputs.

Installation  

The product is wall mounted by means of padding tape or 

screws.   

If remote inputs are used, make sure to meet the  

following  requirements   :

-  Horizontal or vertical mounting direction as indicated in 

Fig C.

- Connection length <3m.

Signification de la LED 

2

Action sur le produit Etat LED 

Couleur LED  Signification

Appui sur une des  

touches 

Allumée brièvement

Verte

L'ordre est émis, l’entrée est configurée

Clignotante pendant 2 s

Verte

L’ordre est émis, entrée scène (mode apprentissage)

Clignotant pendant 1 s

Orange

L’entrée n'est pas configurée

Clignotant pendant 1 s

Rouge

Le niveau de  la pile est faible

Eteinte

_

- Absence ou niveau de piles trop faible

-  Non respect de la polarité des piles

Configuration

Ces émetteurs peuvent être configurés de 3 façons différentes :

•  

quick

link

 :  configuration sans outil, voir notice 6T7952 

livrée avec les récepteurs radio.

•  TX100/B V.2.6.0 ou > : descriptif des fonctions du produit  

disponible chez le constructeur.

•  ETS3 ou > via TR131 : Base de données et descriptif du  

logiciel d’application disponible chez le constructeur.

Configuration par TX100 ou ETS

 

Faites un appui sur le poussoir 

J

 lors de la phase d’appren-

tissage par le TX100 ou pour l’adressage avec le TR131 en ETS.

G

Pour changer de mode de configuration, il faut obligatoire-

ment faire un “retour usine” du produit.

Clonage d’émetteurs 

Le clonage permet dupliquer un émetteur radio “maitre”  

déjà configuré pour créer rapidement des copies totalement 

identiques. 

Comment cloner un émetteur ?

-  Entrer en configuration par un appui sur le poussoir 

J

  

du “maître” : Allumage LED 

cfg

.

 

-  Sur le produit à cloner encore en mode d’usine, faites un 

appui très long (t>15s) sur le poussoir 

J

 jusqu’au clignote-

ment rapide de la LED 

cfg

. Fin du clonage à l’extinction de la 

LED. Répéter cette étape sur les autres produits à cloner. 

-  Klon-Modus durch erneute Betätigung der Taste 

J

 des 

Master-Gerätes drücken.

Der geklonte Sender identifiziert sich durch orangefarbenes 

Aufleuchten der LED 

cfg

 bei Betätigung der Taste 

J

.

G

 Das Klonen ist nur möglich zwischen Sendern mit glei-

cher Eingangsanzahl. Ein geklontes Gerät lässt sich nicht 

umprogrammieren. Dasselbe gilt für das Master-Gerät. 

Diese Geräte müssen auf Werkseinstellungen zurückge-

setzt und neu programmiert werden.

Zurücksetzen auf Werkseinstellungen 

Taster 

J

 drücken und gedrückt halten, bis die LED 

cfg

 

blinkt (>10 Sekunden), dann loslassen. Die Rücksetzung auf 

Werkseinstellungen wird durch das Erlöschen der LED 

cfg

 

angezeigt. Bei dieser Operation wird die komplette 

Konfiguration des Gerätes gelöscht, unabhängig vom 

Konfigurationsmodus. Nach einem Batteriewechseln der einer 

Rücksetzung auf Werkseinstellungen ist eine Wartezeit von 15 

Sekunden abzuwarten, bevor die Konfiguration vorgenommen 

werden kann.

Batterien auswechseln

Deckel ablösen, dann die 4 Schrauben 

4

 entfernen, um auf 

das Batteriefach zugreifen zu können. Die 2 Batterien auswech-

seln und dabei auf die korrekte Polung achten. Danach die 

Baugruppe wieder zusammenbauen. Das Auswechseln der 

Batterie hat keinerlei Auswirkungen auf die Gerätkonfiguration.

2nd flickering level (faster) of LED 

cfg

 is reached. When LED 

flickering ends (LED turns off), cloning is completed.  

Repeat this step for the other products to be cloned.

-  Exit the cloning mode by pressing again Master 

J

 

push-button.

When pushbutton is pressed, LED 

cfg

 turns orange to signal 

the cloned transmitter. 

