¨
Tämän tuotteen oikea hävittäminen
(Sähkö- ja elektroniikkalaiteromu).
(Sovellettavissa Euroopan unionissa
ja muissa Euroopan maissa erillisillä
keräysjärjestelmillä).
Tässä tuotteessa tai sen dokumenteissa näytetty
merkintä kertoo, että tuotetta ei tulisi hävittää muun
kotitalousjätteen kanssa laitteen käyttöiän päätyttyä.
Mahdollisen ympäristölle tai ihmisille aiheutuvan
haitan estämiseksi, erottele tämä muuntyyppisistä
jätteistä ja kierrätä se vastuullisesti edistääksesi
materiaalivarantojen jatkuvaa uudelleenkäyttöä.
Kotitalouskäyttäjien tulisi ottaa yhteyttä joko
laitteen myyneeseen jälleenmyyjään tai paikallisiin
viranomaisiin, saadakseen lisätietoja siitä minne ja
miten tämä tuote voidaan toimittaa kierrätettäväksi
ympäristöystävällisesti.
Ammattikäyttäjien tulisi ottaa yhteyttä
heidän toimittajaan ja tarkistaa ostosopimukseen
littyvät säännöt ja ehdot. Tätä tuotetta ei pitäisi
sekoittaa muiden talousjätteiden kanssa hävi-
tettäessä.
∞
Správná likvidace tohoto produktu
(Zničení elektrického a elektronického
zařízení).
Tato značka zobrazená na produktu nebo v doku-
mentaci znamená, že by neměl být používán s
jinými domácími zařízeními po skončení svého
funkčního období. Aby se zabránilo možnému
znečištění životního prostředí nebo zranění člověka
díky nekontrolovanému zničení, prosíme oddělte je
od dalších typů odpadů a recyklujte je zodpovědně k
podpoře opětovného využití hmotných zdrojů.
Uživatelé v domácnosti by měli kontaktovat jak
prodejce, u něhož produkt zakoupili, tak přislušný
úřad, ohledně podrobností, kde a jak můžete tento
výrobek bezpečně vzhledem k životnímu prostředí
recyklovat.
Obchodníci by měli kontaktovat své dodavatele
a zkontrolovat všechny podmínky koupě. Tento
výrobek by se neměl likvidova společně s jinými
komerčními produkty, určenými k likvidaci.
™
Korrekt avfallshantering av produkten
(elektriska och elektroniska
produkter).
Denna markering på produkten och i manualen
anger att den inte bör sorteras tillsammans med
annat hushållsavfall när dess livstid är över. Till
förebyggande av skada på miljö och hälsa bör
produkten hanteras separat för ändamålsenlig åter-
vinning av dess beståndsdelar.
Hushållsanvändare bör kontakta den återförsäljare
som sålt produkten eller sin kommun för vidare
information om var och hur produkten kan återvin-
nas på ett miljösäkert sätt.
Företagsanvändare bör kontakta leverantören samt
verifiera angivna villkor i köpekontraktet. Produkten
bör inte hanteras tillsammans med annat kommer-
siellt avfall.
Æ
Prawidłowe usuwanie produktu
(zużyty sprzęt elektryczny i elektro-
niczny).
A terméken vagy a hozzá tartozó dokumentáción
szereplő jelzés arra utal, hogy hasznos élettartama
végén a terméket nem szabad háztartási hulladékkal
együtt kidobni. Annak érdekében, hogy megelőzhető
legyen a szabálytalan hulladékleadás által okozott
környezet- és egészségkárosodás, különítse ezt el a
többi hulladéktól, és felelősségteljese gondoskodjon
a hulladék leadásáról, a hulladékanyagok fenntar-
tható szintű újrafelhasználása céljából.
A háztartási felhasználók a termék forgalmazójától
vagy a helyi önkormányzati szervektől kérjenek
tanácsot arra vonatkozóan, hová és hogyan vihetik
el ez elhasznált terméket a környezetvédelmi szem-
pontból biztonságos hulladékleadás céljából.
Az üzleti felhasználók lépjenek kapcsolatba a forgal-
mazóval, és vizsgálják meg az adásvételi szerződés
feltételeit. A terméket nem szabad leadni keres-
kedelmi forgalomból származó egyéb hulladékkal
együtt.
6T 7770-00C
Kotelon avaaminen
Irrota säätönuppi kohottamalla sitä ruuvimeisselin
avulla tarkoitukseen varatun kolon kohdalta.
Käytä ruuvimeisseliä vipuna lukituksen
avaamiseksi ja kotelon kääntämiseksi.
Lämpötilan säätöalueen rajoittami-
nen
Lämpötila voidaan säätää välille 8 °C – 30 °C.
Tuote toimitetaan ilman säätöalueen rajoituksia.
Säätöalueen rajoittamiseksi käytä lokerossa
olevia ratsastajia, jotka sijaitsevat säätönupin
1
alla.
P
Demontáž pouzdra
Použitím šroubováku jako páky v připravené
mezeře odstraňte knoflík.
Pomocí šroubováku jako páky odjistěte klips a
vytočte pouzdro.
Omezení rozsahu teploty
Rozsah teploty termostatu je od 8 °C do 30 °C.
Výrobek je dodán bez omezení rozsahu teploty.
K omezení rozsahu teploty použijte dodané
jezdce v oddělení
2
pod regulačním knoflíkem
1
.
X
Isärtagning av lådan
Ta ut knappen genom att bända upp den med
skruvmejsel ur urgröpningen avsedd för detta
ändamål.
Bänd upp med skruvmejsel för att spärra upp
klämma och vrida lådan.
Limitazione deal campo
di temperatura
Il campo di temperatura del termostato si
estende da 8 °C a 30 °C. Il prodotto è consegna-
to senza limitazione del campo di temperatura.
Per limitare il campo di temperatura, utilizzate
i cavallottini forniti nel comparto
2
sotto
il bottone di regolazione
1
.
S
Zdjęcie obudowy
Zdjąć pokrętło podważając je śrubokrętem w
odpowiednim miejscu.
Podważyć śrubokrętem zaczep i odchylić
obudowę.
Ograniczenie zakresu temperatury
Zakres temperatury termostatu wynosi od 8 °C
do 30 °C.
Produkt dostarczany jest bez ograniczenia
zakresu temperatury.
Dla ograniczenia zakresu temperatury,
skorzystać ze zworek znajdujących się w części
2
pod pokrętłem regulacji
1
.
M
OCOM 115350
4
Urządzenie dopuszczone do użytkowania w całej
Wspólnocie Europejskiej
å
i w Szwajcarii
Får användas inom Europa
å
och i Schweiz
Tekniset ominaisuudet
+8 °C < T < +30 °C
Δ
T = <1K
10 A AC1/230V AC
Taajuus :
50/60Hz
Tehonsyöttö
DC :
12, 24, 48V
Vähimmäisvirta :
1mA à 12V DC
Käyttölämpötila :
-10 °C - 55 °C
Varastointilämpötila :
-25 °C - 70 °C
IP 30,
Likaantumisaste :
2
Iskunkeston nimellisjännite :
4 KV
Kuulatestin lämpötila : 75 °C (kotelo), 125 °C (ydin)
Toimintatapa :
1B
Standardit :
EN60730-1, EN60730-2-9
Liitäntä :
0,75 mm
2
- 2,5 mm
2
(joustava ja jäykkä)
Maksimi asennuskorkeus :
2000 m
Tämä tuote tulee asentaa
voimassa olevien paikallisten
asennusmääräysten mukaisesti.
Technické vlastnosti
+8 °C < T < +30 °C
Δ
T = <1K
10 A AC1/230V AC
Frekvence :
50/60Hz
Napájení DC :
12, 24, 48V
Minimální proud :
1mA à 12V DC
Provozní teplota :
-10 °C až 55 °C
Skladovací teplota :
-25 °C až 70 °C
IP 30,
Stupeň znečištění :
2
Jmenovité napětí odolnosti vůči rázům :
4 KV
Zkouška tvrdosti kuličkou : 75 °C (pouzdro), 125 °C
(jádro)
Způsob činnosti typ :
1B
Standards :
EN60730-1, EN60730-2-9
Připojení : 0,75 mm
2
až 2,5 mm
2
(pružné a neohebné)
Maximální nadmořská výška instalace :
2000 m
Přístroj smí být instalován pouze kvalifi-
kovaným elektrikářem v souladu s lokálně
platnými instalačními normami.
Käytettävissä kaikkialla Euroopassa
å
ja Sveitsissä
Lze provozovat v Evropě
å
a ve Švýcarsku
Tekniska data
+8 °C < T < +30 °C
Δ
T = <1K
10 A AC1/230V AC
Frekvens :
50/60Hz
Napajanje jednosmernom strujom
DC : 12, 24, 48V
Minimalna struja :
1mA à 12V DC
Driftstemperatur :
-10 °C till 55 °C
Förvaringstemperatur :
-25 °C till 70 °C
IP 30,
Föroreningsgrad :
2
Nominalni napon :
4 KV
Kulprovtemperatur :
75 °C (låda), 125 °C (kärna)
Handlingstyp :
1B
Normer :
EN60730-1, EN60730-2-9
Anslutning :
0,75 mm
2
till 2,5 mm
2
(mjuk och styv)
Maksimalna visina instalacije :
2000 m
Apparaten får endast installeras av behörig
elektriker enligt i landet gällande installa-
tionsnormer.
Dane techniczne
+8 °C < T < +30 °C
Δ
T = <1K
10 A/230V AC
Częstotliwość :
50/60Hz
Zasilanie
DC :
12, 24, 48V
Natężenie minimalne :
1mA à 12V DC
Temperatura pracy :
-10 °C do 55 °C
Temperatura składowania :
-25 °C do 70 °C
IP 30,
Procent zanieczyszczenia :
2
Znamionowe napięcie udarowe :
4 KV
Temperatura próby kulowej :
75 °C (obudowa),
125 °C (rdzeń)
Akcja typu :
1B
Normy :
EN60730-1, EN60730-2-9
Podłączenie : 0,75 mm
2
do 2,5 mm
2
(giętkie i sztywne)
Maksymalna wysokość n.p.m. montażu : 2000 m
Urządzenie może być instalowane
wyłącznie przez wykwalifikowanego
elektryka zgodnie z normami i przepisami
obowiązującymi w danym kraju.
Made in France
å
Hager 12.2012
q
q
q
q