G

 Cloning is possible only between transmitters with the 

same number of inputs. A cloned product cannot be  

modified, including the "Master". The product shall be  

factory reset and reprogrammed. 

Factory reset 

Hold the 

J

 pushbutton depressed until 

cfg

 LED flickers 

(>10s), then release it.  

LED 

cfg

 turns off to signal the end of factory reset.

This operation removes the entire product configuration,  

whatever the mode of configuration. After power-on or factory 

reset, wait 15s before proceeding to configuration.

Replacement of batteries

Take off the guard and remove the 4 screws 

4

 to access  

the battery housing. Replace the 2 batteries making sure to 

match polarities and reassemble the unit. Battery replace-

ment has no effect on product configuration.

Spécifications techniques / Technische Daten / Technical characteristics

Alimentation

Versorgungsspannung

Supply voltage

            2x CR 2430 3,0 V  

(TBTS, SELV, ZLVS )

Durée de vie approximative de la pile Annähernde Lebens-dauer der 

Batterie

Approximate life  

duration of the battery

5 ans / 5 Jahre / 5 years 

Fréquence d'émission

Sendefrequenz

Transmission frequency

868,3 MHz

Portée en champ libre

Reichweite im freien Feld

Range in a free field

100 m

Encombrement

Abmessungen

Dimensions

76 x 49 x 23mm

Distance maximum de raccordement Leitungslänge

Max. connection distance per input

< 3 m

Durée min. fermeture contact

Minimale Schliessdauer

Minimum contacts  

closing time

50 ms

Indice de protection

- avec des fils raccordés

Schutzart

- mit angeschlossenen Drähten

Degree of protection

- with connected wires

IP 55 

IP 31

T° de fonctionnement

Betriebstemperatur

Operating temperature

-10 °C —> + 50 °C

T° de stockage

Lagertemperatur

Storage temperature

- 20 °C —> + 70 °C

Puissance maximale d’émission

Maximale Sendeleistung

Maximum emission power

25mW

Media de communication radio

Übertragungsmedien radio

Communication Media  radio

knx RF1.R

Récepteur de catégorie

Empfänger Kategorie

Receiver category

2

Rapport cycle d'émission

Einschaltdauer Sender

Transmitter duty cycle

1%

Raccordement / Anschlusskapazität Electric connection / Aansluiting / Collegamenti :                                                                            3 x 0.75 mm

2  

max.

TRE301                   IP 55    

 Emetteur mural 1 bouton poussoir
 Funk KNX AP 1 fach Tastsensor

 RF single push button wall mounted

TRE302                   IP 55

 Emetteur mural 2 boutons poussoirs

Funk KNX AP 2 fach Tastsensor

 RF two pushbuttons wall mounted


Bedeutung der Kontrollleuchte

 

2

Zustand der LED

 

Farbe der LED Bedeutung 

Betätigung 

einer der 

Tasten 

Leuchtet kurz auf 

Grün

Der Steuerbefehl wird gesendet,

 

der Eingang ist konfiguriert

Blinkt 2 Sekunden lang  Grün

Der Steuerbefehl wird gesendet, Szenen-Eingang (Lernmodus)

Blinkt 1 Sekunde lang 

Orange

Der Eingang ist nicht konfiguriert

Blinkt 1 Sekunde lang 

Rot 

Der Batterieladezustand ist schwach 

Leuchtet nicht 

_

- Keine Batterien oder Batterieladezustand sehr schwach  

- Batterien verpolt 

Signal 

2

 indications

Operation by User LED state

LED Color  Indication

Pressing one of the 

keys 

Switches on for a short time

Green

Control is transmitted, the input is configured

Switches on for 2 s 

Green

Control is transmitted, scene input (teaching mode)

Flashes on & off for 1s 

Orange

The input is not configured

Flashes on & off for 1s 

Red

Low battery level

Off  

_

- No batteries or very low battery level

- Batteries are not placed correctly

-  Sortie du mode clonage par un nouvel appui sur le poussoir 

J

 du “maitre”. 

L’émetteur cloné est signalé par un allumage en orange de la 

LED 

cfg

 sur appui du poussoir 

J

Attention 

 :

G

 Le clonage n'est possible qu’entre émetteurs disposant  

du même nombre d’entrée. Impossible de modifier un  

produit cloné y compris le "maître", faites un retour usine 

et reprogrammer le produit.

Retour usine 

Appuyer et maintenir le poussoir 

J

 jusqu’au clignotement 

de la LED 

cfg

 (>10s) puis relâcher. La fin du retour usine est 

signalée par l’extinction de la LED 

cfg

.

Cette opération provoque l’effacement complet de la configu-

ration du produit, quel que soit le mode de configuration. 

Après un changement de piles ou un retour usine, attendre 

15s avant de procéder à une configuration.

Changement des piles

Déclipser le capot puis retirer les 4 vis 

4

 pour accéder au 

logement à piles. Remplacer les 2 piles en respectant la  

polarité et remonter l’ensemble. Le changement de pile n’a 

aucune influence sur la configuration du produit. 

Configuration

These transmitters may be configured in 3 different ways : 

•  

quick

link

 :  configuration without tool, see User's 

Instructions 6T7952 supplied with the radio transmitters.

•  TX100/B V.2.6.0 or >: Description of product features is  

available from the Manufacturer. 

•  ETS3 or > via TR131 : Database and description of software 

application available from the Manufacturer.

Configuration by TX100 or ETS

 

Press 

J

 pushbutton once at TX100 learning phase or for 

addressing by using TR131 in ETS.

G

In order to change the configuration mode, a product 

"factory reset" is required.

Key locking mode

In key locking mode, presses on keys 

2

 ignored.

No control is transmitted.

Cloning of transmitters

Cloning allows duplicating a "Master" radio transmitter pre-

viously configured to create fully identical copies quickly.  

How to clone a transmitter? 

-  Enter in configuration mode by pressing the 

J

  

pushbutton of the "Master": LED 

cfg

 turns on. 

-  On the product to be cloned still in factory mode, press 

J

 

pushbutton for an extended time (T>15s) until the  

B

C

6LE003089A

1

6LE003089A

2

Notice d’instructions

Bedienungsanleitung

User instructions

cfg

LED

5

7

6

4

3

2

1

2

1

0

cfg

LED cfg

1

RF

TP

230V   Bus

30 V

V2.6.0

ou >

A

 

0          1           2 

0

1

2

0

Ech 60%

1

2

A

Содержание IP 55 TRE301

Страница 1: ... ist nur möglich zwischen Sendern mit glei cher Eingangsanzahl Ein geklontes Gerät lässt sich nicht umprogrammieren Dasselbe gilt für das Master Gerät Diese Geräte müssen auf Werkseinstellungen zurückge setzt und neu programmiert werden Zurücksetzen auf Werkseinstellungen Taster J drücken und gedrückt halten bis die LED cfg blinkt 10 Sekunden dann loslassen Die Rücksetzung auf Werkseinstellungen w...

Страница 2: ... ist nur möglich zwischen Sendern mit glei cher Eingangsanzahl Ein geklontes Gerät lässt sich nicht umprogrammieren Dasselbe gilt für das Master Gerät Diese Geräte müssen auf Werkseinstellungen zurückge setzt und neu programmiert werden Zurücksetzen auf Werkseinstellungen Taster J drücken und gedrückt halten bis die LED cfg blinkt 10 Sekunden dann loslassen Die Rücksetzung auf Werkseinstellungen w...

Страница 3: ...0 V TBTS SELV ZLVS Geschate Levensduur van de batterij Durata di avvicina a vita della batteria 5 jaar 5 anni Zendfrequentie Frequenza portante 868 3 MHz Bereik Max distanza di trasmissione in campo libero 100 m Afmeting Ingombro 76 x 49 x 23mm Max aansluitafstand per ingang Dist massima tra contatto e ingresso 3 m Mini sluitingsduur van de contacten Durata mini di chiusura dei contatti 50 ms Besc...

Страница 4: ...0 V TBTS SELV ZLVS Geschate Levensduur van de batterij Durata di avvicina a vita della batteria 5 jaar 5 anni Zendfrequentie Frequenza portante 868 3 MHz Bereik Max distanza di trasmissione in campo libero 100 m Afmeting Ingombro 76 x 49 x 23mm Max aansluitafstand per ingang Dist massima tra contatto e ingresso 3 m Mini sluitingsduur van de contacten Durata mini di chiusura dei contatti 50 ms Besc...

Отзывы: